Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
She added that the simplification and harmonization efforts of UNDG coupled with the collaboration of donors would help to reduce the reporting burden on programme countries. Кроме того, принимаемые в рамках ГООНВР меры по упрощению и согласованию, а также сотрудничество со стороны доноров помогут облегчить бремя отчетности, лежащее на странах, в которых осуществляются программы.
Another LOU signed with UNICEF in November 2002 formalized collaboration in several areas including child protection, education and the health and water/sanitation sectors in areas of high return or IDP presence. В другом Меморандуме о взаимопонимании, подписанном в ноябре 2002 года с ЮНИСЕФ, было оформлено сотрудничество в ряде областей, включая защиту детей, образование, охрану здоровья и организацию водоснабжения/санитарных мер в районах с высоким уровнем возвращения беженцев или концентрации ВПЛ.
UNITAR informed OIOS that it would continue the collaboration with the Division, including the joint organization of regional courses, should funding permit it. ЮНИТАР сообщил УСВН, что продолжит сотрудничество с Отделом, в том числе совместную организацию региональных курсов, если для этого будут финансовые средства.
Guatemala: collaboration with the Albert Schweitzer Foundation on the construction of three hospitals. Гватемалой: сотрудничество с Фондом Альберта Швейцера в рамках строительства трех больниц;
Criteria and indicator processes should increase communication, collaboration and cooperation among their members. механизмам определения критериев и показателей следует расширять контакты, сотрудничество и связи между своими членами;
E. Implementation of the Declaration - collaboration with other special procedures and the treaty bodies Е. Осуществление Декларации - сотрудничество с другими специальными механизмами и органами по наблюдению за осуществлением договоров
Close collaboration between the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council can significantly improve the handling of the conflict situations in Africa. Тесное сотрудничество между Советом Безопасности Организации Объединенных Наций и Советом мира и безопасности Африканского союза может значительно повысить эффективность урегулирования конфликтных ситуаций в Африке.
In many cases, strong collaboration between the public and private sectors contributed to enhancing the accessibility, education, connectivity and content of science and technology projects. Во многих случаях тесное сотрудничество между государственным и частным секторами способствует улучшению доступности, образования, связей и содержания проектов в области науки и технологии.
Our international counter-terrorism engagement is based on three pillars: policy dialogue, including this debate; operational collaboration; and counter-terrorism capacity-building with international partners. Наше участие в международной борьбе с терроризмом зиждется на трех столпах: это политический диалог, включая эти обсуждения; оперативное сотрудничество; укрепление антитеррористического потенциала с участием международных партнеров.
Effective collaboration between the Special Unit and other parts of UNDP is crucial to the success of the activities of the Special Unit. Важнейшее значение для успешной деятельности Специальной группы имеет эффективное сотрудничество между Специальной группой и другими подразделениями ПРООН.
At the same time, collaboration with the World Bank on a training programme is proceeding apace, as is consultation on coordinated approaches to country statistical capacity development. В то же время осуществляется широкое сотрудничество со Всемирным банком в отношении учебной программы, а также ведутся консультации по согласованным подходам к укреплению статистического потенциала стран.
ECLAC and CARICOM collaboration in the area of science and technology spans a number of fields, including competitiveness, marine affairs, agriculture and energy. Сотрудничество ЭКЛАК и КАРИКОМ в области науки и техники охватывает ряд областей, в том числе конкурентоспособность, морские вопросы, сельское хозяйство и энергетику.
The United Nations will seek OAU's input and collaboration, both for the evaluation and the review. Организация Объединенных Наций предложит Организации африканского единства внести свой вклад и оказать сотрудничество как в проведении оценки, так и в подготовке обзора.
It requires greater participation and collaboration of nations - large and small. Botswana recognizes that we cannot all be members of the Security Council. Для этого требуются более широкое участие и сотрудничество государств: больших и малых. Ботсвана признает, что все не могут быть членами Совета Безопасности.
UNICEF is expanding its collaboration with multilateral development institutions to leverage resources for children. Сотрудничество со Всемирным банком и другими многосторонними учреждениями в области развития
In her initial report, the Independent Expert stated her desire for close collaboration with United Nations treaty bodies, and particularly the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. В своем первоначальном докладе Независимый эксперт заявила о своем стремлении наладить тесное сотрудничество с договорными органами Организации Объединенных Наций, прежде всего с Комитетом по ликвидации расовой дискриминации.
Close collaboration and joint planning with all stakeholders remain necessary to prepare for a successful transition following the determination of Kosovo's future status. Тесное сотрудничество и совместное планирование со всеми заинтересованными сторонами по-прежнему является необходимым элементом для подготовки к успешному процессу перехода после определения будущего статуса Косово.
The work of the technical expert group, the Subsidiary Body and the Conference of the Parties will provide an important contribution to this collaboration. Деятельность группы технических экспертов, Вспомогательного органа и Конференции Сторон явится важным вкладом в это сотрудничество.
At the regional level, closer collaboration is foreseen in anticipation of the establishment of the regional ombudsman offices in Nairobi, Geneva and Vienna. На региональном уровне предусматривается более тесное сотрудничество в преддверии создания канцелярий региональных омбудсменов в Найроби, Женеве и Вене.
The collaboration with UBL members progresses with monthly meetings to work on the project deliverables as identified in the project plan. Продолжается сотрудничество с членами Комитета по УБЯ при проведении ежемесячных совещаний для проработки ожидаемых результатов проекта, определенных в плане проекта.
I am particularly pleased to report that collaboration between the United Nations and the European Union has gone very well in the planning stages for the two missions. Я особо рад сообщить, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом отлично осуществлялось на стадиях планирования обеих миссий.
They pointed out that such collaboration with peacekeeping missions would provide an opportunity to utilize the materials developed by INSTRAW for the implementation of Security Council resolution 1325. Они указали на то, что такое сотрудничество с миссиями по поддержанию мира предоставит возможность использовать материалы, разработанные в МУНИУЖ, для осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности.
Closer collaboration with its partners will also be required in order to define the adequate position for the GM within the financing system. Кроме того, потребуется наладить более тесное сотрудничество со своими партнерами для того, чтобы определить для ГМ адекватное место внутри финансовой системы.
As the host institution, IFAD should enhance collaboration with the GM in order to develop an organic relationship, programmatic convergence and improved synergetic actions that have a greater catalytic impact on resource mobilization. Как принимающее учреждение МФСР должен совершенствовать сотрудничество с ГМ в целях налаживания органических взаимосвязей, улучшения совместимости программ и совершенствования синергетических действий, которые оказывают более стимулирующее влияние на мобилизацию ресурсов.
First, UN-HABITAT has been developing its collaboration with multilateral financing institutions in line with resolution 56/206, and this is covered in the paragraphs that follow. Во-первых, ООН-Хабитат в соответствии с резолюцией 56/206 развивает свое сотрудничество с многосторонними финансовыми учреждениями, о чем говорится в последующих пунктах.