Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
There was a clear need for improved inter-agency collaboration on those and related issues. Абсолютно необходимо улучшить межучрежденческое сотрудничество по этим и соответствующим вопросам.
In accordance with Governing Council decision 20/8, constructive collaboration between UNEP and OCHA has been developed. В соответствии с решением 20/8 Совета управляющих получило развитие конструктивное сотрудничество между ЮНЕП и ККГВ.
To that end, Indonesia is ready to extend its collaboration, including through South-South cooperation. Индонезия готова расширять с этой целью свое сотрудничество, в том числе по линии Юг-Юг.
The Committee welcomes the collaboration with ILO/IPEC in combating and preventing child labour. Комитет приветствует сотрудничество с ИПЕК/МОТ в деле борьбы с детским трудом и его предотвращения.
The delegation emphasized that the collaboration should be done gradually and UNFPA should adopt a step-by-step approach to SWAps. Делегация подчеркнула, что сотрудничество должно налаживаться постепенно и ЮНФПА следует поэтапно подходить к разработке и реализации общесекторальных подходов.
UNV was encouraged to pursue further its collaboration with the private sector, in particular in activities relating to corporate social responsibility. ДООН призвали продолжать свое сотрудничество с частным сектором, в частности в деятельности, связанной с корпоративной социальной ответственностью.
This improves collaboration, awareness, knowledge and capacity at cross-sectoral and multilayered levels in State and regional contexts. Это улучшает сотрудничество, осведомленность, информированность и потенциал на межсекторальных и иерархических уровнях в государственном и в региональном контексте.
A form of subregional collaboration has also emerged in other subregions, but has yet to evolve into SRAPs. В других субрегионах субрегиональное сотрудничество в той или иной форме тоже налаживается, но там оно еще не переросло в СРПД.
For South East Asia, the focal points proposed that concrete collaboration should be initiated at subregional level to promote UNCCD implementation. Что касается Юго-Восточной Азии, то координационные центры предложили начать конкретное сотрудничество на субрегиональном уровне в целях содействия осуществлению КБОООН.
A draft memorandum of understanding formalizing the collaboration with ISESCO is under consideration. Рассматривается вопрос о подписании проекта меморандума о взаимопонимании, официально оформляющего сотрудничество с ИСЕСКО.
Follow-up to conferences and collaboration with other functional commissions Последующая деятельность по итогам конференций и сотрудничество с другими функциональными комиссиями
China and Mongolia have stepped up their national consultations and collaboration with other partner countries to facilitate preparation of the subregional collaborative activities. Китай и Монголия активизировали свои национальные консультации и сотрудничество с другими странами-партнерами в интересах облегчения процесса подготовки субрегиональной совместной деятельности.
There is also extensive collaboration with the regional commissions. С региональными комиссиями также осуществляется тесное сотрудничество.
Specific country-level applications were made, identifying concrete components of these processes where system-wide collaboration is either pursued or actually achieved. Были приняты конкретные меры на уровне отдельных стран с указанием конкретных компонентов этих процессов, в рамках которых принимаются меры по обеспечению общесистемного сотрудничества или фактически обеспечивается такое сотрудничество.
She underscored that international collaboration and cooperation were essential, particularly in view of the Fund's limited resources. Она подчеркнула, что международное партнерство и сотрудничество имеют весьма важное значение, особенно с учетом ограниченного объема ресурсов, имеющихся в распоряжении Фонда.
We recognize that such collaboration is not only absolutely necessary, but would also prove beneficial to both organs. Мы признаем, что такое сотрудничество является не только совершенно необходимым, но и принесет пользу обоим органам.
Only collaboration and solidarity at the international, regional and national levels can save humanity from this invasive scourge. Только сотрудничество и солидарность на международном, региональном и национальных уровнях способны уберечь человечество от этого вездесущего бедствия.
However, Mexico considers that this involvement can be envisaged only with those bodies whose constitutive instruments provide specifically for such collaboration. Вместе с тем Мексика считает, что такое вовлечение должно касаться только тех организаций, уставные документы которых конкретно предусматривают такое сотрудничество.
UNICEF collaboration with partners is already prominent in the follow-up actions taken since the Special Session in various regions. Сотрудничество ЮНИСЕФ с партнерами уже играет заметную роль в осуществлении в различных регионах последующей деятельности по итогам специальной сессии.
Close collaboration was established with international and local non-governmental organizations at the early stage of the mandate. Тесное сотрудничество было налажено с международными и местными неправительственными организациями еще на раннем этапе осуществления мандата.
Further collaboration is also being pursued with the European Commissions' directorates general on the Information Society and on Enterprise. Дальнейшее сотрудничество также ведется с генеральными директорами Европейской комиссии по вопросам информационного общества и предпринимательства.
It is critical that all branches of Government enhance collaboration, avoid inflammatory language, and jointly assume responsibility for hard decisions. Чрезвычайно важно, чтобы все ветви государственной власти развивали сотрудничество, избегали провокационных высказываний и совместно взяли на себя ответственность за принятие непростых решений.
Close collaboration in this area takes place with Interpol and the World Customs Organization. В этой области осуществляется тесное сотрудничество с Интерполом и Всемирной таможенной организацией.
To address those challenges, UNICEF sought the collaboration of other partners as part of health sector reform programmes in 11 countries. Для решения этих проблем ЮНИСЕФ в рамках программ реформы сектора здравоохранения в 11 странах стремился развивать сотрудничество с другими партнерами.
He noted that there had also been collaboration in the lead-up to the Special Session on Children. Он отметил, что осуществлялось также сотрудничество при подготовке к проведению специальной сессии по положению детей.