| UNMISET also continues to support close collaboration between Timorese agencies. | МООНПВТ также продолжает поддерживать тесное сотрудничество между тиморскими ведомствами. |
| A number of international organizations such as ITU define methodologies and collect data but thus far there has been limited formal collaboration. | Ряд международных организаций, например МСЭ, занимаются разработкой методик и сбором данных, но до сих пор сотрудничество на официальном уровне развито недостаточно. |
| This cooperation line includes application and software development, capacity-building, inter-agency collaboration and development of standards. | Данная линия сотрудничества включает разработку приложений и программ, создание потенциала, межучрежденческое сотрудничество и разработку стандартов. |
| Close and active collaboration between schools and communities is developing. | Развивается тесное и активное сотрудничество между школами и общинами. |
| Enhance bilateral and international collaboration for disease surveillance and response to address cross-border disease events. | Упрочивать двустороннее и международное сотрудничество в плане надзора за заболеваниями и реагирования в целях урегулирования трансграничных болезнетворных событий. |
| The Special Rapporteur also recommended the establishment of formal and closer collaboration between the United Nations and international sports bodies. | Специальный докладчик также рекомендовал наладить официальное и более широкое сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и международными спортивными организациями. |
| Continued collaboration is planned to ensure that ICT standards are adhered to operationally in the procurement of goods throughout the Organization. | Такое сотрудничество планируется продолжить в целях обеспечения соблюдения стандартов в сфере ИКТ на оперативном уровне в процессе закупки товаров во всей Организации. |
| Such cooperation includes the prompt sharing of information, transfer of expertise, support and collaboration. | Такое сотрудничество включает в себя оперативный обмен информацией, передачу профессиональных знаний, оказание помощи и работу над совместными проектами. |
| During the period 2003 - 2004, cooperation and collaboration with non-governmental organizations (NGOs) and other Habitat Agenda partners continued to grow. | В период 20032004 годов сотрудничество и взаимодействие с неправительственными организациями и другими партнерами по Повестке дня Хабитат продолжало расширяться. |
| Increased collaboration and coordination among the processes would facilitate learning and could further implementation and would improve communication. | Более тесное сотрудничество и координация между этими инициативами будет способствовать обмену опытом, дальнейшему прогрессу и повышению эффективности коммуникации. |
| The applications would also allow collaboration between practitioners and peacekeeping personnel as well as those from the agencies, funds and programmes. | Благодаря этим системам станет также возможным сотрудничество между практическими специалистами и миротворческим персоналом, а также сотрудниками учреждений, фондов и программ. |
| The Group also welcomed the close collaboration between UNIDO and UNDP under the UN-Energy framework on the issue of energy access. | Группа также привет-ствует тесное сотрудничество между ЮНИДО и ПРООН в рамках форума "ООН-энергия" по вопросам доступа к энергоресурсам. |
| I look forward to our continued collaboration and excellent partnership in the future. | Рассчитываю на наше дальнейшее сотрудничество и прекрасные партнерские отношения в будущем. |
| These include ongoing collaboration with the Census of Marine Life (described below). | В их числе - продолжающееся сотрудничество с сетью «Перепись морской жизни» (об этом см. ниже). |
| The value to the Authority of international collaboration in scientific research is clearly demonstrated by the outcomes of the Kaplan project. | Ценность, которую имеет для Органа международное сотрудничество в деле научных исследований, четко демонстрируется итогами «Каплановского проекта». |
| The Commission welcomes the collaboration with other contractors. | Комиссия приветствует сотрудничество с другими контракторами. |
| The President has sought to strengthen collaboration between Haiti and key international partners as a means of helping the country respond to urgent needs. | Президент стремился укреплять сотрудничество между Гаити и основными международными партнерами как средство помочь стране в удовлетворении самых насущных потребностей. |
| Third, the Government has committed itself to maintaining and further enhancing inter-ministerial collaboration and Cabinet oversight of progress of the Kabul process. | В-третьих, правительство обязалось поддерживать и углублять межведомственное сотрудничество и систему контроля правительства за ходом осуществления Кабульского процесса. |
| Under the leadership of Mr. Dall'Anese, the Commission has continued its investigations, collaboration with national justice institutions and promotion of needed legislative reforms. | Под руководством г-на Далланесе Комиссия продолжает свои расследования, сотрудничество с национальными органами правосудия и продвижение необходимых законодательных реформ. |
| This has led to increased collaboration in the implementation of activities at the field level. | Это позволило активизировать сотрудничество в осуществлении мероприятий на местном уровне. |
| Such approaches may also engender cross-sector and multi-level collaboration and partnerships beyond the capacity-building project. | Такие подходы могут также охватывать межсекторальное и многоуровневое сотрудничество и партнерство за пределами проектов по наращиванию потенциала. |
| Significant progress was recorded with respect to partnership-building involving institutional collaboration as an important aspect of the subregional office delivery mechanism. | Был отмечен значительный прогресс в деле укрепления партнерских связей, включая институциональное сотрудничество, в качестве важной составной части механизма практической деятельности субрегионального отделения. |
| Such collaboration is critical if early Peacebuilding Fund intervention is to succeed in catalysing additional donor support. | Такое сотрудничество имеет исключительно важное значение для успеха деятельности Фонда миростроительства по мобилизации дополнительной донорской поддержки. |
| I am thankful to them for their efforts and collaboration. | Я благодарю их за их усилия и сотрудничество. |
| Although international collaboration and support is key to solving the problems posed by crime in Africa, the region faces its own specific challenges. | Хотя ключевым условием решения проблем преступности в Африке является международное сотрудничество и поддержка, в регионе имеются и свои специфические трудности. |