Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
Thirdly, formal approval of national PRSPs by the Boards of the IMF and World Bank seems to be unnecessary and could be counterproductive, given the emphasis on national "ownership" of the medium-term development strategies. В-третьих, официальное утверждение национальных ДСБН советами МВФ и Всемирного банка, по-видимому, излишне и может быть контрпродуктивным в свете упора на ведущую роль стран в осуществлении среднесрочных стратегий развития12.
When approved, the package also including R., the IPR policy and the programme of work would be processed through intersessional approval by the HODs, the Committee, the UNECE and the United Nations Controller. После утверждения данный пакет, включающий также R., политику в области ПИС и программу работы, пройдет межсессионное утверждение главами делегаций, Комитетом, ЕЭК ООН и Контролером Организации Объединенных Наций.
The development of guidelines will be intensified during 2001, and, once developed, the draft guidelines will be presented to the Governing Council for its consideration and approval. В 2001 году будут активизированы усилия по разработке руководящих принципов, и после того как проект таких принципов будет готов, он будет представлен на рассмотрение и утверждение Совета управляющих.
To implement this strategy, the Commission has been delegated full authority in matters of personnel administration by the Department of Management, along with approval in principle for a number of exceptional measures pertaining to staff retention. Для реализации этой стратегии Департамент по вопросам управления делегировал Комиссии все полномочия в вопросах управления кадрами, включая утверждение, в принципе, ряда исключительных мер, касающихся сохранения персонала.
(c) That the recommendations made by the boards of trustees for the approval of the Secretary-General are in accordance with United Nations guidelines. с) Обеспечение соответствия рекомендаций, выносимых советами попечителей на утверждение Генерального секретаря, руководящим принципам Организации Объединенных Наций.
(a) The existence of and compliance with transparent procedures for the management of public finances, including the preparation and approval of the national budget; and а) наличия и соблюдения прозрачных процедур в отношении управления государственными финансами, включая подготовку и утверждение национального бюджета; и
The full budget of CEB is also presented for information purposes, while the United Nations share of it is presented for approval. Для информационных целей также представляется бюджет КСР в полном объеме, а его часть, относящаяся к доле Организации Объединенных Наций, представляется на утверждение.
At its meeting in June 2007, the Task Force agreed to submit the 20 recommendations to the Finance and Budget Network for approval, together with the 10 recommendations agreed previously. На своем совещании в июне 2007 года Целевая группа решила представить эти 20 рекомендаций на утверждение Сети по финансам и бюджету вместе с 10 другими рекомендациями, которые были согласованы ранее.
Applications for the approval of a type of control device or of a model record sheet or smart card shall be submitted, accompanied by the appropriate specifications, by the manufacturer or his agent to a Contracting Party. Любая заявка на официальное утверждение типа контрольного устройства или образца регистрационного листа, или карточки с памятью с прилагаемыми к ним соответствующими спецификациями подается изготовителем или его агентом одной из Договаривающихся сторон.
The Board's recommendations are examined by the Fund secretariat to ensure that they are in compliance with United Nations rules, then submitted for approval on behalf of the Secretary-General to the United Nations High Commissioner for Human Rights. Рекомендации Совета проверяются секретариатом Фонда на предмет их соответствия надлежащим правилам, действующим в Организации Объединенных Наций, а потом представляются на утверждение Верховного комиссара от имени Генерального секретаря.
It gives effect to the conclusions and recommendations of the special ministerial councils and submits them to the Council of Heads of State for approval; Он одобряет выводы и рекомендации специальных советов на уровне министров и представляет их на утверждение Совета глав государств;
Where there might be a threat to road safety or to the environment, the Contracting Party which issued the approval and after receiving the information about the non-conformity to the approved type(s) shall inform thereof all other Contracting Parties about the situation. При наличии возможной угрозы безопасности дорожного движения или окружающей среде и после получения информации о несоответствии официально утвержденному типу Договаривающаяся сторона, которая выдала официальное утверждение, информирует в результате этого все другие Договаривающиеся стороны о сложившемся положении.
Any proposed interpretation or modification of the rules should be formally initiated and transmitted by the Assistant Secretary-General for Central Support Services to the Under-Secretary-General for Management for review and approval. С официальной инициативой о любом предлагаемом толковании или изменении правил должен выступать помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, который также должен направлять свои предложения заместителю Генерального секретаря по вопросам управления на его рассмотрение и утверждение.
