Yes No If these mechanisms exist, is collaboration being implemented? |
Да Нет Если такие механизмы существуют, то осуществляется ли в настоящее время соответствующее сотрудничество? |
GM's collaboration with research institutions - particularly the CGIAR system, is intended to promote science-based contributions to the UNCCD implementation. |
Сотрудничество ГМ с научно-исследовательскими учреждениями, особенно с системой КГМИСХ, направлено на стимулирование научно обоснованных вкладов в осуществление КБОООН. |
In addition, UN-HABITAT has been expanding its collaboration with other parts of the World Bank group. |
Наряду с этим ООН-Хабитат расширяет сотрудничество и с другими членами группы Всемирного банка. |
World Urban Forum III and collaboration with local authorities |
В. Всемирный форум по вопросам городов III и сотрудничество с местными органами власти |
UNFPA values its close collaboration with the 172 donors contributing to the Fund and appreciates their commitment and generous support. |
Тем не менее эта тенденция к росту объема регулярных ресурсов по-прежнему очень уязвима для колебаний обменных курсов. ЮНФПА высоко ценит свое тесное сотрудничество со всеми 172 донорами Фонда и выражает им признательность за их щедрость и неизменную поддержку. |
Closer collaboration between the International Labour Organization and UNIDO was essential in that area. |
Важное значение в этой связи имеет более тесное сотрудничество ЮНИДО с Международной организацией труда. |
Enhance collaboration and improve programmatic convergence in the deployment of bilateral ODA flows toward UNCCD-related substantive actions; |
а. укреплять сотрудничество и улучшать совместимость программ в процессе развертывания потоков двусторонней ОПР в сторону финансирования основных направлений действий по реализации КБОООН; |
She encourages the Government to pursue and strengthen its collaboration with the OHCHR Burundi office, to ensure better protection of their rights. |
Она рекомендует ему продолжать эти усилия и укреплять сотрудничество с ОУВКПЧБ в деле обеспечения более эффективной защиты их прав. |
In particular, collaboration with the Special Rapporteur on violence against women has facilitated attention to gender for some mandates. |
В частности, сотрудничество со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин позволило привлечь внимание к гендерной проблематике в рамках некоторых мандатов. |
They noted the excellent collaboration with EMEP and the Working Group on Effects, and stressed the importance of continuing this for the future. |
Они отметили прекрасное сотрудничество с ЕМЕП и Рабочей группой по воздействию и подчеркнули важность его продолжения в будущем. |
Such collaboration and coordination can be undertaken without prejudice to the respective areas of competence of the institutions concerned. |
Такие сотрудничество и координация могут осуществляться без ущерба соответствующим областям компетенции соответствующих институтов. |
To date, collaboration with UNFCCC has focused on wetlands in the context of adaptation and mitigation. |
До сегодняшнего дня сотрудничество с РКИКООН было сосредоточено на водно-болотных угодьях в контексте адаптации и смягчения последствий. |
Bilateral collaboration between CCE and experts from Poland, Sweden and Switzerland improved the understanding of further practical requirements. |
Двухстороннее сотрудничество между КЦВ и экспертами Польши, Швейцарии и Швеции позволило углубить понимание дополнительных практических требований. |
UNIDO should intensify collaboration with all stakeholders, donors and recipients to enhance effective implementation of projects. |
ЮНИДО следует активизировать сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами, донорами и получа-телями помощи с целью повышения эффективности осуществления проектов. |
For meteorological applications, Finland maintains active collaboration with the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites. |
В сфере метеорологии Финляндия поддерживает активное сотрудничество с Европейской метеорологической спутниковой организацией. |
Strong collaboration between the Working Group and the Special Rapporteur is a key ingredient for success in achieving their respective goals. |
Тесное сотрудничество между Рабочей группой и Специальным докладчиком является ключевым ингредиентом успеха в достижении их соответствующих целей. |
Closer collaboration with Member States that were underrepresented or unrepresented in the Secretariat would be essential to attract young professionals from those countries. |
Более тесное сотрудничество с государствами-членами, которые недопредставлены или не представлены в Секретариате, будет иметь существенно важное значение для привлечения молодых специалистов из этих стран. |
Close collaboration with these entities has ensured harmonization of efforts, increased efficiency in the use of resources and wider coverage within the region. |
Тесное сотрудничество с этими организациями обеспечиваетло согласование усилий, повышаетсило эффективность в использованиия ресурсов и расширяетило охват в рамках региона. |
This collaboration enabled better cooperation and synergies and helped to avoid duplication of activities undertaken for the same target beneficiaries. |
Это сотрудничество позволило улучшить партнерские отношения и взаимодействие и содействовало предупреждению дублирования мероприятий, осуществляемых в интересах одних и тех же целевых групп бенефициаров. |
The collaboration of the United Nations with the private sector is not entirely new. |
Сотрудничество Организации Объединенных Наций с частным сектором нельзя назвать совершенно новым явлением. |
Another important area where collaboration between the United Nations and the Bretton Woods institutions is essential is the poverty reduction strategy papers. |
Другой важной областью, в которой необходимо сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями, является подготовка документов о стратегии смягчения остроты проблемы нищеты. |
The Poverty Reduction and Growth Facility of IMF is another area for collaboration. |
Другой областью, в которой следует развивать сотрудничество, является Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста. |
Limited collaboration between the Government and civil society had also had a negative impact. |
Слабое сотрудничество между правительством и гражданским обществом также оказывает негативное воздействие. |
It is our hope that the OSCE and UNICEF will develop close partnerships and collaboration in the field. |
Мы надеемся, что между ОБСЕ и ЮНИСЕФ на местах установятся тесное партнерство и сотрудничество. |
The theme of the conference was "Education and collaboration - building a sustainable space industry". |
Конференция проводилась на тему "Образование и сотрудничество: создание устойчивой космической отрасли". |