We are equally grateful to other delegations for their exemplary flexibility and accommodation that made it possible to have a consensus text for our approval today. |
Мы также благодарны другим делегациям за их образцовую гибкость и за стремление идти на компромисс, что позволило нам представить сегодня на ваше утверждение согласованный на основе консенсуса текст. |
The approval of a post-conflict programme by the Executive Board of the International Monetary Fund will be an important step towards achieving the country's economic recovery and stabilization. |
Утверждение Исполнительным советом Международного валютного фонда программы постконфликтных мер явится важным шагом вперед в деле экономического восстановления и стабилизации нашей страны. |
For example, in July 2005, the Division implemented its first BPR project to enable automated control and approval of payments for procurement by the Supply Management Service. |
Например, в июле 2005 года Отделом был осуществлен первый проект ПБП, призванный обеспечить автоматизированный контроль и утверждение оплаты закупок, производимых Службой управления снабжением. |
Subsequently, concept notes covering the four priority areas were developed and submitted to PBC for approval in order to trigger the release of the country envelope. |
Затем по четырем приоритетным областям были подготовлены и представлены на утверждение КМС концептуальные записки для разработки и опубликования пакета предложений по стране. |
30.2 The full budgets of ICSC and the Joint Inspection Unit are also presented to the General Assembly for its consideration and approval in accordance with the established arrangements. |
30.2 В соответствии с установленными процедурами бюджеты КМГС и Объединенной инспекционной группы в полном объеме также представляются на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблее. |
Improvements were required in the accuracy and quality of contracts submitted to the Advisory Committee on Procurement in order to ensure timely contract approval. |
Необходимо было повысить точность и качество контрактов, представляемых Консультативному комитету по закупкам, с тем чтобы обеспечить своевременное утверждение контрактов. |
It also indicated that such proposals would be submitted to the General Assembly for approval during the first resumed part of its sixty-first session. |
Оно указало также, что такие предложения будут представлены Генеральной Ассамблее на утверждение в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят первой сессии. |
The framework will be submitted to the Inspector General Police/Government of Southern Sudan for approval in 2006/07 |
Основы будут представлены Главному инспектору полиции правительства Южного Судана на утверждение в 2006/07 году |
The draft Strategic Prison Reform Plan for 2005-2010 will be presented to the newly elected Government for approval |
Проект стратегического плана реформирования пенитенциарной системы на 2005 - 2010 годы будет представлен вновь избранному правительству на утверждение |
Review and approval of SSSs and project documents is transparent and based on clearly defined and commonly accepted quality (assessment) criteria |
Рассмотрение и утверждение СВУ и проектных документов на транспарентной основе и соответствии с четко определенными и общепринятыми критериями качества (оценки) |
Estimated 2006-2007: Preparation and approval of a Resource Mobilization and Communications Strategy by the 21st Governing Council |
Расчетный показатель на 2006-2007 годы: подготовка и утверждение стратегии мобилизации ресурсов и коммуникации двадцать первой сессией Совета управляющих. |
Decision 07-06: The Plenary noted the intersessional approval of the following Business Requirements Specifications: |
Решение 07-06: Пленарная сессия отметила межсессионное утверждение следующих спецификаций требований ведения деловых операций: |
The Specialized Section will discuss the following proposals, which may be submitted to the Working Party for approval as recommendations for new UNECE standards. |
Специализированная сессия обсудит следующие предложения, которые могут быть переданы в Рабочую группу на утверждение в качестве рекомендаций по разработке новых стандартов ЕЭК ООН. |
According to such information and if in agreement with such information, the Contracting Party would then simply extend the approval for the vehicle/engine families or types in question. |
В соответствии с такой информацией и в случае согласия с ней Договаривающаяся сторона затем просто распространит официальное утверждение на данные семейства или типы двигателей/транспортных средств. |
Documents or proposals may be submitted for intersessional approval in one of two ways: |
Документы или предложения могут вноситься на утверждение по данной процедуре в период между сессиями одним из следующих двух способов: |
As noted earlier, the implementation of the resource allocation system through the approval of country programmes with higher approved amounts started only in 2006. |
Как отмечалось выше, внедрение системы выделения ресурсов через утверждение страновых программ с увеличением утверждаемых объемов средств началось лишь в 2006 году. |
Affirmative action programmes are carried out through affirmative action plans which employers are required to submit to the Employment Equity Commission for approval. |
Программа позитивных действий осуществляется через посредство планов позитивных действий, которые работодатели обязаны представлять на утверждение Комиссии по вопросам равенства в области занятости. |
If the Enterprise decides not to use the reserved area, the prospective applicant may submit its application for approval of a plan of work. |
Если Предприятие решает, что зарезервированным районом оно пользоваться не намерено, предполагаемый заявитель может подать свою заявку на утверждение плана работы. |
Matters pertaining to the budget, with due regard to the provisions of article 16 of the Charter requiring approval of the budget by simple majority. |
Вопросы, касающиеся бюджета, с должным учетом положений статьи 16 Устава, предусматривающей утверждение бюджета простым большинством голосов. |
Countries have also improved administrative procedures for FDI entry and applications for, and approval of, mining projects and reduced taxation levels. |
Страны также улучшили административные процедуры ввоза ПИИ, а также подачи заявок и утверждение горнодобывающих проектов и снизили уровень налогообложения. |
As a number of agencies are involved in the regulatory processes affecting accounting, legislative approval of proposed accounting standards calls for extensive consultations and takes a considerable amount of time. |
Поскольку в процессе регулирования, затрагивающем бухгалтерский учет, участвует ряд учреждений, законодательное утверждение предлагаемых бухгалтерских стандартов требует широких консультаций и занимает значительное время. |
The approval by Parliament of the Government's programme constitutes a strong endorsement of the work carried out by Prime Minister Cabi's Government since it came to power in April. |
Утверждение правительственной программы парламентом представляет собой решительное одобрение работы, проделанной правительством премьер-министра Каби за период с апреля, когда оно пришло к власти. |
The technical assessment mission pointed out that those recommendations were subject to the approval of the Secretary-General and ultimately the Security Council. |
Миссия по технической оценке отметила, что эти рекомендации будут представлены на утверждение Генеральному секретарю и в конечном счете Совету Безопасности. |
(a) The approval of the Optical Disc Regulation, under the Nigerian Copyright Commission; |
а) утверждение Положения об оптических дисках под эгидой Нигерийской комиссии по авторским правам; |
However, in order to be considered, proposals must meet the Fund's grant policy criteria, and their approval is subject to technical evaluation and revision. |
Однако надлежащее рассмотрение предложений должно удовлетворять критериям политики Фонда в отношении субсидий, и их утверждение зависит от технической оценки и рассмотрения. |