Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
It must avail itself more extensively of the advantages of information technology and seek greater collaboration with relevant parties in order to streamline its proceedings. Он должен более активно пользоваться преимуществами информационной технологии и пытаться наладить более эффективное сотрудничество с соответствующими сторонами в интересах упорядочения своих процедур.
Such collaboration enhanced the process of cooperation and synergy and reduced the duplication of activities undertaken for the same target beneficiaries. Такое сотрудничество ускорило процесс взаимодействия и синергии и уменьшило объем дублирования мероприятия, проводимых для одних и тех же бенефициаров.
He stressed that civil society had contributed to the preparation of the national report, and it was the Government's intention to pursue that collaboration. Он подчеркнул, что гражданское общество внесло свой вклад в подготовку доклада Марокко и правительство намерено продолжать такое сотрудничество.
Similarly, we need to extend collaboration to other aspects of great strategic importance. Нам необходимо также распространить сотрудничество на другие аспекты огромной стратегической важности.
He added that a great deal of collaboration was taking place among the evaluation experts of UNDG member organizations. Он добавил, что осуществляется широкое сотрудничество экспертов по оценке из организаций - членов ГООНВР.
Good progress has been made towards revising the UNDP-UNIFEM Operational Guidelines to improve collaboration between the organizations. Был достигнут значительный прогресс в деле пересмотра оперативных руководящих принципов ПРООН-ЮНИФЕМ, что должно позволить укрепить сотрудничество между этими организациями.
Also, closer collaboration had been maintained with Interpol. Поддерживается также тесное сотрудничество с Интерполом.
Closer collaboration is taking place among many multilateral environmental agreements in areas of common interest. Более тесное сотрудничество осуществляется между многими многосторонними соглашениями по охране окружающей среды в областях, представляющих общий интерес.
NEPAD embodies their aspiration to take control of their destiny through continent-wide cooperation and collaboration in political and economic spheres. НЕПАД олицетворяет собой их стремление самим определять свою судьбу через общеконтинентальное сотрудничество и взаимодействие в политической и экономической сферах.
(b) Strengthen coherence and collaboration within and between organizations; Ь) повышать согласованность действий и укреплять сотрудничество в рамках организаций и между ними;
There is considerable collaboration between Partnership members in the areas of wildfires. Между членами Партнерства налажено активное сотрудничество в области борьбы с лесными пожарами.
International collaboration in the area of production and analysis of longitudinal data needs to be fostered. Необходимо активизировать международное сотрудничество в области производства и анализа многолетних данных.
The support and collaboration of the national statistics offices of all developing and developed countries is crucial for UN-HABITAT in implementing the activities summarized above. В деле осуществления ООН-Хабитат вышеперечисленных видов деятельности решающее значение имеют поддержка и сотрудничество национальных статистических управлений всех развивающихся и развитых стран.
The collaboration will include providing funding to ensure participation by designated national authorities in two subregional meetings in late 2006. Такое сотрудничество будет предусматривать предоставление финансирования на цели обеспечения участия назначенных национальных органов в двух субрегиональных совещаниях в конце 2006 года.
Above all, this collaboration must include relevant NGOs and educational institutions from least developed countries in all phases of related activities. Прежде всего это сотрудничество должно включать в себя соответствующие НПО и учебные заведения из наименее развитых стран на всех этапах, связанных с этой деятельностью.
Another important process was the ongoing collaboration with various OECD/DAC subsidiary bodies, in particular the DAC task force on donor practices. Заслуживает упоминания и продолжающееся сотрудничество с различными вспомогательными органами ОЭСР/КСР, в частности с целевой группой КСР по донорской практике.
Mexico indicated that an agreement had been signed in 2001 to improve collaboration between both federal- and state-level prosecutorial authorities in fighting kidnapping. Мексика сообщила, что в 2001 году было подписано соглашение, призванное улучшить сотрудничество между прокуратурами федерального уровня и штатов в борьбе с похищениями.
There is close collaboration between all of the above-mentioned initiatives in southern Africa. Налажено тесное сотрудничество между всеми упомянутыми выше инициативами на юге Африки.
This collaboration has enabled greater coherence and a sharper focus in the development of national urban environmental policies in the countries of operation. Это сотрудничество позволило обеспечить бóльшую согласованность и уделить больше внимания разработке национальных стратегий в области городской среды в этих странах.
We are pursuing "collaboration" more actively now that we have a fully effective and highly respected Analysis Branch. В настоящее время мы более активно занимаемся развитием варианта "Сотрудничество", поскольку мы располагаем полностью работоспособным и имеющим высокую репутацию Отделом анализа.
We will attempt to initiate collaboration in these areas of greater interest to us, particularly when a new statistical output might result. Мы попытаемся начать сотрудничество в тех областях, которые представляют для нас наибольший интерес, в частности когда существует потенциал разработки новых статистических материалов.
We hope this collaboration can solve the problems concerning the administrative use of activity codes. Мы надеемся, что данное сотрудничество поможет решить проблемы, связанные с административным использованием кодов видов деятельности.
Such increased collaboration is already being furthered in various different settings, including at the Chief Executives Board level. Такое более активное сотрудничество уже развивается в различных форматах, в том числе на уровне Координационного совета руководителей.
For example, UNAPCAEM could enhance its collaboration with CAPSA and APCTT on issues of crops, farming and technology development and transfer. Например, АТЦСМАООН мог бы углубить свое сотрудничество с КАПСА и АТЦПТ по вопросам сельскохозяйственных культур, ведения фермерского хозяйства и развития и передачи технологии.
Sustainable production can be supported through collaboration between developed and developing countries. Сотрудничество развитых и развивающихся стран может способствовать устойчивому производству.