| Yes No If these mechanisms exist, is collaboration being implemented? | Да Нет Если такие механизмы существуют, то осуществляется ли в настоящее время соответствующее сотрудничество? |
| GM's collaboration with research institutions - particularly the CGIAR system, is intended to promote science-based contributions to the UNCCD implementation. | Сотрудничество ГМ с научно-исследовательскими учреждениями, особенно с системой КГМИСХ, направлено на стимулирование научно обоснованных вкладов в осуществление КБОООН. |
| In addition, UN-HABITAT has been expanding its collaboration with other parts of the World Bank group. | Наряду с этим ООН-Хабитат расширяет сотрудничество и с другими членами группы Всемирного банка. |
| World Urban Forum III and collaboration with local authorities | В. Всемирный форум по вопросам городов III и сотрудничество с местными органами власти |
| UNFPA values its close collaboration with the 172 donors contributing to the Fund and appreciates their commitment and generous support. | Тем не менее эта тенденция к росту объема регулярных ресурсов по-прежнему очень уязвима для колебаний обменных курсов. ЮНФПА высоко ценит свое тесное сотрудничество со всеми 172 донорами Фонда и выражает им признательность за их щедрость и неизменную поддержку. |
| Closer collaboration between the International Labour Organization and UNIDO was essential in that area. | Важное значение в этой связи имеет более тесное сотрудничество ЮНИДО с Международной организацией труда. |
| Enhance collaboration and improve programmatic convergence in the deployment of bilateral ODA flows toward UNCCD-related substantive actions; | а. укреплять сотрудничество и улучшать совместимость программ в процессе развертывания потоков двусторонней ОПР в сторону финансирования основных направлений действий по реализации КБОООН; |
| She encourages the Government to pursue and strengthen its collaboration with the OHCHR Burundi office, to ensure better protection of their rights. | Она рекомендует ему продолжать эти усилия и укреплять сотрудничество с ОУВКПЧБ в деле обеспечения более эффективной защиты их прав. |
| In particular, collaboration with the Special Rapporteur on violence against women has facilitated attention to gender for some mandates. | В частности, сотрудничество со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин позволило привлечь внимание к гендерной проблематике в рамках некоторых мандатов. |
| They noted the excellent collaboration with EMEP and the Working Group on Effects, and stressed the importance of continuing this for the future. | Они отметили прекрасное сотрудничество с ЕМЕП и Рабочей группой по воздействию и подчеркнули важность его продолжения в будущем. |
| Such collaboration and coordination can be undertaken without prejudice to the respective areas of competence of the institutions concerned. | Такие сотрудничество и координация могут осуществляться без ущерба соответствующим областям компетенции соответствующих институтов. |
| To date, collaboration with UNFCCC has focused on wetlands in the context of adaptation and mitigation. | До сегодняшнего дня сотрудничество с РКИКООН было сосредоточено на водно-болотных угодьях в контексте адаптации и смягчения последствий. |
| Bilateral collaboration between CCE and experts from Poland, Sweden and Switzerland improved the understanding of further practical requirements. | Двухстороннее сотрудничество между КЦВ и экспертами Польши, Швейцарии и Швеции позволило углубить понимание дополнительных практических требований. |
| UNIDO should intensify collaboration with all stakeholders, donors and recipients to enhance effective implementation of projects. | ЮНИДО следует активизировать сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами, донорами и получа-телями помощи с целью повышения эффективности осуществления проектов. |
| For meteorological applications, Finland maintains active collaboration with the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites. | В сфере метеорологии Финляндия поддерживает активное сотрудничество с Европейской метеорологической спутниковой организацией. |
| Strong collaboration between the Working Group and the Special Rapporteur is a key ingredient for success in achieving their respective goals. | Тесное сотрудничество между Рабочей группой и Специальным докладчиком является ключевым ингредиентом успеха в достижении их соответствующих целей. |
| Closer collaboration with Member States that were underrepresented or unrepresented in the Secretariat would be essential to attract young professionals from those countries. | Более тесное сотрудничество с государствами-членами, которые недопредставлены или не представлены в Секретариате, будет иметь существенно важное значение для привлечения молодых специалистов из этих стран. |
| Close collaboration with these entities has ensured harmonization of efforts, increased efficiency in the use of resources and wider coverage within the region. | Тесное сотрудничество с этими организациями обеспечиваетло согласование усилий, повышаетсило эффективность в использованиия ресурсов и расширяетило охват в рамках региона. |
| This collaboration enabled better cooperation and synergies and helped to avoid duplication of activities undertaken for the same target beneficiaries. | Это сотрудничество позволило улучшить партнерские отношения и взаимодействие и содействовало предупреждению дублирования мероприятий, осуществляемых в интересах одних и тех же целевых групп бенефициаров. |
| The collaboration of the United Nations with the private sector is not entirely new. | Сотрудничество Организации Объединенных Наций с частным сектором нельзя назвать совершенно новым явлением. |
| Another important area where collaboration between the United Nations and the Bretton Woods institutions is essential is the poverty reduction strategy papers. | Другой важной областью, в которой необходимо сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями, является подготовка документов о стратегии смягчения остроты проблемы нищеты. |
| The Poverty Reduction and Growth Facility of IMF is another area for collaboration. | Другой областью, в которой следует развивать сотрудничество, является Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста. |
| Limited collaboration between the Government and civil society had also had a negative impact. | Слабое сотрудничество между правительством и гражданским обществом также оказывает негативное воздействие. |
| It is our hope that the OSCE and UNICEF will develop close partnerships and collaboration in the field. | Мы надеемся, что между ОБСЕ и ЮНИСЕФ на местах установятся тесное партнерство и сотрудничество. |
| The theme of the conference was "Education and collaboration - building a sustainable space industry". | Конференция проводилась на тему "Образование и сотрудничество: создание устойчивой космической отрасли". |