On receiving an application from the authority of another Contracting Party the approval authority shall send forthwith the statement of compliance mentioned in the last sentence of paragraph 1.2. or advise that it is not in a position to provide such a statement. При получении запроса от компетентного органа другой Договаривающейся стороны орган, предоставляющий официальное утверждение, направляет затем подтверждение соответствия, упомянутое в последнем предложении пункта 1.2., или сообщает о том, что он не может предоставить такое подтверждение.
In this context, we look forward to the early approval of the large marine ecosystem project designed by the IOC Sub-Commission for the Caribbean, which has been submitted to the Global Environment Facility for funding. В этом контексте мы надеемся на скорейшее утверждение проекта для крупных морских экосистем, который разрабатывается Подкомиссией МОК по Карибскому району и который был представлен в Глобальный экологический фонд для финансирования.
(k) Enables the initiation and approval of the write-off of mission inventory by each self-accounting unit and generates the provisional condemnation certificate; к) подготовка и утверждение самостоятельными функциональными подразделениями предложений о списании имущества миссий и составление временных актов списания;
The analysis and lessons from this cumulative report will become a key ingredient upon which to base the UNIFEM sStrategic pPlan, 2008-2011, which will be presented to the Executive Board for approval at its second regular session 2007. Анализ и уроки, содержащиеся в настоящем сводном докладе, станут ключевым элементом, на котором будет основан стратегический план ЮНИФЕМ на 2008-2011 годы, подлежащий представлению Исполнительному совету на утверждение на его второй очередной сессии 2007 года.
Under the terms of the Memorandum of Understanding, the approval of contracts is very time-consuming, especially when such contracts have to do with equipment for the oil, electricity, water or purification sectors, or supplies for the food industry. Однако в рамках осуществления Меморандума о взаимопонимании утверждение контрактов занимает много времени, особенно в тех случаях, когда заключаются контракты на поставку оборудования для нефтяного сектора, электроэнергетического сектора, сектора водоснабжения и санитарии или для пищевой промышленности.
The representative of the United Kingdom said his delegation supported the recommendations of the Working Party, particularly that any future implications for the programme of work resulting from the Board's consideration of the results of the Lyon Summit should be submitted to the Board for approval. Представитель Соединенного Королевства заявил о поддержке его делегации рекомендаций Рабочей группы, в частности рекомендации о том, чтобы любые будущие последствия для программы работы, вытекающие из рассмотрения Советом итогов Лионской встречи на высшем уровне, представлялись Совету на утверждение.
Description: Study of proven ways to facilitate the technical and legal implementation of standards and technical regulations and approval and promotion of internationally accepted definitions of terms used with regard to technical regulations, standardization, conformity assessment and metrology aspects. Описание: Изучение проверенных методов содействия применению стандартов и технических регламентов в техническом и правовом отношениях, а также утверждение и содействие применению принятых на международном уровне определений терминов, используемых в связи с техническими регламентами, стандартизацией, оценкой соответствия и метрологическими аспектами.
The draft global strategy on immunization that has been prepared jointly by UNICEF and the World Health Organization is being presented for approval to the Fifty-Eighth World Health Assembly in WHO document A58/12. Проект глобальной стратегии иммунизации, подготовленный на совместной основе ЮНИСЕФ и Всемирной организацией здравоохранения, представляется на утверждение пятьдесят восьмой сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения в документе ВОЗ A58/12.
The final draft will reflect the Board's discussions at this session, and will be presented to the Board for approval at the second regular session of 2005. В окончательном проекте будут отражены обсуждения в Совете, прошедшие на этой сессии, и этот проект будет представлен Совету на утверждение на второй очередной сессии 2005 года.
2.7.2 In the definition of "Unilateral approval" combine the text beginning "If the country of origin..." with the definition and add at the end: "(see subsection 6.4.22.6)". Определение термина "одностороннее утверждение" в разделе 2.7.2: объединить с определением текст, начинающийся со слов "Если страна происхождения..." и в конце добавить следующее: "(см. подраздел 6.4.22.6)".
He further informed the Meeting that the Authority may receive an application for the approval of a plan of work in the form of a contract from Germany in respect of a mine site in the Clarion-Clipperton Fracture Zone before the eleventh session. Он проинформировал далее Совещание о том, что до одиннадцатой сессии Орган может получить заявление на утверждение плана работы в форме контракта от Германии в отношении добычного участка в зоне разлома Кларион-Клиппертон.
It also stated that a draft law on combating terrorism and a draft law amending Decree No. 4/2001 on the Prevention and Prohibition of Money Laundering had been presented to Bahrain's Parliament for approval. Он также сообщил, что на утверждение парламента Бахрейна представлены проект закона о борьбе с терроризмом и проект закона о внесении поправок в Указ Nº 4/2001 о предупреждении и пресечении отмывания денег.