"9.1. Headlamp submitted for approval as type:" |
"9.1 Фара, представленная на официальное утверждение по типу конструкции:". |
The manufacturer shall demonstrate, by measurements for the approval test of the corresponding device, that the required photometric performance according to the relevant Regulation under stabilized conditions is met. |
Изготовитель должен доказать посредством измерений в контексте испытания соответствующего устройства на официальное утверждение, что требование о фотометрических характеристиках согласно соответствующим Правилам после обеспечения стабилизации выполнены . |
REC samples for approval testing shall be clearly identified with at least the applicant's name and the reference of the application. |
5.4 Образцы МУОВ, представленные для испытания на официальное утверждение, должны четко идентифицироваться по крайней мере фамилией подателя заявки и ссылкой на заявку. |
Vehicle submitted for approval on [date] |
Транспортное средство представлено на официальное утверждение [дата] |
Specifically it is required that the applicant for approval continues to produce the original and identical parts: |
В частности, податель заявки на официальное утверждение должен продолжать изготовлять оригинальные и идентичные детали: |
The GEF reported that, as of 30 June 2013, 46 LDCs had officially submitted NAPA implementation project proposals for approval for funding under the LDCF. |
ГЭФ сообщил, что, по состоянию на 30 июня 2013 года, 46 НРС официально представили на утверждение свои предложения по проекту осуществления НПДА для получения финансирования по линии ФНРС. |
It also expected to finalize the work on the UNECE Guide on Seed Potato Diseases, Pests and Disorders and submit it to the Working Party for approval. |
Она также планирует завершить работу над Руководством ЕЭК ООН по болезням, вредителям и порокам семенного картофеля и представить его на утверждение Рабочей группе. |
Consideration and the approval of the UNECE Transport Subprogramme |
Рассмотрение и утверждение подпрограммы ЕЭК ООН по транспорту |
The draft report was then revised upon taking the public comments and suggestions into consideration until completion, and submitted to the Cabinet for approval. |
Затем проект доклада был вновь рассмотрен с учетом поступивших замечаний и предложений и по завершении этого процесса был представлен на утверждение Комитета. |
One of the first arrangements for reforms is the approval of the concept provisions for science sector reforms. |
Одной из первых принятых в этом контексте мер является утверждение концепции реформирования сектора науки. |
The report was submitted for approval to the Government and subsequently to the Chamber of Deputies and the Senate of the Parliament. |
Доклад представляется на утверждение правительству, а затем Палате депутатов и Сенату Парламента. |
The Committee meets as necessary to discuss issues relative to the management of technical cooperation, including fund-raising, distribution of funds and approval of new projects proposals. |
Комитет проводит совещания по мере необходимости для обсуждения вопросов, связанных с управлением деятельностью по линии технического сотрудничества, включая мобилизацию средств, распределение средств и утверждение предложений по новым проектам. |
In an effort to contribute to poverty alleviation, a draft National Policy on Social Development which implements the NSDP is awaiting Cabinet's approval. |
С целью содействия облегчению положения с бедностью на утверждение кабинета министров был представлен проект национальной политики в области социального развития на основе НСПР. |
His Government would cooperate with the Joint Special Representative with a view to bringing about a political solution to the crisis; to that end, his delegation supported the approval of the related budget proposal. |
Его правительство будет сотрудничать с Совместным специальным представителем в целях достижения политического урегулирования кризиса; исходя из этого его делегация поддерживает утверждение соответствующего бюджетного предложения. |
A National Food and Nutrition Security Policy, formulated with assistance from the FAO has already been submitted to the government for approval. |
Национальная программа обеспечения продовольственной безопасности и полноценного питания, сформулированная при содействии ФАО, уже представлена правительству на утверждение. |
"Regulations for State Control over ensuring gender equality" was submitted to the Administration of President of the Republic of Azerbaijan for approval. |
В Администрацию Президента Азербайджанской Республики были представлены на утверждение «Меры регулирования в целях осуществления государственного контроля в сфере обеспечения гендерного равенства». |
The Security Council, in paragraph 9 of resolution 2095 (2013), decided that the approval of the Committee for such supplies was no longer required. |
Совет Безопасности в пункте 9 резолюции 2095 (2013) постановил, что утверждение Комитетом таких поставок более не требуется. |
Bangladesh commended the commitment of Angola to human rights, which it had demonstrated by taking measures such as the approval of the Constitution and the general elections. |
Бангладеш одобрил приверженность Анголы правам человека, которую она продемонстрировала путем принятия таких мер, как утверждение Конституции и проведение всеобщих выборов. |
(a) Transparency, accountability and approval of extrabudgetary funding; |
а) Транспарентность, подотчетность и утверждение внебюджетного финансирования; |
Appointment of the Director of the Oversight Office (for approval) |
Назначение директора Управления по надзору (на утверждение) |
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to reinforce the coordination responsibilities of the NCCC and to accelerate approval of the new structure. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры к тому, чтобы усилить координационную роль НККД и ускорить утверждение его новой структуры. |
Final approval of the national action plan is expected in the first half of 2012, following negotiation of the draft plan with all Government authorities. |
Окончательное утверждение Национального плана действий ожидается в первом полугодии 2012 года после согласования соответствующего проекта со всеми органами власти. |
The demonstration of compliance to requirements specified in this paragraph shall be supported by an on-site audit, conducted by the technical services in charge of the approval. |
Подтверждение соответствия требованиям, указанным в настоящем пункте, должно подкрепляться проведением проверки на месте техническими службами, ответственными за официальное утверждение. |
No such condition would need to be needed if it was agreed not to make approval by the governing body a requirement. |
Необходимость в соблюдении такого условия отпала бы, если бы было принято решение о том, что утверждение просьбы руководящим органом не является обязательным. |
More specifically, JUBILEE noted that churches were required to register with the Government and apply for approval for building, construction, printing religious texts and contacting foreign religious affiliates. |
В частности, организация "Джубили" отметила, что церкви обязаны регистрироваться в правительстве и подавать заявки на утверждение планов строительства, сооружения объектов, печатания религиозных текстов и поддержания контактов с религиозными отделениями за рубежом. |