Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
It welcomes, in particular, the approval of the Strategic Plan for Citizenship and Integration 2007-2010, aimed at guaranteeing access by migrant students to mandatory education and facilitating integration into the education system. Он приветствует, в частности, утверждение Стратегического плана по вопросам гражданства и интеграции на 2007-2010 годы, призванного гарантировать учащимся-мигрантам доступ к обязательному образованию и облегчить их интеграцию в систему образования.
This will allow approval authorities to collect data on tyre rolling resistance coefficients and enable them to consider, at a later time point, the possible introduction into the corresponding Regulations of limit values for rolling resistance. Это даст возможность компетентным органам, ответственным за официальное утверждение, собирать данные о коэффициентах сопротивления шин качению и позволит им на более позднем этапе рассмотреть вопрос о возможном включении предельных значений для сопротивления качению в соответствующие правила.
6.1. The approval granting authority has the right to test the optical properties stability of a retro-reflecting material in use (when used for marking or as distinctive markings/graphics). 6.1 Орган, предоставляющий официальное утверждение, имеет право проверить устойчивость оптических свойств светоотражающего материала в эксплуатации (когда он используется для маркировки либо в качестве отличительной/графической маркировки).
If "systematic failures in use" occur for a type of retro-reflective material, the tested material samples shall be transferred for appraisal to the authority which granted approval. Если для светоотражающего материала используемого типа характерны "систематические дефекты в эксплуатации", то испытанные образцы материала должны быть направлены для оценки компетентному органу, выдавшему официальное утверждение.
(b) In case of replaceable gas discharge light source(s): The test voltage for the electronic light source control-gear is 13.2 +0.1 volts for 12 V vehicle voltage system, or otherwise specified in the application for approval. Ь) В случае сменного газоразрядного источника (сменных газоразрядных источников) света: напряжение при испытании электронных механизмов управления источником света составляет 13,2 +- 0,1 вольт для 12-вольтной системы напряжения транспортного средства либо в противном случае указывается в заявке на официальное утверждение.
The new cost classification facilitated the formulation and subsequent Board approval of the biennial support budget, 2010-2011, and the mid-term review of the programming arrangements, 2008-2012 (in accordance with Executive Board decisions 2010/1 and 2010/3). Новая классификация расходов упростила разработку и последующее утверждение Советом бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов и проведение среднесрочного обзора программных договоренностей на 2008 - 2012 годы (в соответствии с решениями 2010/1 и 2010/3 Исполнительного совета).
The positive results of those new discussion forums included approval of the public policy on comprehensive rural development, the drafting of a bill on the civil service and the implementation of a programme to create 80,000 jobs in rural areas. Среди позитивных результатов этих новых дискуссионных форумов можно отметить утверждение государственной политики комплексного развития сельских районов, разработку законопроекта о гражданской службе и осуществление программы по созданию 80000 рабочих мест в сельских районах.
Where they were unable to give their consent and the next of kin could not be traced or refused to give consent, the treating psychiatrist was required to submit a treatment plan to the relevant Mental Health Care Commission for approval. В тех случаях, когда они не способны дать свое согласие, а ближайших родственников невозможно найти или они отказываются давать согласие, лечащий врач-психиатр должен представить план лечения на утверждение соответствующей комиссии по психиатрической медицинской помощи.
The draft law had initially been prepared in 2008 with the assistance of UNODC, and validation workshops had been held to discuss the draft, but it had not been submitted for parliamentary approval owing to internal constraints and outstanding issues. Данный законопроект первоначально был подготовлен в 2008 году с помощью ЮНОДК, и были проведены семинары-практикумы по проверке обоснованности положений данного законопроекта для его обсуждения, однако законопроект не был представлен на парламентское утверждение вследствие внутренних сдерживающих факторов и нерешенных вопросов.
At the time of the mission, the Minister for Human Rights and the Minister for Legal Affairs informed the delegation that the blueprint for the establishment of a national commission of inquiry was being prepared and would soon be submitted to the Cabinet for approval. В период проведения миссии министр по правам человека и министр по правовым вопросам уведомили делегацию о разработке плана создания национальной комиссии по проведению расследований, который в ближайшее время будет представлен на утверждение кабинету министров.
Those covering, inter alia, sports, health, arts, children's literature, technology and business did not need to submit articles to the Press Scrutiny and Registration Division for approval prior to publication; copies were only required to be submitted after publication. Издания, посвященные таким темам, как спорт, здоровье, искусство, детская литература, техника и бизнес, не обязаны представлять статьи на утверждение в Отдел контроля и регистрации прессы до их публикации; копии статей следует направлять лишь после их опубликования.
The Legislative Guide also considers regulatory oversight of the selection process, contract approval, monitoring obligations and compliance with contract terms, licence conditions, etc., sanctions, and dispute settlement. В Руководстве для законодательных органов также рассматривается надзор регулирующих органов за процессом отбора, утверждение договоров, обязательства по наблюдению и соблюдение условий договора, условия лицензирования и т.д., санкции и урегулирование споров.
