| The draft Media Policy is awaiting Cabinet's approval. | На утверждение кабинету министров подан проект политики в отношении средств массовой информации. |
| This would reduce the approval period to approximately six months. | Это сократило бы время, уходящее на утверждение, примерно до шести месяцев. |
| My Government would appreciate their speedy approval. | Мое правительство было бы признательно за их скорейшее утверждение. |
| Final approval by Parliament is usually routine. | Окончательное утверждение парламентом представляет собой, как правило, простую формальность. |
| Its adoption would require approval by a two-thirds majority in Parliament. | Для принятия эти поправок потребуется утверждение большинством в две трети голосов в парламенте. |
| Tajikistan noted constitutional human rights provisions and a national action plan about to be submitted for approval. | Таджикистан отметил конституционные положения, касающиеся прав человека, и национальный план действий, который в ближайшее время должен быть представлен на утверждение. |
| Paper being finalized for Senior Management Team approval. | Завершается подготовка документа, который будет представлен на утверждение Группе старших руководителей. |
| Accession has the same legal effect as ratification, acceptance or approval. | Присоединение влечет за собой такие же юридические последствия, как и ратификация, принятие или утверждение. |
| Ex post facto approval was sought and recruitment was ongoing to fill vacant posts. | Было запрошено утверждение задним числом и вакантные должности стали заполняться. |
| The approval of such cases might give the impression that management is condoning the habit of bypassing procurement procedures. | Утверждение таких контрактов может быть воспринято как свидетельство того, что руководство закрывает глаза на практику обхода установленных процедур закупочной деятельности. |
| In addition, any proposed adaptations to the model should be submitted to the Assembly for its consideration and approval. | Кроме того, любые предложения о внесении в эту модель изменений должны представляться на рассмотрение и утверждение Ассамблеи. |
| In addition, the project management restructuring process put a hold on the approval and implementation of any new projects. | Кроме того, в результате осуществления процесса реорганизации системы управления проектами утверждение и осуществление всех новых проектов было приостановлено. |
| The regulations were finalized by the working committee and were presented to the Director General for approval. | Этот проект был доработан рабочим комитетом и представлен на утверждение Генеральному директору. |
| The approval of IPSAS implementation by management includes the expected benefits. | Утверждение руководством плана перехода на МСУГС подразумевает достижение определенных положительных результатов. |
| The approval of choices made will be endorsed by the Contracts Committee. | Утверждение принятых решений будет производиться Комитетом по контрактам. |
| However, the construction manager would not be able to invoice more than the approved request for approval amount. | Однако руководитель строительства не сможет выставить к оплате суммы, которые превышают согласованные в запросе на утверждение. |
| The consultative groups should finalize their respective terms of reference as soon as possible for approval by the Committee. | Этим консультативным группам следует как можно скорее доработать свой соответствующий круг ведения и представить его на утверждение Комитета. |
| New legislation should therefore be submitted for parliamentary approval. | Поэтому новые законы должны представляться на утверждение парламентом. |
| In accordance with the terms of reference of the Working Group, its findings were to be presented to the Committee for approval. | В соответствии с кругом ведения Рабочей группы итоги ее работы были представлены Комитету на утверждение. |
| In order to transport some substances in Europe, dual approval is required. | Для перевозки некоторых веществ в Европе требуется двойное утверждение. |
| The charts illustrate that the new process will continue to consist of three distinct stages: planning and guidance; preparation; and approval. | Из этих диаграмм явствует, что новый процесс по-прежнему будет подразделяться на три различные стадии: планирование и вынесение руководящих указаний; подготовка; и утверждение. |
| Reducing the transaction costs of partnership approval and management would allow time for sharing best practices and improving overall knowledge management. | Сокращение операционных издержек на утверждение партнерства и управление высвободило бы время для обмена передовой практикой и совершенствования общего управления знаниями. |
| The draft business continuity plan has been finalized and submitted for management approval. | Подготовка проекта плана обеспечения непрерывности деятельности завершена, и план представлен руководству на утверждение. |
| The choices made will be submitted to the Contracts Committee for approval. | Выбранные группы будут вынесены на утверждение Комитета по контрактам. |
| In addition, the note underscored the need for a national political agenda for the transition to be submitted for parliamentary approval. | Помимо этого, в записке подчеркивалась необходимость представить на утверждение парламента национальную политическую программу действий на переходный период. |