The secretariat of ENFORCE shall circulate the request to all members with a view to seeking their timely approval. |
Секретариат ЭНФОРС рассылает заявку всем участникам, с тем чтобы получить их своевременное утверждение. |
The budget for the private sector fund-raising of country offices is not presented in an integrated manner for approval to the Executive Board. |
Бюджет по мобилизации средств в частном секторе на утверждение Исполнительного совета в сводном виде не представляется. |
To that end, a public service media law has already been proposed to the parliament for approval. |
В связи с этим на утверждение парламента уже представлен закон об общественных средствах массовой информации. |
The revised charters should be submitted to legislative bodies for approval. |
Пересмотренные документы следует представить на утверждение руководящих органов. |
UNIDO prepares biennial budgets that are revalued during the programme and budget preparation phase prior to submission to the governing bodies for approval. |
ЮНИДО составляет двухгодичные бюджеты, пересмотр которых производится на этапе подготовки программы и бюджета до их представления на утверждение руководящим органам. |
The short list was then submitted to the Secretary-General for approval. |
Затем короткий список был представлен на утверждение Генеральному секретарю. |
The Contracting Party that issued the approval shall take the necessary steps to ensure that the non-conformity is rectified. |
Договаривающаяся сторона, которая предоставила официальное утверждение, принимает необходимые меры для того, чтобы обеспечить устранение несоответствия. |
Where competent authority approval is required, such approval shall take into account and be contingent upon the adequacy of the management system. . |
В случае, когда требуется утверждение компетентным органом, такое утверждение должно учитывать наличие системы управления и ее приемлемость. . |
It is then presented to the UN/CEFACT Plenary for discussion and approval and then to the Committee on Trade for final review and approval. |
Затем она представляется Пленарной сессии СЕФАКТ ООН на обсуждение и утверждение, а затем Комитету по торговле на окончательное рассмотрение и утверждение. |
All uploaded documents are accessible by all approval authorities of the EU. |
Ко всем загруженным документам имеют доступ все компетентные органы ЕС, ответственные за официальное утверждение типа. |
Thus, the approval authority may select an additional engine for test. |
В этом случае орган, предоставляющий официальное утверждение, может отобрать для испытания дополнительный двигатель. |
The approval authority may also take information from surveillance programmes into consideration. |
Орган, предоставляющий официальное утверждение, может также принять во внимание информацию, собираемую в рамках программ надзора. |
Completed priority reform and restructuring submission for approval |
Завершение подготовки и представление на утверждение документа, касающегося приоритетных мер в области реформ и перестройки |
He expected, however, that approval would be forthcoming shortly. |
Вместе с тем он ожидает, что такое утверждение будет получено в ближайшее время. |
Control devices shall be submitted for approval complete with any integrated additional devices. |
Контрольные устройства представляются на официальное утверждение в сборе вместе со всеми комплектующими дополнительными устройствами. |
T3 approval doesn't allow reduced wall thickness; |
а) официальное утверждение ТЗ не предусматривает возможность уменьшения толщины стенок; |
A more detailed report outlining the required resource requirements will be submitted for the approval and consideration of the Assembly. |
Более подробный доклад с изложением конкретных потребностей в ресурсах будет представлен на рассмотрение и утверждение Ассамблеи. |
This shall be submitted for approval by the administrative department at the time of approval. |
Соответствующая заявка на официальное утверждение должна быть направлена в административный орган. |
Upon approval by the Committee, such a proposal shall be referred to the Council for its consideration and approval. |
После одобрения Комитетом такое предложение передается Совету на его рассмотрение и утверждение. |
The approval number shall consist of the distinguishing sign of the State in whose territory the approval was granted and a registration number. |
Номер официального утверждения состоит из отличительного знака) государства, на территории которого было предоставлено официальное утверждение, и регистрационного номера. |
We welcome the recent approval of the interim strategy note of the World Bank, as well as the approval of a new credit line to the country. |
Мы приветствуем недавнее утверждение заключения Всемирного банка о временной стратегии, а также одобрение предоставления новой линии кредитования этой стране. |
The project idea document, following approval of the ECO secretariat, was sent to UNODC in Vienna for approval and international financial assistance. |
Концептуальный документ проекта после его одобрения секретариатом ОЭС был направлен в ЮНОДК в Вене на утверждение и на предмет получения международной финансовой помощи. |
After the approval, the Royal Government will prepare the documents for ratification on the Optional Protocol and submit to the National Assembly and the senate for their approval. |
После утверждения Королевское правительство подготовит документы для ратификации Факультативного протокола и представит их Национальной ассамблее и Сенату на утверждение. |
He indicated that steps had been taken to limit retroactive approval of consultancy contracts to those resulting from emergency situations where procedural requirements delay the actual approval and therefore require special consideration. |
Он отметил, что были приняты меры для обеспечения того, чтобы контракты с консультантами утверждались на ретроактивной основе лишь в случае возникновения чрезвычайных обстоятельств, при которых по причинам процедурного характера задерживается фактическое утверждение контрактов, и в этой связи возникает необходимость в их специальном рассмотрении. |
In case of doubts the approval authority responsible for issuing the approval shall reserve the right to verify the accuracy of this statement. |
При наличии сомнений орган, предоставляющий официальное утверждение, должен оставить за собой право проверить обоснованность этого заявления . |