Ecuador highlighted the approval of rules related to the environment and its protection which allowed any citizen to present complaints for obliging the authorities to protect and preserve the environment. Эквадор особо отметил утверждение правил, касающихся окружающей среды и ее защиты, что позволяет всем гражданам обращаться с жалобами, побуждающими власти принимать меры по защите и сохранению окружающей среды.
Continue efforts for the enactment of the Law against Trafficking in Persons, being sure that its approval will be a precious instrument in the fight against this scourge (Paraguay); 124.90 продолжить усилия по введению в действие законопроекта о предупреждении торговли людьми и борьбе с ней, поскольку его утверждение станет ценным средством борьбы с этим злом (Парагвай);
Finalization and adoption or approval of a draft text takes place in the Commission, generally after discussion of the text prepared by its working group or the Secretariat article by article. Окончательное согласование и принятие либо утверждение проекта текста имеет место в Комиссии, обычно после постатейного обсуждения текста, подготовленного ее рабочей группой или Секретариатом.
The P-4 Procurement Management Officer, under the supervision of the P-5 Procurement Management Officer, will be responsible for processing designations and delegations of procurement authority for approval by the Assistant Secretary-General. Сотрудник по управлению закупками (С4), действуя под руководством сотрудника по управлению закупками (С5), будет отвечать за обработку документации о передаче и делегировании полномочий на осуществление закупочной деятельности, представляемой на утверждение помощнику Генерального секретаря.
Notably, the approval of requirements outside the provisions of the contingency fund, although normally chargeable to the contingency fund, for the present biennium represents a material departure from the framework established by resolution 41/213. В частности, утверждение на текущий двухгодичный период вне рамок положений о резервном фонде расходов, которые обычно покрываются из резервного фонда, представляет собой существенный отход от порядка, установленного резолюцией 41/213.
The Committee recalls that in its letter of 27 July 2007 in response to the Secretary-General, it had emphasized that the Secretary-General was required to submit to the General Assembly for its consideration and approval a proposal for such a construction project. Комитет напоминает, что в ответном письме от 27 июля 2007 года на имя Генерального секретаря он подчеркнул, что Генеральный секретарь обязан представить предложения по проекту такого строительства Генеральной Ассамблее на ее рассмотрение и утверждение.
The approval of the Medium-term Strategic and Institutional Plan will have short-, medium- and long-term implications for the strategic framework and the work programme and budget for the biennium 2008-2009 and beyond. Утверждение СССОП будет иметь краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные последствия для стратегических рамок, программы работы и бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов и последующие годы.
The preparation of an observer's guide, to be submitted for approval to the Conference of Heads of State and Government, to be held in Brazzaville in June 2007. подготовку Руководства для наблюдателя с целью его представления на утверждение конференции глав государств и правительств, которую намечено провести в Браззавиле в июне 2007 года.
In the ensuing discussion, several representatives expressed their support for the revised draft decision and the preparatory segment agreed to forward the revised draft decision on consumption of chlorofluorocarbons for the manufacture of metered-dose inhalers to the high-level segment for approval. В ходе развернувшейся затем дискуссии ряд представителей выразили свою поддержку пересмотренному проекту решения, и подготовительное совещание постановило направить пересмотренный проект решения по вопросу о потреблении хлорфторуглеродов для производства дозированных ингаляторов совещанию высокого уровня на утверждение.
The Parties subsequently agreed on the nominations for membership of those bodies and for the co-chairs of the Open-ended Working Group, and forwarded draft decisions thereon to the high-level segment for approval. Затем Стороны согласовали кандидатуры на должности членов этих органов и на должности сопредседателей Рабочей группы открытого состава и направили проекты решений совещанию высокого уровня на утверждение.
Consequently, approval of the Party's requested baseline data revision would not place Mexico in compliance with the Protocol's requirement to reduce consumption of carbon tetrachloride to no more than 15 per cent of its baseline level in 2005. Таким образом, утверждение испрошенного Стороной пересмотра базовых данных не позволит ей перейти в режим соблюдения предусмотренного Протоколом требования относительно сокращения потребления тетрахлорметана до уровня, не превышающего 15 процентов от ее базового уровня, в 2005 году.
The preparatory segment also agreed on the text of a draft decision confirming the selection of a co-chair of the Chemical Technical Options Committee and agreed to forward it to the high-level segment for approval. Подготовительное совещание также согласовало текст проекта решения, подтверждающего избрание Сопредседателя Комитета по техническим вариантам замены химических веществ, и постановило направить его на утверждение совещания высокого уровня.
For durable commodities, either investments to allow the use of alternatives that required longer treatment times or approval of faster acting alternatives would be required to make significant progress in reducing methyl bromide for those applications. В том что касается товаров длительного хранения, то для того, чтобы добиться значительного прогресса в деле сокращения использования бромистого метила в рамках этих видов применения, потребуются либо инвестиции, позволяющие обеспечить применение альтернатив, предусматривающих более продолжительный период обработки, либо утверждение более быстродействующих альтернатив.