(c) Approval of a revised version of the operational policies and guidelines and related templates to access resources from the Adaptation Fund Board; |
с) утверждение пересмотренного варианта оперативной политики и руководящих принципов, а также соответствующих таблиц для доступа к ресурсам по линии Совета Адаптационного фонда; |
Approval of the Voluntary Guidelines marks the first time that an intergovernmental body has agreed on the implications of the right to food for government policies and how to implement such an approach. |
Утверждение этих Добровольных принципов стало первым случаем, когда межправительственный орган согласился с последствиями реализации права на питание для политики правительств, а также с тем, как следует осуществлять такой подход. |
AGENDA ITEM 3 - APPROVAL OF THE MINUTES AND THE REPORT FROM THE 3RD MEETING IN 2003 |
ПУНКТ З ПОВЕСТКИ ДНЯ - УТВЕРЖДЕНИЕ ОТЧЕТА И ДОКЛАДА ТРЕТЬЕГО СОВЕЩАНИЯ 2003 ГОДА |
APPROVAL OF DECISIONSApproval of Decisions - Friday, 14 May (a.m.) |
Утверждение решений - пятница, 14 мая (первая половина дня) |
(c) Approval of the staffing table of the Permanent Secretariat for the biennium, showing the number of posts at each level; |
с) утверждение штатного расписания постоянного секретариата на двухгодичный период с указанием числа должностей каждого класса; |
Preparatory process for the eleventh session of the Conference: (a) Establishment of the Preparatory Committee; (b) Approval of the provisional agenda for the Conference. |
Процесс подготовки к одиннадцатой сессии Конференции: а) учреждение Подготовительного комитета; Ь) утверждение предварительной повестки дня Конференции. |
The establishment of PRC as the internal oversight and appraisal committee allows the Board of Trustees to devote more time for other parts of its broad mandate, including advice in long-term programming of the OHCHR Technical Cooperation Programme. Approval. |
Создание КОП в качестве комитета внутреннего надзора и оценки позволило Совету попечителей уделять больше времени другим элементам его широкого мандата, в том числе выработке рекомендаций в отношении долгосрочного планирования Программы технического сотрудничества УВКПЧ. Утверждение. |
d) Approval or implementation of agreements concerning coordination of proceedings: the use of protocols would be addressed as suggested in III above. |
d) Утверждение или осуществление соглашений о координации производств: будет рассмотрено использование протоколов в соответствии с предложенным в разделе III выше. |
Approval or refusal of all plans with regard to construction of any structure within 100 yards of the seacoast; |
утверждение или отклонение всех планов строительства любых сооружений в пределах 100 ярдов от линии морского побережья; |
(c) Approval to a later series of amendments is requested after its entry into force. |
с) запрашивается официальное утверждение на основании более поздней серии поправок после их вступления в силу. |
Approval authorities may approve a manufacturer's use of another type of monitoring technique than the one mentioned in Appendix 3 or, in the case of dual-fuel engines or vehicles in section 7 of Annex 15. |
Органы, предоставляющие официальное утверждение, могут одобрить использование изготовителем метода мониторинга, вид которого не указан в добавлении З или, в случае двухтопливных двигателей или транспортных средств, в разделе 7 приложения 15. |
The text reproduced below was prepared by the experts from Germany to correct a "copy and paste mistake" in the context of the signature of the Approval Authority under test reports. |
Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертами от Германии для исправления ошибки, допущенной при копировании и вставке соответствующего текста в контексте подписи органа, предоставляющего официальное утверждение, на протоколах испытаний. |
Approval of promotion for field staff and carrying out of functions not delegated to Personnel Management and Support Services in the Department of Peacekeeping Operations |
Утверждение решений о продвижении по службе персонала на местах и выполнение функций, не делегированных Службе кадрового управления и поддержки Департамента операций по поддержанию мира |
"PART I - APPROVAL OF VEHICLES WITH REGARD TO THEIR FUEL TANKS" |
"ЧАСТЬ I - ОФИЦИАЛЬНОЕ УТВЕРЖДЕНИЕ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ В ОТНОШЕНИИ ИХ ТОПЛИВНЫХ БАКОВ" |
7.2.1. Approval granted to a vehicle type equipped with a control system for evaporative emissions may be extended under the following conditions: |
7.2.1 Официальное утверждение типа транспортного средства, оснащенного системой контроля за выбросами в результате испарения, может быть распространено при следующих условиях: |
Laboratory accredited to ISO 17025 and recognized by the Approval Authority responsible for carrying out the tests:" |
Лаборатория, аккредитованная в соответствии со стандартом ISO 17025 и признанная органом, предоставляющим официальное утверждение и ответственным за проведение испытаний: ". |
For the demonstration process, the manufacturer shall demonstrate to the Approval Authority the inclusion of the correct torque limiter into the engine ECU. |
Для целей подтверждения соответствия изготовитель должен передать компетентному органу, предоставляющему официальное утверждение, доказательства включения в ЭУБ системы двигателя надлежащей функции ограничения крутящего момента. |
8.4.2. When the Approval Authority determines that the quality of production seems unsatisfactory an engine is randomly taken from the series and subjected to the tests described in Appendix 1 to Annex 9A to this Regulation. |
8.4.2 Если орган, предоставляющий официальное утверждение, определяет, что качественный уровень производства представляется неудовлетворительным, то из данной серии произвольно отбирают двигатель, который подвергается испытаниям, описанным в добавлении 1 к приложению 9А к настоящим Правилам. |
7.3. The manufacturer shall provide a copy of all communications related to the plan of remedial measures, shall also maintain a record of the recall campaign, and supply regular status reports to the Approval Authority. |
7.3 Изготовитель представляет копию всех сообщений, имеющих отношение к плану мер по исправлению положения, а также ведет учет всех случаев изъятия недоброкачественной продукции и регулярно отчитывается о своей производственной деятельности перед компетентным органом, предоставляющим официальное утверждение. |
This material shall be retained by the Approval Authority. This information may be made available to interested parties upon request; |
Эти материалы хранятся у органа, предоставляющего официальное утверждение, и могут передаваться по запросу заинтересованным сторонам; |
Approval of social, cultural, economic as well as technological development programmes |
утверждение социальных, культурных и экономических программ, а также программ технологического развития; |
(b) Approval of the biennial evaluation of the Committee's work 2010 - 2011; |
Ь) Утверждение двухлетней оценки работы Комитета в 2010 - 2011 годах; |
The complete information package should be made available to the Approval Authority as part of the additional material requested in paragraph 5.1.7.1. "documentation requirements" of this Regulation. 1.3.3. |
Соответствующая исчерпывающая информация должна предоставляться компетентному органу, выдающему официальное утверждение, в качестве составной части дополнительного комплекта материалов, требуемого по пункту 5.1.7.1 "Требования в отношении документации" настоящих Правил. |
Approval of peacekeeping budgets in June instead of May would adequately meet the financial cycle's needs, while the additional month would ensure there was sufficient time to produce properly analysed and well-constructed budget proposals. |
Утверждение бюджетов операций по поддержанию мира в июне, а не в мае, не нарушит бюджетного цикла, а дополнительный месяц даст достаточно времени для того, чтобы подготовить продуманные и хорошо составленные предложения по бюджету. |
Approval of an annual memorandum, to be submitted as a report to the delegated Equality Committee and the Council of Ministers. |
утверждение ежегодной Записки в качестве доклада, представляемого Полномочной комиссии по вопросам равноправия и Совету министров. |