In addition, those seeking approval of an adoption contract involving an adult adoptee need to demonstrate that concrete circumstances exist to justify the adoption. |
Кроме того, лица, подающие на утверждение договора об усыновлении взрослого, должны доказать наличие конкретных обстоятельств, оправдывающих целесообразность усыновления. |
Welcomes the approval of the programme of work and the budget for the period 2012-2013; |
с удовлетворением отмечает утверждение программы работы и бюджета на период 2012 - 2013 годов; |
They related to matters such as the right to vote; signature; ratification acceptance, approval and accession; the depository of the mercury instrument and official texts. |
Они касались таких вопросов, как право голоса; подписание; ратификация; принятие, утверждение и присоединение; депозитарий документа по ртути и официальные тексты. |
Multilateral approval means approval by the relevant competent authority of the country of origin of the design or shipment, as applicable and also, where the consignment is to be transported through or into any other country, approval by the competent authority of that country. . |
"Многостороннее утверждение - утверждение соответствующим компетентным органом страны, где была разработана конструкция или откуда был отправлен груз, в зависимости от конкретного случая, а также, когда груз должен перевозиться через территорию или на территорию любой другой страны, - утверждение компетентным органом этой страны". |
This allegation has not been refuted by the State party, which only noted that the author's arrest and subsequent detention were subject to previous approval by a public prosecutor. |
Это утверждение не было опровергнуто государством-участником, которое лишь отметило, что арест и последующее содержание под стражей автора были совершены с предварительной санкции государственного прокурора. |
If the Administrative Committee decides to refuse an authorization to grant an exemption approval, the Contracting Party which issued the provisional approval referred to in paragraph 2 of this Schedule may withdraw this provisional approval. |
Если Административный комитет принимает решение о том, чтобы отказать в разрешении на предоставление официального утверждения с исключениями, то Договаривающаяся сторона, которая выдала предварительное официальное утверждение, предусмотренное в пункте 2 настоящего перечня, может отменить это предварительное официальное утверждение. |
The approval number indicates that the approval was granted in accordance with the requirements of the Regulation concerning the approval of Enhanced Child Restraint Systems used on-board of motor vehicles as amended by the 01 series of amendments. |
Номер официального утверждения указывает, что официальное утверждение было предоставлено в соответствии с требованиями Правил, касающимися официального утверждения усовершенствованных детских удерживающих систем, используемых на борту автотранспортных средств, с внесенными в них поправками серии 01. |
4.12.3.3. The approval mark shall also contain a dash and an additional character after the approval number, the purpose of which is to distinguish the stage for which the approval has been granted according paragraph 13.2. and communicated in Table 1 in Annex 3. |
4.12.3.3 Кроме того, знак официального утверждения должен содержать тире и дополнительный знак, проставляемый за номером официального утверждения, цель которого состоит в определении стадии, в отношении которой было предоставлено официальное утверждение в соответствии с пунктом 13.2 и указано в таблице 1 в приложении 3. |
Current UNECE Regulations annexed to the 1958 Agreement usually require an approval marking, allowing identification of the country having granted approval, the applicable version of the Regulation and the approval number. |
Существующие правила ЕЭК ООН, прилагаемые к Соглашению 1958 года, обычно предписывают использование знака официального утверждения, позволяющего идентифицировать страну, предоставившую официальное утверждение, применяемый вариант правил и номер официального утверждения. |
Where a device has been found to comply with the requirements of several Regulations, a single approval mark may be applied comprising a circle according to paragraph 5.5.1., the approval numbers and the additional symbols appropriate to each Regulation under which approval has been granted. |
5.6 В тех случаях, когда устройство должно соответствовать предписаниям нескольких Правил, может наноситься единый знак официального утверждения, состоящий из круга, предусмотренного в пункте 5.5.1, номеров официального утверждения и дополнительных знаков, соответствующих любым правилам, на основании которых производится официальное утверждение. |
Where the applicant for approval in a country Party to the Agreement applying this Regulation refers to an approval granted in another country Party to the Agreement applying this Regulation, he shall submit the documentation relating to that approval. |
Если податель заявки на официальное утверждение в стране, которая является Стороной Соглашения, применяющей настоящие Правила, ссылается на официальное утверждение, предоставленное в другой стране, которая является Стороной Соглашения, применяющей настоящие Правила, то он должен представить документацию в отношении этого официального утверждения. |
Not seeking timely approval of Advisory Approval Committee (ACP) for purchases greater than delegated authority |
несвоевременное представление на утверждение Консультативного комитета по утверждениям (ККУ) заявок на закупки, стоимость которых превышает стоимость, предусмотренную в рамках делегированных полномочий |
