Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
This collaboration will continue during the implementation phase of the Convention. Это сотрудничество будет продолжаться на этапе осуществления Конвенции.
Increased awareness of and intergovernmental collaboration on new and emerging environmental issues. Повышена осведомленность о новых и нарождающихся экологических проблемах и расширено межправительственное сотрудничество в соответствующих областях.
Liaison and collaboration with relevant international bodies were fostered. Была укреплена связь и сотрудничество с соответствующими международными органами.
It is proving far more difficult, however, to translate this into practical collaboration through joint frameworks, programmes and activities. Гораздо сложнее, однако, преобразовать это в практическое сотрудничество на основе совместных рамок, программ и мероприятий.
FAO has continued to strengthen its collaboration with the private forest industry. ФАО продолжала укреплять свое сотрудничество с частными предприятиями лесной промышленности.
For a successful implementation of our reform agenda, greater collaboration with our development partners is essential. Для успешного осуществления нашей программы реформ необходимо большее сотрудничество с нашими партнерами по развитию.
Similarly, our plan of action and strategic framework involve close collaboration with the private sector, churches and non-governmental organizations. Наш план действий и стратегия предусматривают тесное сотрудничество с частным сектором, церковью и неправительственными организациями.
It successfully forged collaboration between the Government and other parties in the society. Она успешно возглавляла сотрудничество между правительством и другими сторонами в обществе.
That collaboration with the international community will be accompanied by the integration of our country into the market economy. Сотрудничество с международным сообществом будет сопровождаться интеграцией нашей страны в рыночную экономику.
Such initiatives will involve inter-sectoral collaboration and community participation and includes evaluation of long-term sustainability after project implementation. Такие инициативы будут предусматривать сотрудничество между различными секторами и участие общественности, а также оценку долгосрочной устойчивости после осуществления соответствующих проектов.
It was collaboration rather than competition. Это было не соперничество, а сотрудничество.
Inter-institutional and inter-mission collaboration is increasingly effective in addressing the main cross-border challenges to peace and security. В решении основных трансграничных проблем в интересах укрепления мира и безопасности все более эффективным становится межучрежденческое и межмиссионское сотрудничество.
Continuous collaboration, both within and across borders, as well as strategies that prioritize integrated initiatives, are important for efficient action. Постоянное сотрудничество - как в пределах одного государства, так и трансграничное - и стратегии, в которых приоритет отдается комплексным инициативам, чрезвычайно важны для эффективных действий.
While strengthening inter-mission and inter-institution cooperation, the United Nations is also deepening its collaboration with regional organizations, especially ECOWAS. Помимо укрепления межмиссионского и межучрежденческого сотрудничества, Организация Объединенных Наций углубляет также свое сотрудничество с региональными организациями, особенно ЭКОВАС.
The exploration and peaceful uses of outer space provide a means of achieving mutual understanding among nations through collaboration in the tackling of global problems. Исследование и использование космического пространства в мирных целях обеспечивает взаимопонимание между народами через сотрудничество в решении глобальных проблем.
A general evaluation of Austria's collaboration in ESA activities shows satisfactory results. Если оценивать в целом сотрудничество Австрии в осуществлении мероприятий ЕКА, то результаты следует признать удовлетворительными.
With regard to collaboration with the World Bank, she noted that that was ongoing. Что касается сотрудничества со Всемирным банком, то она отметила, что такое сотрудничество осуществляется.
Stronger collaboration with UN coordinating bodies and with a network of NGOs. Налажено более тесное сотрудничество с координационными органами и с сетью неправительственных организаций.
Since individual agencies cannot independently initiate a comprehensive and effective space programme, collaboration is necessary among those having complementary capabilities and technological levels. Поскольку отдельные учреждения не могут самостоятельно приступить к осуществлению всеобъемлющих и эффективных космических программ, между теми учреждениями, которые обладают дополнительными возможностями и располагают соответствующим технологическим потенциалом, следует наладить сотрудничество.
We therefore firmly believe that international cooperation and collaboration are of paramount importance in addressing this global problem in a timely and effective manner. Поэтому мы твердо убеждены в том, что международное сотрудничество имеет огромную важность для своевременного и эффективного решения этой глобальной проблемы.
Since the Summit, poverty eradication has become a central theme, providing coherence and mobilizing operational collaboration and the international and regional levels. После Встречи на высшем уровне искоренение нищеты стало центральной темой, обеспечивающей согласованность и мобилизующей оперативное сотрудничество на международном и региональном уровнях.
We must now take this collaboration a step further. Сейчас мы должны продвинуть это сотрудничество на шаг вперед.
Russia relied on the constructive collaboration of the international community in order to accomplish that objective. Именно в этом Россия рассчитывает на конструктивное сотрудничество с международным сообществом.
Inter-ministerial collaboration also promoted consciousness-raising on gender issues. Осознанию гендерной проблематики также способствует межведомственное сотрудничество.
This year's collaboration between the United Nations and civil society on World AIDS Day was most laudable. Имевшее место в этом году сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом в Всемирный день борьбы со СПИДом заслуживает всяческого одобрения.