| The judges welcome the approval of a mechanism for addressing possible misconduct of judges by the General Assembly in paragraph 41 of resolution 67/241. | Судьи приветствуют утверждение Генеральной Ассамблеей в пункте 41 резолюции 67/241 механизма для принятия мер в случае ненадлежащего поведения судей. |
| The Secretariat should not change the context or scope of the text and should submit proposed updates to the Commission for its approval. | Секретариату следует не изменять контекст или охват текста, а представлять предлагаемые обновления на утверждение Комиссии. |
| In most governance systems, it is either required or considered good practice to put certain issues to shareholder approval at a general meeting. | В большинстве систем управления требуется или считается хорошей практикой выносить некоторые вопросы на утверждение акционеров на общем собрании. |
| The UNFPA procurement policies provide that post facto approval be considered in exceptional circumstances. | Политика ЮНФПА в области закупок предусматривает, что утверждение проектов постфактум рассматривается при исключительных обстоятельствах. |
| The approval of a REESS tested under this paragraph shall be limited to the specific vehicle type. 6.4.1.2. | Официальное утверждение ПЭАС, испытанной в соответствии с настоящим пунктом, ограничено конкретным типом транспортного средства. |
| The PPP Guidelines will be finalized and presented for approval to the Working Party at its next session. | Окончательный вариант руководящих принципов по ПГЧС будет выработан и представлен на утверждение Рабочей группы на ее следующей сессии. |
| All decisions taken by a PG shall be properly minuted and communicated to the FMG for approval by the FMG. | 65.6 Все решения, принятые ПГ, должным образом протоколируются и препровождаются ОГФ на утверждение. |
| The updated UNEP water strategy is before the Council for approval, Governments are requested to consider providing additional funding for its full implementation. | В настоящее время Совету представлена на утверждение обновленная стратегия ЮНЕП по водным ресурсам, и правительствам предлагается рассмотреть вопрос об обеспечении дополнительного финансирования для ее полного осуществления. |
| They therefore agreed that they would take up the approval of the revised handbook at their Seventeenth meeting. | В этой связи они решили обсудить утверждение пересмотренного Руководства на своем семнадцатом Совещании. |
| This law will be submitted for approval by the Romanian Parliament. | Этот Закон будет представлен в румынский парламент на утверждение. |
| Any change in the current procedures would require the consideration and approval of the appropriate legislative bodies. | Для внесения любых изменений в действующие процедуры требуется рассмотрение и утверждение таких изменений соответствующими директивными органами. |
| The completion and approval of the information strategy is a priority for the Department. | Завершение разработки такой стратегии и ее утверждение является приоритетной задачей Департамента. |
| The provisional Act has been considered by the Legal Committee of the National Assembly and will be presented to the Assembly for approval when it next convenes. | Временный закон был рассмотрен Юридическим комитетом Национального собрания и будет представлен Собранию на утверждение после его очередного созыва. |
| The programme has been submitted for approval by the Government and SPLM leadership. | Эта программа в настоящее время представлена на утверждение правительства и руководства НОДС. |
| Financial and programme adjustments are reported to Member States for approval. | Любые корректировки финансовых средств и программ представляются на утверждение государств-членов. |
| Prior approval by the General Assembly is mandatory. | Предварительное утверждение Генеральной Ассамблеей является обязательным. |
| No approval by the Executive Committee for the Chief of Audit Services. | Утверждение руководителя Службы ревизии Исполнительным комитетом не предусмотрено. |
| An assistance plan is in place and will be submitted to the interim administration for approval. | Уже разработан план оказания помощи, который будет представлен временной администрации на утверждение. |
| The Bureau recommended that the document be submitted for the approval of the Committee. | Бюро рекомендовало представить этот документ на утверждение Комитету. |
| If approved by the ITC, a request will be sent for the approval of the Economic Commission for Europe at its sixtieth session. | В случае утверждения КВТ предложение будет направлено на утверждение Европейской экономической комиссии на ее шестидесятой сессии. |
| NOTE: For Pressure receptacles bearing the UN packaging symbol, the conformity assessment system and approval shall be in accordance with 6.2.2.5. | ПРИМЕЧАНИЕ: Система оценки соответствия и утверждение сосудов под давлением с символом ООН для тары должны соответствовать требованиям подраздела 6.2.2.5. |
| An audit may be required as part of the process to modify an approval (see 6.2.2.6.4.6). | Проведение ревизии может потребоваться в рамках процедуры внесения изменений в утверждение (см. пункт 6.2.2.6.4.6). |
| 6.4.1. Alternative devices are permissible in agreement with the approval authority. | 6.4.1 Альтернативные устройства допускаются по согласованию с органом, предоставляющим официальное утверждение. |
| Gender guidelines adopted and disseminated for approval of projects under the UNDP crisis prevention and recovery thematic trust fund. | Утверждение и распространение руководящих указаний по гендерным вопросам для утверждения проектов по линии тематического целевого фонда ПРООН для предотвращения кризисов и восстановления. |
| This condition shall be clearly explained in the application for approval and relating documents. | Это условие должно быть четко разъяснено в заявке на официальное утверждение и связанных с этим документах. |