| Inter-agency collaboration was encouraged, notably the sharing of early warning analysis. | Предлагалось развивать межучрежденческое сотрудничество, в частности в области обмена данными анализов, связанных с ранним предупреждением. |
| The tours fostered greater collaboration and ownership of projects with those communities. | Эти поездки позволили активизировать сотрудничество с этими общинами и расширить сферу их ответственности в реализации проектов. |
| We will work to extend this collaboration to Overseas Territory participation in other Commonwealth organizations. | Мы будем стремиться расширить это сотрудничество, с тем чтобы заморские территории могли участвовать в работе других организаций Содружества. |
| A good informal network of research collaboration exists. | Существует хорошая информационная сеть, в рамках которой было налажено сотрудничество в исследовательской работе. |
| Engagement with civil society at the country level thus emphasizes operational collaboration. | Взаимодействие с гражданским обществом на страновом уровне означает, таким образом, прежде всего оперативное сотрудничество. |
| ECLAC main activities and collaboration with Cuba in 2001-2004 are described below. | Основные области деятельности ЭКЛАК и ее сотрудничество с Кубой в 2001 - 2004 годах излагаются ниже. |
| I welcome the assistance by and collaboration with NGOs wherever they can provide relevant expertise. | Я приветствую помощь неправительственных организаций и сотрудничество с ними в тех случаях, когда они могут поделиться соответствующим практическим опытом. |
| Such collaboration and cooperation could also enhance political support for the production of gender-specific statistics and analysis. | Такое сотрудничество и взаимодействие могут также усилить политическую поддержку работы под подготовке статистических данных и аналитических выкладок с разбивкой по признаку пола. |
| Considerable collaboration exists among these partners on several GEF forest projects. | Эти партнеры осуществляют широкомасштабное сотрудничество в осуществлении ряда проектов в области лесоводства, финансируемых ГЭФ. |
| The project also foresees and emphasizes collaboration with transnational corporations and their foreign affiliates. | В рамках проекта также предусматривается сотрудничество стран с национальными корпорациями и их иностранными филиалами, а также уделение ему повышенного внимания. |
| Delegations recommended stronger collaboration in areas such as child protection, gender and violence against women. | Делегации рекомендовали расширить сотрудничество в таких областях, как защита детей, обеспечение гендерного равенства и борьба с насилием в отношении женщин. |
| Canada indicated that various forums ensured federal, provincial and territorial collaboration. | Канада отметила, что в стране существуют различные механизмы, обеспечивающие сотрудничество на федеральном, провинциальном и территориальном уровнях. |
| Experts called on international organizations to strengthen collaboration to proactively address commodity problems and propose new international governance structures. | Эксперты обратились к международным организациям с призывом активизировать сотрудничество, для того чтобы в инициативном порядке решать проблемы сырьевых товаров и предлагать новые международные структуры управления. |
| Nigeria appreciated the value of offering and receiving effective collaboration. | Нигерия понимает, насколько ценно то, что ей предлагают эффективное сотрудничество, и она его получает. |
| ICAO has also enhanced its collaboration with United Nations entities in their counter-terrorism activities. | ИКАО также расширила свое сотрудничество с подразделениями Организации Объединенных Наций в рамках их мероприятий по борьбе с терроризмом. |
| Delegations urged increased collaboration and information sharing with other development partners. | Делегации призвали активизировать сотрудничество и обмен информацией с другими партнерами по процессу развития. |
| He asked what kind of regional collaboration existed. | Оратор спрашивает, в какой форме осуществляется сотрудничество на региональном уровне. |
| That common foundation greatly facilitated collaboration. | Эта общая основа в значительной мере облегчает сотрудничество. |
| Kenya indicated that regional monitoring, control and surveillance collaboration would be important in this regard. | Кения указала, что важную роль в этом отношении будет иметь сотрудничество в деле мониторинга, контроля и наблюдения на региональном уровне. |
| Mathematical modelling was another area that would benefit from international and interdisciplinary collaboration. | Еще одной областью, для которой было бы полезно международное и межотраслевое сотрудничество, является математическое моделирование. |
| Formal collaboration established with small-arms survey of Canada to conduct research on human security baseline. | Для целей проведения базового исследования по вопросам безопасности человека было налажено официальное сотрудничество с организаторами канадского обследования распространения стрелкового оружия. |
| There must be closer collaboration between national and international decision-makers. | Следует установить более тесное сотрудничество между национальными и международными органами, принимающими решения. |
| The partnership emphasizes stronger collaboration on post-crisis assessments and multi-donor trust funds. | Это партнерство подчеркивает более мощное сотрудничество в вопросах, касающихся посткризисных оценок и многосторонних донорских целевых фондов. |
| The UNV online volunteering service connects development organizations with volunteers over the Internet and supports effective online collaboration. | Добровольческая служба ДООН в режиме онлайн обеспечивает связь организаций, занимающихся вопросами развития, с добровольцами при помощи Интернета и поддерживает эффективное онлайновое сотрудничество. |
| Effective collaboration with stakeholders in PHC. | Обеспечивает эффективное сотрудничество со всеми лицами, вовлеченными в деятельность ЦПМСО. |