Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Many of these efforts have been relatively small-scale but joint programming with UNFPA and WHO and wider collaboration with NGOs are helping to expand them. Многие мероприятия в этой области являются относительно маломасштабными, однако разработка совместных программ ЮНФПА и ВОЗ и более активное сотрудничество с неправительственными организациями помогают расширить их масштабы.
UNICEF will further strengthen its close collaboration with Governments and the World Bank on results-based budgeting through the application of the marginal budgeting for bottlenecks concept and tool. ЮНИСЕФ будет и впредь укреплять свое тесное сотрудничество с правительствами и Всемирным банком в области основанного на результатах бюджетирования через посредство применения концепции и механизма выделения ограниченных ресурсов на решение острых проблем.
A second avenue for increased collaboration is shaped through mutual participation in post-crisis needs assessments, recently jointly reviewed by the United Nations and the World Bank. Второе направление деятельности, в котором может развиваться сотрудничество, связано со взаимным участием в оценках посткризисных потребностей, обзор которых был недавно совместно проведен Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком.
Through partnerships with other government agencies and the private sector, the NEA also fosters international creative collaboration by strengthening residency programs of foreign artists in communities across the country. Благодаря партнерствам с другими правительственными учреждениями и частным сектором НФИ также налаживает международное творческое сотрудничество, помогая резидентским программам иностранных артистов в общинах по всей стране.
To strengthen collaboration with the Collaborative Partnership on Forests and enhance its role укреплять сотрудничество с механизмом Партнерства на основе сотрудничества по лесам и укреплять его роль;
It is important for the sector to enhance the transfer of technology, international assistance and collaboration and inter-institutional work with various groups, as the document proposes. Большое значение для данного сектора имеет расширение передачи технологий, международная помощь и сотрудничество, а также межучрежденческая работа с различными группами, как это предусматривается в документе.
This new instrument in the fight against torture provides for innovative monitoring mechanisms, including regular visits to places of detention and collaboration between international and national mechanisms of prevention. Этот новый договорной документ в борьбе против пыток предусматривает новаторские механизмы контроля, включая регулярные посещения мест лишения свободы, а также сотрудничество международных и национальных механизмов по предупреждению пыток.
He is also grateful for the collaboration with the Emergency Relief Coordinator, which allows him access to a staff member in New York. Представитель признателен также за сотрудничество с Координатором чрезвычайной помощи, которое является возможным благодаря доступу к сотруднику персонала в Нью-Йорке.
Experience in implementing the SPC also suggests that there are synergies to be gained from such collaboration through complementarities in the expertise of UNCTAD and that of other development partners. Практика осуществления Сан-Паульского консенсуса также свидетельствует о том, что благодаря взаимодополняемости экспертного опыта ЮНКТАД и других партнеров по процессу развития такое сотрудничество должно давать синергетический эффект.
It was also suggested that the Task Force increase collaboration with the research community and other players active in improving the country reporting of VAW. Также было предложено, чтобы Целевая группа активизировала сотрудничество с исследовательскими кругами и другими субъектами, заинтересованными в совершенствовании отчетности стран по насилию в отношении женщин.
Inter-agency collaboration within the UNECE region has been and continues to be important in improving and strengthening Member states' capacity to produce, analyze and disseminate gender statistics. Сотрудничество между статуправлениями региона ЕЭК считалось и продолжает считаться важным с точки зрения совершенствования и укрепления потенциала государств-членов в области разработки, анализа и распространения гендерной статистики.
governments to establish intersectoral and cross-border collaboration in the development and implementation of IPM and IVM; правительствам создать межсекторальное и трансграничное сотрудничество в разработке и осуществлении КМБВ и КМБП;
UNCTAD's efforts to further the cause of development and its collaboration with those working for development add up to a more favourable political balance. Усилия ЮНКТАД в деле содействия развитию и ее сотрудничество с теми, кто вносит вклад в процесс развития, способствуют установлению более благоприятного политического баланса.
