Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Institutions/actors involved (collaboration, participation, role of stakeholders) Задействованные учреждения/субъекты (сотрудничество, участие, роль субъектов деятельности)
Similarly, open innovation models represented a radical shift, from innovation in single institutions to innovation in groups through partnership and collaboration. Аналогич-ным образом открытые инновационные модели представляют собой кардинальный переход от инноваций в отдельных институтах к инновациям в их группах через партнерство и сотрудничество.
During the meeting, the President expressed appreciation for the collaboration between the United Nations and the Government to achieve development and stability in Sierra Leone. В ходе совещания президент выразил Организации Объединенных Наций свою признательность за сотрудничество с правительством страны, направленное на ее развитие и обеспечение стабильности.
The Rainforest Foundation United Kingdom has also increased its collaboration with a wide range of international NGOs working on indigenous peoples' rights and climate change issues. Кроме того, Фонд защиты тропических лесов Соединенного Королевства активизировал сотрудничество с многими международными НПО, занимающимися вопросами прав коренных народов и изменения климата.
Furthermore, we believe that better collaboration with regional and subregional organizations and strengthened cooperation with the Peacebuilding Commission are essential to achieving maximum impact on the ground. Кроме того, мы считаем, что для достижения максимального результата на местах необходимы более тесное взаимодействие с региональными и субрегиональными организациями и более активное сотрудничество с Комиссией по миростроительству.
This collaboration allowed Health on the Net to promote norms for quality management and guarantee that organizations responsible for the certification of products respect procedures and published criteria. Такое сотрудничество позволяет Фонду разрабатывать нормы, обеспечивающие качество управления, и гарантировать, что организации, отвечающие за сертификацию продуктов, следуют процедурам и опубликованным критериям.
Inter-institutional collaboration is essential to ensure cost-effective planning and rational investment, in particular in situations in which the institutional mandates, objectives and agendas vary. Межучрежденческое сотрудничество имеет большое значение для обеспечения экономически эффективного планирования и рационального инвестирования, особенно в ситуациях, когда институциональные мандаты, цели и повестки дня различаются.
Major groups request an urgent collaboration with Governments and other agencies to identify and promote best practices to foster significant, positive social development as a vital foundation for sustainable forest management. Основные группы выступают за безотлагательное сотрудничество с правительствами и другими учреждениями в деле выявления и поощрения передовой практики в интересах стимулирования масштабного поступательного социального развития как одной из важнейших основ неистощительного лесопользования.
Therefore, collaboration with Working Group on Effects could help reduce uncertainties related to parameterization of re-suspension processes that were important for heavy metals and POPs modelling. Поэтому сотрудничество с Рабочей группой по воздействию могло бы помочь уменьшить неопределенности в отношении параметризации процессов повторного выпадения, которые важны для моделирования тяжелых металлов и СОЗ.
From our vantage point, international collaboration should focus on a variety of cooperative strategies to address the various transnational threats to information networks. С нашей точки зрения, международное сотрудничество должно быть направлено на осуществление различных совместных стратегий по устранению многочисленных транснациональных факторов, представляющих угрозу безопасности информационных сетей.
UNFPA values its close collaboration with the Executive Board and all Member States and appreciates their commitment, continued cooperation and unwavering support. ЮНФПА высоко ценит тесное сотрудничество с Исполнительным советом и всеми государствами-членами и признателен им за их приверженность, постоянное сотрудничество и неизменную поддержку.
In that regard, there is a need to assist developing countries in the full implementation of such instruments, and to enhance collaboration with the governing structures of relevant intergovernmental processes and instruments. В этой связи существует потребность оказать содействие развивающимся странам в полном выполнении таких конвенций и активизировать сотрудничество со структурами, управляющими соответствующими межправительственными процессами и договоренностями.
The collaboration shows an institutional consensus to provide microfinance to low-income households struggling to survive in a fiercely competitive economic world where profit motivation sometimes prompts predatory rules and regulations. Это сотрудничество свидетельствует о наличии институционального консенсуса в вопросах микрофинансирования домохозяйств с низким уровнем дохода, борющихся за выживание в условиях жесткой экономической конкуренции, при которой мотивы получения прибыли порой заставляют жить по хищническим законам.
It asked the Administrator to strengthen inter-agency collaboration at the country level so as to enhance thematic ties with the CEB social protection floor initiative. Он просил Администратора укреплять межучрежденческое сотрудничество на страновом уровне, с тем чтобы усилить взаимосвязи по конкретной проблематике с инициативой КСР по минимальным мерам социальной защиты.
United Nations-wide collaboration concerning climate change and health is reflected in a number of activities at the country level. Сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций по проблеме изменения климата и вопросам здравоохранения находит свое отражение в целом ряде мероприятий, осуществляемых на страновом уровне.
The Committee also recommends that the State party continue its collaboration with the media, ensuring respect for all children's rights. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику продолжать свое сотрудничество со средствами массовой информации при соблюдении прав всех детей.
The Committee recommends the State party to strengthen its collaboration with civil society throughout all stages of implementation of the Convention at national, regional and local levels. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить свое сотрудничество с гражданским обществом на всех стадиях осуществления Конвенции на национальном, региональном и местном уровнях.
The Committee takes note of the State party's collaboration with the business sector to finance specific public projects, as explained during the dialogue. Комитет принимает к сведению сотрудничество государства-участника с сектором предпринимателей в интересах финансирования конкретных государственных проектов, о чем было заявлено в ходе диалога.
It will allow collaboration in a secure environment not just among UNDP staff, but also with colleagues across the United Nations system and beyond. Она обеспечит гарантированное сотрудничество не только между сотрудниками ПРООН, но также с коллегами в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и вне ее.
Addressing local governance more sustainably requires UNDP to improve cross-practice collaboration, and to enhance government capacities to strengthen intergovernmental coordination and inter-ministerial policy dialogue and policy implementation. Для более устойчивого решения вопросов местного управления необходимо, чтобы ПРООН совершенствовала междисциплинарное сотрудничество и улучшала возможности правительства по усилению межправительственной координации и межминистерского диалога по вопросам политики и осуществления политики.
The South African Government through an inter-ministerial collaboration developed a model for integrating reproductive health and life-skills training and services for participants in projects, and their communities. Опираясь на межведомственное сотрудничество, правительство Южной Африки разработало модель интеграции обучения по вопросам охраны репродуктивного здоровья и безопасной жизнедеятельности и соответствующих услуг для участников проектов и их общин.
International collaboration, cooperation with non-governmental organizations and information policy Международное сотрудничество, взаимодействие с неправительственными организациями и информационная политика
The Committee recommends that the State party identify the regions most affected by violations under the Optional Protocol and to design specific prevention measures in this regard, including collaboration and bilateral agreements with neighbouring States. Комитет рекомендует государству-участнику определить регионы, наиболее затронутые нарушениями положений Факультативного протокола, и наметить конкретные профилактические меры в этой связи, включая сотрудничество и двусторонние соглашения с соседними государствами.
More collaboration between ministries of education, social affairs and health; local governments; and civil society was needed in order to address that problem. Для решения данной проблемы необходимо более тесное сотрудничество между министерствами образования, социальных дел и здравоохранения, органами местного самоуправления и гражданским обществом.
The establishment of regional service centres has contributed to an improvement in cross-practice collaboration although there are institutional constraints that limit cooperation across practice areas. Создание региональных сервисных центров содействовало осуществлению сотрудничества в различных областях, хотя и имеются определенные институциональные трудности, которые ограничивают сотрудничество во всех областях практической деятельности.