UNMISS supported the Drafting Committee in the development of the 2012 Small Arms and Light Weapons Control Bill; the current draft was being reviewed by the Minister of Justice prior to submission to the Council of Ministers for approval. |
МООНЮС оказывала помощь Редакционному комитету в разработке законопроекта о контроле за стрелковым оружием и легкими вооружениями 2012 года; в настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении министра юстиции перед представлением на утверждение совету министров. |
In paragraph 69, the Board reiterated its previous recommendation that UNEP set up specific arrangements to fund its liabilities for end-of-service and post-retirement benefits, for consideration and approval by its Governing Council and the General Assembly. |
В пункте 69 Комиссия подтвердила свою ранее вынесенную рекомендацию о том, чтобы ЮНЕП разработала конкретные процедуры покрытия обязательств по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию для представления их на рассмотрение и утверждение Совету управляющих и Генеральной Ассамблее. |
This approval will enable the revised financial regulations to take effect from the respective dates of IPSAS implementation for the peacekeeping and other operations of the Secretariat. |
Такое утверждение сделает возможным вступление пересмотренных финансовых положений в силу с соответствующих дат перехода на МСУГС в отношении операций по поддержанию мира и других операций Секретариата. |
The approval of annual audits will have widespread impact, as it would affect all those who are involved in the processes relating to the preparation of the financial statements, as well as their audit. |
Утверждение итогов ежегодных ревизий будет иметь далеко идущие последствия, поскольку оно коснется всех, кто принимает участие в процессах, связанных с подготовкой финансовых ведомостей, а также с их проверкой. |
At that same meeting (resumed session), the member States asked the secretariat to prepare the terms of reference for the expert meetings to be submitted to the Bureau for consideration and approval. |
На том же заседании (возобновленная сессия) государства-члены обратились к секретариату с просьбой подготовить круги ведения для совещаний экспертов с целью их представления на рассмотрение и утверждение Бюро. |
In paragraph 11 of his report, the Secretary-General further indicates that the General Assembly, in its resolution 65/293, requested him to submit for its consideration and approval, concrete proposals and alternatives to address the issue. |
В пункте 11 его доклада Генеральный секретарь далее отмечает, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 65/293 просила его представить ей на рассмотрение и утверждение конкретные предложения и альтернативные варианты решения этой проблемы. |
Despite disagreement by one of the two Vice-Presidents as to the candidates proposed, the President sent his decision on nomination to the Federation of Bosnia and Herzegovina House of Peoples for approval. |
Несмотря на несогласие одного из двух вице-президентов в отношении предложенных кандидатов, президент направил свое решение о назначении в Палату народов Федерации Боснии и Герцеговины на утверждение. |
The provisional agenda, which was approved by the Committee Bureau at its meeting in April 2012, is presented to the Committee for approval. |
Предварительная повестка дня, которая была утверждена Бюро Комитета на его совещании в апреле 2012 года, представляется на утверждение Комитета. |
The Working Party took note of the revised Glossary of Terms and suggested that the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables finalize it at its May 2013 session and submit it for approval. |
Рабочая группа приняла к сведению пересмотренный Глоссарий терминов и предложила Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи на ее сессии в мае 2013 года подготовить окончательный вариант этого глоссария и представить его на утверждение. |
Implementation of the UN-Women strategic plan and late submission and approval of the subregional strategic note |
Осуществление стратегического плана структуры «ООН-женщины» и несвоевременное представление и утверждение документов с изложением субрегиональной стратегии |
It should be clear that the final responsibility lies with the body which gives the final tank approval. |
с) следует четко указать на то, что в конечном итоге ответственность лежит на органе, который предоставляет окончательное утверждение для цистерны. |
In paragraph 107, UN-Women agreed with the Board's recommendation that it strive to complete the annual workplan approval process before the start of the performance cycle. |
В пункте 107 Структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что следует стремиться завершать утверждение годовых планов работы до начала рабочего цикла. |
This was UN-Women's first year of preparing annual workplans, during a period of transformation that included the approval of the strategic plan only halfway through 2011. |