Making the source code of software freely available has allowed broader collaboration in software production, whereby software is created and reviewed by large numbers of voluntary developers. Свободная доступность исходных кодов позволила расширить сотрудничество в разработке программного обеспечения, поскольку в его создании и совершенствовании может добровольно участвовать большое число программистов.
There is potential for the United Nations and external partners to increase their collaboration further in order to make full use of their respective strengths. Организация Объединенных Наций и внешние партнеры могут еще больше укрепить свое сотрудничество для того, чтобы в полной мере использовать сильные стороны друг друга.
Close collaboration between the United Nations and the World Bank is critical to an effective multilateral response and can provide a platform to support the engagement of other international actors. Тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком имеет огромное значение для принятия эффективных многосторонних мер и может быть основой для поддержки сотрудничества с другими международными действующими лицами.
The co-operation would include international collaboration, when several foreign stakeholders' joint efforts are needed to counter illicit trafficking and brokering in such items in accordance with national legislation. Такое сотрудничество будет предусматривать взаимодействие на международном уровне, когда для борьбы с незаконной торговлей и брокерскими операциями с вышеупомянутыми материалами в соответствии с национальным законодательством потребуются совместные усилия целого ряда заинтересованных участников из других стран.
If internationally comparable health statistics are to progress beyond the currently accepted measures of mortality, a focused collaboration of international, regional, and national organizations is needed. Для того чтобы международно сопоставимые статистические данные о состоянии здоровья могли выходить за рамки общепринятых в настоящее время показателей смертности, необходимо наладить целенаправленное сотрудничество между национальными, региональными и международными организациями.
Notwithstanding the increasing collaboration between the Haitian National Police and MINUSTAH leadership, it is essential to strengthen cooperative mechanisms so as to avoid the risk of uncoordinated activities. Несмотря на все более тесное сотрудничество между Гаитянской национальной полицией и МООНСГ на уровне руководства, для избежания угрозы нескоординированных действий важное значение имеет укрепление механизмов сотрудничества.
(b) Interdepartmental cooperation and increased collaboration with the outside; Ь) межфакультетское сотрудничество и более тесное взаимодействие с внешними сторонами;
It also urged the Organization to intensify collaboration with the international community in developing a long-term strategy for increasing production, productivity and marketing in agriculture. Он также настоятельно призывает Орга-низацию укрепить сотрудничество с междуна-родным сообществом в деле разработки долго-срочной стратегии развития производства, повы-шения производительности и расширения сбыта продукции сельского хозяйства.
However, direct collaboration between these organs could be strengthened in order to enhance synergies and efficiency and to reduce overlaps in the area of conflict prevention. Однако прямое сотрудничество между этими органами может быть активизировано в интересах укрепления синергизма усилий и повышения эффективности, а также в интересах уменьшения дублирования усилий в области предотвращения конфликтов.
This underlines the fact that international collaboration and collective action are essential for facilitating asset recovery and that requested and requesting countries share common goals and responsibilities. Это говорит о том, что международное сотрудничество и коллективные действия имеют очень важное значение для содействия возвращению активов и что запрашиваемые и запрашивающие страны имеют общие цели и обязанности.
The Office also bolstered collaboration with NGOs, academic institutions, financial institutions, bilateral donor agencies, corporations, and individuals from the private sector. Оно активизировало также сотрудничество с НПО, учебными заведениями, финансовыми учреждениями, донорскими организациями, корпорациями и частными лицами.
Although collaboration occurs informally through professional peer networks, the systems of staff and resource management do not easily accommodate a reconciliation of the costs and benefits of such capacity-sharing. На неофициальной основе соответствующее сотрудничество осуществляется через профессиональные сети коллег, однако системам управления кадрами и ресурсами нелегко обеспечить согласование соответствующих затрат и выгод такого перераспределения ресурсов.