| The development and approval of a clear terms of reference for the work would be important. | Важным шагом была бы разработка и утверждение ясного задания и компетенции для выполнения работы. |
| The proposal is being considered for approval by the United Nations expert group on international economic and social classifications. | Это предложение представлено на утверждение Группе экспертов Организации Объединенных Наций по международным экономическим и социальным классификациям и рассматривается ею в настоящее время. |
| It is therefore proposed that the reformulated mandate and work programme be submitted to the Commission at its next session for consideration and approval. | Следовательно, переформулированный мандат и программу работы предлагается представить на рассмотрение и утверждение Комиссии на ее следующей сессии. |
| China's accession to any international instrument was subject to the approval of the Standing Committee of the People's National Assembly. | Решение о присоединении Китая к тому или иному международному договору выносится на утверждение Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей. |
| The policy is expected to be submitted for approval to the Executive Board of IFAD in September 2009. | Ожидается, что политика будет представлена на утверждение Совету управляющих МФСР в сентябре 2009 года. |
| The Working Party did not approve the text of the draft Geneva Agreement submitted for approval by the specialized sections. | Рабочая группа не утвердила текст проекта Женевского соглашения, представленный на утверждение специализированными секциями. |
| The proposed modifications for updating the catalogue of questions will have to be submitted to the Safety Committee for approval. | Предлагаемые изменения, направленные на обновление каталога вопросов, необходимо будет представить на утверждение Комитета по вопросам безопасности. |
| UNIDO has another 35 HCFC phase-out plans in its portfolio and these will shortly be submitted for approval to the Multilateral Fund. | В портфеле ЮНИДО имеется еще 35 планов изъятия из обращения ГХФУ, и вскоре они будут представлены Многостороннему фонду на утверждение. |
| The report would then be finalized, taking their comments into account, and presented to them for their approval. | Затем этот доклад будет доработан с учетом их замечаний и представлен им на утверждение. |
| As with the general-purpose long-term fund, approval of projects under a special large project funding arrangement might also be linked to compliance considerations. | Как и в случае с долгосрочным фондом общего назначения, утверждение проектов в рамках процедуры финансирования крупных проектов также могло бы быть увязано с выполнением обязательств. |
| During the reporting period, the Joint Steering Committee completed the selection and approval of 15 projects to consolidate the peacebuilding process. | В течение отчетного периода Совместный руководящий комитет завершил отбор и утверждение 15 проектов по укреплению процесса миростроительства. |
| Those amendments have been submitted to the Parliament for approval and are expected to be debated early in 2011. | Эти поправки были представлены парламенту на утверждение, и, как ожидается, их обсуждение состоится в начале 2011 года. |
| The outcome of the assessment mission shall be submitted to the JPSM for consideration and approval. | Итоговый документ миссии по оценке будет представлен СМПБ на рассмотрение и утверждение. |
| New Zealand's reports are submitted to Cabinet for approval before being submitted to the United Nations Secretariat. | Доклады Новой Зеландии представляются на утверждение кабинета министров до представления в Секретариат Организации Объединенных Наций. |
| Based on this discussion, the final version will be submitted for approval at the second regular session of 2013. | По итогам этого обсуждения будет подготовлен окончательный вариант, который будет представлен на утверждение на второй очередной сессии 2013 года. |
| The Committee would then further develop its rules of procedure, to be submitted for approval by the Meeting of the Parties. | Затем Комитет доработает свои правила процедуры для представления их на утверждение Совещанию Сторон. |
| In some cases, the Bureau may also determine that Plenary approval is warranted. | В некоторых случаях Бюро вместе с тем может указывать на то, что требуется утверждение Пленарной сессией. |
| To facilitate approval, the publication should be translated into all UNECE official languages as soon as possible. | С тем чтобы облегчить утверждение, публикация в кратчайшие по возможности сроки должна быть переведена на все официальные языки ЕЭК ООН. |
| When performing correlation tests between laboratories or between a manufacturer and an approval authority, filters of identical quality shall be used. | При проведении корреляционных испытаний между лабораториями или между изготовителем и органом, предоставляющим официальное утверждение, должны использоваться фильтры идентичного качества. |
| The bill was adopted by the House of Elders on 22 November and is now awaiting approval by the President of "Somaliland". | Этот законопроект был принят Палатой старейшин 22 ноября, и в настоящее время ожидается его утверждение президентом Сомалиленда. |
| If consensus cannot be reached, the interested party or parties can present the document for Plenary approval. | В случае невозможности достижения консенсуса заинтересованная сторона (заинтересованные стороны) может (могут) представить документ на утверждение Пленарной сессии. |
| He then nominated candidates for approval by the Governing Council on the basis of recommendations from the Commission's Executive Secretary. | Затем Генеральный секретарь по рекомендации Исполнительного секретаря Комиссии выдвигает соответствующие кандидатуры на утверждение Совета управляющих. |
| Meanwhile, the approval of the GLONASS federal programme marked the revival of that system. | Между тем, утверждение федеральной программы ГЛОНАСС стало свидетельством возрождения этой системы. |
| Consent of the guardian or subsequent approval is needed for the validity of legal declaration of a person with limited ability to act. | Согласие опекуна либо его последующее утверждение необходимы для действительности юридических действий лица с ограниченной дееспособностью. |
| Age Assessment Guidelines on Juveniles have been developed and currently with the Office of the Chief Justice for approval. | Было разработано Руководство по оценке возраста подростков, в настоящее время представленное на утверждение в канцелярию председателя Верховного суда. |