Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
This collaboration focused on sharing lessons learned and best practices developed in United Nations peacekeeping in order to adapt those experiences to the context of the African continent. Это сотрудничество было сосредоточено на обмене опытом и передовой практикой, накопленными в ходе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, с целью адаптации этого опыта к условиям Африканского континента.
In the view of the Committee, such collaboration could be viewed as a long-term option for lowering enterprise resource planning costs in the future. По мнению Комитета такое сотрудничество может рассматриваться в качестве долгосрочного варианта сокращения издержек по проекту общеорганизационного планирования ресурсов в будущем.
Strong cooperation and collaboration between neighbouring countries sharing similar environmental conditions can lead to positive exchange of experiences, lessons learned and scientific, technical and technological knowledge for sustainable forest management. Тесное сотрудничество и взаимодействие соседних стран, располагающих сходными климатическими условиями, может способствовать положительному обмену опытом, извлеченными уроками и научно-техническими и технологическими знаниями в интересах устойчивого лесопользования.
The report also highlights some recent developments with respect to marine scientific research and emphasizes the need for ongoing international collaboration, including cooperation between relevant intergovernmental organizations, in order to ensure effective protection and preservation of the deep sea environment. В докладе также изложены некоторые недавние события в области морских научных исследований и подчеркнута необходимость в постоянном международном сотрудничестве, включая сотрудничество между соответствующими межправительственными организациями, для обеспечения эффективной защиты и сохранения глубоководной среды.
Moreover, UNODC is pursuing collaboration with the International Labour Organization and the World Health Organization for preventing drug use in the workplace. Кроме того, ЮНОДК поддерживает тесное сотрудничество с Международной организацией труда и Всемирной организацией здравоохранения в целях предупреждения употребления наркотиков на рабочем месте.
Activity: Targeted collaboration with external partners Сфера деятельности: целенаправленное сотрудничество с внешними партнерами
This has included joint efforts and collaboration in the observance of human rights. Такое сотрудничество включало совместные усилия и сотрудничество с целью обеспечения уважения прав человека.
Closer collaboration with the business community, African companies and foreign companies operating in Africa, is essential to ensuring economic growth. Более тесное сотрудничество с деловыми кругами, африканскими компаниями, а также иностранными компаниями, работающими в Африке, имеет важнейшее значение для обеспечения экономического роста.
The Board recommended increasing collaboration between field offices and beneficiaries in order to raise awareness of the Declaration and the active assertion of rights by indigenous peoples. Совет рекомендовал укреплять сотрудничество между полевыми отделениями и бенефициарами, с тем чтобы повышать степень информированности о Декларации и активно утверждать права коренных народов.
However, for that initiative to work, it was essential to ensure collaboration between patent owners and generic manufacturers, sufficient levels of global health funding and strong political support. Однако для того, чтобы эта инициатива сработала, настоятельно необходимо обеспечить сотрудничество владельцев патентов и фирм-изготовителей непатентованных лекарств, обеспечить достаточные уровни глобального финансирования здравоохранения и активную политическую поддержку.
Sharing good practices in promoting employment and decent work facilitates the identification of areas where system-wide collaboration would lead to substantial increased benefits for poverty eradication. Обмен передовым опытом в области обеспечения занятости и достойной работы позволяет определить те области, в которых общесистемное сотрудничество приведет к существенному увеличению преимуществ для искоренения нищеты.
The project will build on the collaboration with ECE and proposes to strengthen the ECLAC region's knowledge base of the quantification of low-carbon economic growth. Настоящий проект будет опираться на сотрудничество с ЕЭК и ставит своей целью расширение базы данных по региону ЭКЛАК о количественных показателях низкоуглеродного экономического роста.
The Advisory Committee recommends that the Institute further intensify its collaboration with regional and subregional organizations in the development of the Institute's areas of work to ensure their relevance to Member States. Консультативный комитет рекомендует Институту продолжать наращивать сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями в проведении своей работы в тематических областях деятельности, с тем чтобы обеспечивать их актуальность для государств-членов.
To support this outcome and to increase collaboration and support among women, we encourage the use of circles during the preliminary process and at the fifth world conference. Чтобы поддержать эту цель и активизировать сотрудничество и взаимопомощь среди женщин, мы призываем использовать групповой формат общения в ходе предварительного процесса подготовки и во время самой конференции.
In addition, SIAP strengthened collaboration with other United Nations agencies and international organizations in fulfilling its mandate on statistical capacity development in Asia and the Pacific. Кроме того, СИАТО укреплял сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными организациями в осуществлении своих полномочий, касающихся развития статистического потенциала в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Close collaboration have been established with many leading international organizations in order to utilize experience and reputation of these organizations for improvement of the efficiency of courts. Было налажено тесное сотрудничество со многими ведущими международными организациями в целях использования их опыта и репутации для повышения эффективности работы судебных органов.
However, it is concerned that collaboration with civil society has been curtailed since the National Council on Children and Adolescents was abolished. В то же время Комитет обеспокоен тем, что после упразднения Национального совета по делам детей и подростков сотрудничество с гражданским обществом сократилось.
Delegations called on UNDP to strengthen collaboration with UN-Women and with other United Nations organizations with a view to enhancing efficiency and to avoiding duplications. Делегации призвали ПРООН укреплять сотрудничество со структурой «ООН-женщины» и с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности и предотвращения дублирования усилий.
In his presentation, the Executive Director of the Global Fund, Mr. Michel Kazatchkine, described the collaboration of his organization with UNICEF as remarkable. В своем выступлении Директор-исполнитель Глобального фонда г-н Мишель Казачкин назвал сотрудничество Фонда с ЮНИСЕФ выдающимся.
Many commended the collaboration of UNICEF with the Secretary-General's Special Representatives for children in armed conflict and for violence against children. Многие высоко оценили сотрудничество ЮНИСЕФ со специальными представителями Генерального секретаря по вопросу о детях в вооруженных конфликтах и насилию в отношении детей.
This collaboration has been fruitful, yet it remains a challenge to integrate HIV into UNiTE campaign activities in many countries. Такое сотрудничество является плодотворным и тем не менее включение темы ВИЧ в мероприятия в рамках кампании «Сообща покончим с насилием» во многих странах по-прежнему является проблематичным.
We will also continue to foster close collaboration and cooperation with FDH groups and NGOs on all fronts to safeguard the rights and benefits of FDHs. Мы также будем продолжать всестороннее тесное сотрудничество и взаимодействие с группами ИДП и НПО для защиты прав и интересов ИДП.
Motivation of the people, political will of the leaders and international collaboration are essential in implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education. Мотивация населения, политическая воля руководителей и международное сотрудничество имеют чрезвычайно важное значение для реализации согласованных на международном уровне целей и обязательств в отношении образования.
At the regional level, the OSPAR Commission has fostered international cooperation and dissemination of information and expertise to support capacity-building and exchange of best practices, including through collaboration with other competent authorities. На региональном уровне Комиссия ОСПАР укрепляет международное сотрудничество и распространение информации и опыта в поддержку наращивания потенциала и обмена передовой практикой, в том числе посредством сотрудничества с другими компетентными органами.
So far, the project's activities have included workshops and South-South collaboration that focus on strengthening the capacities of policymakers in setting policies on solid waste management. В рамках этого проекта проводится практикум и налажено сотрудничество по линии Юг-Юг, главное внимание в котором уделяется повышению квалификации лиц, определяющих политику, в деле разработки политики удаления твердых отходов.