Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaboration - Сотрудничество"

Примеры: Collaboration - Сотрудничество
They hoped that the next steps of recommended collaboration between the Government and civil society would be effective and not superficial. Она выразила надежду на то, что сотрудничество между правительством и гражданским обществом на следующем этапе будет эффективным, а не поверхностным.
The year 2011 saw strengthened collaboration with faith-based organizations. В 2011 году расширилось сотрудничество с религиозными организациями.
Close collaboration between the Committee and the Commission was crucial for strengthening and enhancing the effectiveness of the latter's work. Для укрепления работы Комиссии и повышения ее эффективности решающее значение имеет тесное сотрудничество между Комитетом и Комиссией.
However, those aspirations could not be realized unless the international community strengthened its collaboration with a view to promoting environmental protection and sustainable socio-economic development. Однако эти устремления не могут быть реализованы, если международное сообщество не укрепит свое сотрудничество с целью содействия охране окружающей среды и устойчивому социально-экономическому развитию.
Lastly, issues of regional collaboration and partnership, such as South-South cooperation, are critically important. Наконец, очень большое значение имеют вопросы регионального сотрудничества и партнерства, такие как сотрудничество по линии Юг-Юг.
The collaboration of UNHCR and IOM was essential in order to provide effective support to Governments and protect migrants. Сотрудничество между УВКБ и МОМ имеет исключительно важное значение для оказания эффективной поддержки правительствам и защиты мигрантов.
The organization has strengthened its collaboration with the art market. Организация активизировала свое сотрудничество с рынком произведений искусства.
Such close collaboration will remain crucial as we continue towards our shared goal of providing stronger, more effective support to countries emerging from conflict. Такое тесное сотрудничество будет сохранять свою исключительную важность по мере продвижения к нашей общей цели - оказание более энергичной и более эффективной поддержки странам, пережившим конфликт.
In addition, the OHCHR Regional Office's ongoing collaboration with the Lebanese Parliamentary Committee on Human Rights is being strengthened. Кроме того, укрепляется осуществляемое в настоящее время сотрудничество Регионального отделения УВКПЧ с Парламентским комитетом по правам человека Ливана.
Their wholehearted collaboration with international organizations, civil society, including NGOs, mass media and the private sector was considered a must. По мнению конференции, искреннее сотрудничество правительств с международными организациями, гражданским обществом, включая НПО, средствами массовой информации и частным сектором является непременным условием.
Bilateral collaboration with a large number of agencies continued to be a key feature of the implementation of UNHCR's mandate. Двустороннее сотрудничество с большим кругом учреждений остается ключевой особенностью осуществления мандата УВКБ.
There should be proper collaboration and coordination that includes interrelationship and interdependence. Нужно наладить надлежащее сотрудничество, а также координацию, включая взаимосвязь и взаимозависимость.
It requires greater participation and collaboration of nations - large and small. Для этого требуются более широкое участие и сотрудничество государств: больших и малых.
We are asking not for handouts, but for assured support, partnership and collaboration. Нам нужны не подачки, а гарантированная помощь, партнерство и сотрудничество.
I thank them, in particular, for their collaboration with the Committee. Я благодарю их, в частности, за их сотрудничество с Комитетом.
OHCHR has strengthened its collaboration with the Special Fund for Ombudsman and National Institutions of Latin America and the Caribbean. УВКПЧ усилило свое сотрудничество со Специальным фондом для омбудсменов и национальных учреждений Латинской Америки и Карибского бассейна.
This collaboration will be further strengthened during the year with the development of capacity-building programmes. Это сотрудничество будет активизировано в течение этого года благодаря разработке программ по укреплению потенциала.
The independent expert noted the frank and effective collaboration between the United Nations and civil society in Burundi. Независимый эксперт отметил откровенное и эффективное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом в Бурунди.
The collaboration of the United Nations and the international community are essential to support the efforts of the Government and civil society. Важное значение для поддержки усилий правительства и гражданского общества имеет сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом.
Besides the efforts of the Government and civil society, they continue to require the collaboration of the United Nations and the international community. Помимо усилий правительства и гражданского общества для их решения по-прежнему необходимо сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом.
Despite the long-standing relationships between international financial institutions and the United Nations, their collaboration had often been inadequate. Несмотря на давние отношения между международными финансовыми учреждениями и Организацией Объединенных Наций, их сотрудничество зачастую недостаточно.
The High-Level Meeting on Financing for Development provides an opportunity to enhance collaboration with our partners towards achieving that goal. Проведение заседания высокого уровня по финансированию развития даст нам возможность углубить сотрудничество с нашими партнерами во имя реализации этой цели.
Good working relationships between all relevant bodies and close collaboration at times will be essential to the success of the Commission. Хорошие рабочие отношения между всеми соответствующими органами и тесное сотрудничество временами крайне необходимо для успеха деятельности Комиссии.
Some urged further collaboration with other organizations with relevant experience and engagement with both producers and consumers of DDT and its alternatives. Некоторые представители призвали расширить сотрудничество с другими организациями, обладающими соответствующим опытом, и привлечь к этой работе как производителей, так и потребителей ДДТ и его альтернатив.
Especially important is the collaboration with UN-HABITAT to organize follow-up activities and work to implement related recommendations. Особенно важное значение имеет сотрудничество с ООН-ХАБИТАТ в деле организации последующих мероприятий и работы по осуществлению соответствующих рекомендаций.