Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
Close collaboration had thus been established between teachers and welfare workers, and positive results had been achieved. Благодаря этому было установлено тесное сотрудничество между преподавателями и социальными работниками, и были достигнуты позитивные результаты.
The collaboration of IACG proved to be invaluable for the success of the cometary mission. Сотрудничество в рамках МУКГ оказало неоценимую пользу для успешного проведения исследований кометы.
However, despite all those benefits, such collaboration had also been characterized by significant dangers and difficulties. Однако, несмотря на все эти выгоды, это сотрудничество также характеризуется значительными опасностями и трудностями.
UNDP, UNICEF and the World Bank had also initiated collaboration on poverty measurements and monitoring. ПРООН, ЮНИСЕФ и Всемирный банк также начали сотрудничество по вопросам, касающимся измерения показателей нищеты и контроля за ними.
Organizations such as UNITAR and ILO have developed an important collaboration with UNEP for specialized training programmes. Такие организации, как ЮНИТАР и МОТ, наладили важное сотрудничество с ЮНЕП в связи с программами специализированной профессиональной подготовки.
This can be realized best in the collaboration between technology suppliers and potential users. Наилучшим путем достижения этой цели может быть сотрудничество между поставщиками технологий и потенциальными пользователями.
Such collaboration would be required among the various intergovernmental agencies whose mandates called for follow-up action to the International Conference on Population and Development. Такое сотрудничество необходимо самым различным межправительственным учреждениям, мандаты которых предусматривают осуществление последующих мероприятий по итогам Международной конференции по народонаселению и развитию.
Consequently, there has been increased collaboration between Governments and women's organizations in decision-making processes. В результате этого активизировалось сотрудничество между правительствами и женскими организациями в области принятия решений.
A key element in the success of the first issue was the unprecedented inter-Secretariat and inter-agency collaboration in its preparation, promotion and use. Одним из основных элементов успеха первого издания было беспрецедентное межсекретариатское и межучрежденческое сотрудничество в его подготовке, распространении и использовании.
For the Mexico City and Cairo Population Conferences, ACC decided to establish ad hoc task forces to ensure inter-agency collaboration and coordination. Для конференций по народонаселению в Мехико и Каире АКК решил учредить специальные целевые группы, с тем чтобы обеспечить сотрудничество и координацию на межучрежденческом уровне.
Cooperation, collaboration and harmonization at the inter-agency level is a means to achieve mutual support between analytical and operational activities. Сотрудничество и координация на межучрежденческом уровне представляют собой средство для обеспечения взаимной поддержки аналитической и оперативной деятельности.
The system should also foster enhanced collaboration with the World Bank, IMF and other international financial institutions. Система также должна стимулировать более активное сотрудничество с Всемирным банком, МВФ и другими международными финансовыми учреждениями.
She also noted collaboration with UNFPA towards a "bill of rights" for women and children. Она также отметила сотрудничество с ЮНФПА в работе над "биллем о правах" женщин и детей.
Close collaboration between the army and the provincial administration, where it did occur, proved to be extremely beneficial. Тесное сотрудничество между армией и местными органами власти - там, где оно имело место, - оказывало самое благотворное воздействие.
It is expected that this collaboration will continue and be expanded to include prisons across the country. Планируется, что это сотрудничество будет продолжено и расширено для охвата тюрем по всей стране.
The Institute's current work programme in the American continent provides many areas of possible collaboration with OAS. Нынешняя рабочая программа Института на американском континенте включает в себя многие области, в которых возможно сотрудничество с ОАГ.
There has been close collaboration in the programme for HIV/AIDS and in human resource development. Тесное сотрудничество присуще также и программе, осуществляемой в области ВИЧ/СПИДа и развития людских ресурсов.
Inter-agency collaboration in a critical appraisal of best practice in conflict situations could lay the foundation for improved programming for children and adolescents. Межучрежденческое сотрудничество в проведении критического анализа или изыскании наиболее эффективных путей осуществления деятельности в конфликтных ситуациях могло бы заложить основы для совершенствования разработки программ для детей и подростков.
Another delegation stressed the need to ensure that collaboration with non-governmental organizations strictly adhere to the requirements of the relevant General Assembly resolutions on the matter. Одна из делегаций подчеркнула необходимость обеспечить, чтобы сотрудничество с неправительственными организациями осуществлялось строго в рамках требований соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи по данному вопросу.
UNCTAD was encouraged to continue its activities in this area, including its collaboration with the Coordination Committee on Multilateral Payments Arrangements among Developing Countries. ЮНКТАД было рекомендовано продолжить деятельность в этой области, включая сотрудничество с Координационным комитетом по многосторонним платежным соглашениям между развивающимися странами.
UNIFEM will seek to strengthen this collaboration in 1995. ЮНИФЕМ будет стремиться развивать это сотрудничество в 1995 году.
UNCDF has therefore increased its collaboration with local authorities, concentrating on capacity-building at the local level. Поэтому ФКРООН расширил свое сотрудничество с местными органами управления, уделяя особое внимание созданию потенциала на местах.
In this case, collaboration can best be achieved by direct contact with such institutions. В этом случае оптимальное сотрудничество может быть обеспечено посредством установления непосредственных контактов с такими учреждениями.
This collaboration would continue and be intensified in the new programme. Такое сотрудничество будет продолжаться и расширяться в ходе осуществления новой программы.
Such collaboration has been instrumental in ensuring that national policy goals are achieved. Такое сотрудничество играет ключевую роль в обеспечении достижения целей национальной политики.