Это был первый год, когда Структура «ООН-женщины» готовила годовые планы работы в период преобразований, включивших утверждение стратегического плана уже в середине 2011 года. |
This commitment marked an initial positive step and it has since been translated into a draft action plan, which was recently endorsed by an inter-ministerial committee and is awaiting the approval of the Cabinet. |
Это обязательство ознаменовало собой первый позитивный шаг и с тех пор воплотилось в проект плана действий, который был недавно принят межминистерским комитетом и в настоящее время представлен на утверждение правительству. |
As mentioned in paragraph 24, since the visit of the Special Representative, the commitment of the Yemeni authorities has translated into the adoption of a draft action plan by the ministers concerned and is awaiting Cabinet approval. |
Как указывалось в пункте 24, после поездки Специального представителя власти Йемена выполнили свое обязательство, когда соответствующие министры приняли проект плана действий, который в настоящее время представлен на утверждение правительству. |
In its decision SC-2/10, the Conference of the Parties welcomed the approval of that memorandum by the GEF Council and noted that it had entered into effect on 10 November 2005. |
В своем решении СК-2/10 Конференция Сторон приветствовала утверждение этого меморандума Советом ФГОС и отметила, что он вступил в силу 10 ноября 2005 года. |
Delays during this period are partially due to the fact that PIFs tend to cycle back and forth between the GEF Agencies and the GEF Secretariat before they are submitted for Council approval. |
Задержки в течение этого периода частично объяснялись тем, что ИФП перед их представлением на утверждение Совета, как правило, циркулируют между агентствами и секретариатом ФГОС. |
A technical secretariat has been tasked to develop within two months a strategy document on the national police, which will be submitted for approval to the Working Group under the Presidency, referred to in paragraph 13 above. |
Техническому секретариату было поручено в двухмесячный срок разработать стратегический документ о национальной полиции, который будет представлен на утверждение рабочей группы под руководством президента, о которой говорится в пункте 13 выше. |
As to the manner in which the Minister of Justice and the President of the Supreme Court were appointed, the President of Turkmenistan submitted applications to parliament for approval. |
В отношении порядка назначения министра юстиции и председателя Верховного суда выступающий разъясняет, что Президент Туркменистана вносит кандидатуры в Парламент на утверждение. |
As at April 2013, the following applications for approval of plans of work for exploration had been received in the secretariat: |
По состоянию на апрель 2013 года секретариатом были получены заявки на утверждение планов работы по разведке от следующих субъектов: |
The Commission had also considered six new applications for approval of plans of work for exploration and had completed its recommendations in respect of two of those applications. |
Комиссия также рассмотрела шесть новых заявок на утверждение планов работы по разведке и завершила оформление своих рекомендаций по двум из этих заявок. |
In accordance with the Regulations, each application for approval of a plan of work for exploration must contain a general description and a schedule of the proposed exploration programme. |
Во исполнение Правил каждая заявка на утверждение плана работы по разведке должна содержать общее описание и график предлагаемой программы разведки. |
The report on credentials for the ordinary meeting will be expected during the morning session on Thursday, 2 May 2013, for consideration and approval by the Conference of the Parties. |
Ожидается, что доклад о проверке полномочий участников очередного совещания будет представлен на рассмотрение и утверждение Конференцией Сторон во время утреннего заседания в четверг, 2 мая 2013 года. |
The Committee notes that this recommendation is equally applicable to the expected accomplishments and related indicators of achievement for United Nations peacebuilding presences and the related budget documents submitted to the General Assembly for consideration and approval. |
Комитет отмечает, что данная рекомендация одинаково применима к ожидаемым достижениям и связанным с ними показателям достижения результатов миротворческих миссий Организации Объединенных Наций и соответствующим бюджетным документам, представляемым Генеральной Ассамблее на рассмотрение и утверждение. |
The Committee stresses that any proposed adaptation of the standardized funding model that might arise from the civilian capacity initiative should be submitted to the General Assembly for its consideration and approval. |
Комитет подчеркивает, что любые предложения о внесении изменений в стандартную модель финансирования, которые могут возникать в связи с инициативой по укреплению гражданского потенциала, необходимо представлять Генеральной Ассамблее на рассмотрение и утверждение. |