"Approval of a partitioning system" means the approval of a type of partitioning system with regard to the strength, design and characteristics of the partitioning systems. |
2.3 "Официальное утверждение системы перегородки" означает официальное утверждение типа системы перегородки в отношении прочности, конструкции и характеристик систем перегородок. |
Approval may be granted subject to conditions to be met by the completed vehicle (such as, for example, characteristics of suitable chassis, restriction on use or installation), these restrictions being recorded on the approval certificate. |
1.2 Официальное утверждение может быть предоставлено при условии соблюдения требований к укомплектованному транспортному средству (таких, например, как характеристики соответствующего шасси, ограничение на использование или установку), причем эти ограничения указывают в свидетельстве об официальном утверждении. |
Projects for Executive Board Approval (for approval) |
Страновые программы (на утверждение на основе отсутствия возражений) |
With respect to UN-Women's new accountability functions, a gender equality framework and action plan has been developed for approval by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) in April 2012. |
С учетом новых функций Структуры «ООН-женщины» в области подотчетности разработаны основные принципы и план действий, которые будут представлены в апреле 2012 года на утверждение в Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций. |
In addition, based on guidance from UN-Women according to which the intention is that approval will remain with the Executive Director, it is recommended that this be clarified in the rule. |
Кроме того, исходя из пояснений Структуры «ООН-женщины», согласно которым цель заключается в том, чтобы утверждение оставалось за Директором-исполнителем, в данном правиле рекомендуется внести ясность в данный вопрос. |
The Board also identified deficiencies in budget redeployments, including ex post approval of redeployments, and significant volume and frequency of redeployments. |
Комиссия также выявила недостатки в перераспределении бюджетных ассигнований, включая утверждение перераспределения ассигнований задним числом и существенный объем и частотность перераспределения ассигнований. |
In its resolution 65/293, the General Assembly requested the Secretary-General to submit, for its consideration and approval, concrete proposals and alternatives to address the issue of outstanding dues to Member States from closed peacekeeping missions that are in net cash deficit. |
В своей резолюции 65/293 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на рассмотрение и утверждение конкретные предложения и альтернативные варианты в отношении решения проблемы непогашенной задолженности завершенных миротворческих миссий, имеющих чистый кассовый дефицит, перед государствами-членами. |
(e) The submission and approval of the first Financial Regulations and Rules for UN-Women in April 2011 by the Executive Board; |
ё) представление первых Финансовых положений и правил структуры «ООН-женщины» и их утверждение Исполнительным советом в апреле 2011 года; |
The internal control framework of UNHCR relies heavily on transactional controls, such as the authorization procedures embedded in the enterprise resource planning system and, in particular, the manual certification and approval of individual transactions which requires significant management time. |
Система внутреннего контроля УВКБ в значительной степени полагается на контроль за сделками в силу того, что процедуры санкционирования, содержащиеся в системе планирования общеорганизационных ресурсов, и, в частности, ручная сертификация и утверждение индивидуальных сделок требуют значительного рабочего времени руководящих сотрудников. |
Once agreement is reached, the annual internal audit plan is submitted to both the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services and the United Nations High Commissioner for Refugees for approval. |
После согласования ежегодного плана проведения внутренней ревизии он представляется на утверждение заместителю Генерального секретаря по службам внутреннего надзора и Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по делам беженцев. |
Direct the Military Assessment Team to develop standard operating procedures for its own use and submit them to the Chiefs of Defence Staff for approval; |
З. поручить Военной группе по оценке разработать стандартные оперативные процедуры для внутреннего пользования и представить их начальникам штабов на утверждение; |
However, bearing in mind its comments, observations and recommendations in the preceding paragraphs, the Advisory Committee is not in a position to recommend approval of the proposed mobility and career development framework, in its current form, by the General Assembly. |
Вместе с тем, учитывая комментарии, замечания и рекомендации в предыдущих пунктах, Консультативный комитет не может рекомендовать утверждение Генеральной Ассамблеей предлагаемой системы мобильности и развития карьеры в ее нынешнем виде. |
Should the need for these changes continue into the next financial period, the changes would be presented in the subsequent proposed mission budget for consideration and approval of the General Assembly. |
В случае необходимости сохранить такие изменения в следующем финансовом периоде информация о них представляется на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблее в следующем предлагаемом бюджете миссии. |