Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
A contractor has the right of first refusal to enter into a joint venture arrangement with the Enterprise for exploration of the area which was included in its application for approval of a plan of work for exploration and which was designated by the Council as a reserved area. Контрактор обладает преимущественным правом на организацию с Предприятием совместного предприятия для разведки района, который был включен в его заявку на утверждение плана работы по разведке и который был обозначен Советом в качестве зарезервированного района.
Requests the Director-General to report for approval on the amounts surrendered and the utilization of these funds to the twenty-third session of the Industrial Development Board, through the Programme and Budget Committee; просит Генерального директора пред-ставить на утверждение двадцать третьей сессии Совета по промышленному развитию через Комитет по про-граммным и бюджетным вопросам доклад о размере возвращенных сумм и использовании этих средств;
6.9.4.4.2 The approval shall be based on the calculation and the test report, including all material and prototype test results and its comparison with the design calculation, and shall refer to the design type specification and the quality assurance programme. 6.9.4.4.2 Официальное утверждение должно основываться на расчетах и протоколе испытаний, включая результаты всех испытаний материалов и прототипа, а также результаты его сопоставления с расчетными параметрами, и в нем должны упоминаться спецификации типа конструкции и программа обеспечения качества.
Further, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is in the process of finalizing a paper on the respective roles of and relationship between humanitarian coordinators and the special representatives of the Secretary-General, for approval by the Executive Committee on Humanitarian Affairs. Кроме того, в настоящее время Управление по координации гуманитарной деятельности завершает работу над документом, касающимся соответствующих функций координаторов по оказанию гуманитарной помощи и специальных представителей Генерального секретаря и отношений между ними, который будет передан на утверждение Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам.
Where the contract is in excess of $100,000, which is the case for the majority of UNRWA contracts, the Field Contracts Committee advises the Field Office Director to submit the contract, with recommendations, to the headquarters Contracts Committee for approval. В тех случаях, когда стоимость контракта превышает 100000 долл. США, что характерно для большинства контрактов БАПОР, местный комитет по контрактам предлагает директору местного отделения представить этот контракт вместе с рекомендациями в комитет штаб-квартиры по контрактам на его утверждение.
Recognizing the approval by the Legislative Assembly of El Salvador on 31 July 1996 of a package of constitutional reforms recommended by the Commission on the Truth, as well as the adoption of the Police Career Law, отмечая утверждение Законодательной ассамблеей Сальвадора 31 июля 1996 года пакета конституционных реформ, рекомендованных Комиссией по установлению истины, а также принятие Закона о полицейской карьере,
To that end, he shall appoint and manage the staff of the Agency, in accordance with the organization plan approved by the General Conference, while respecting the financial rules; the staff regulations shall be submitted to the General Conference for approval. Для этого он назначает персонал Агентства и управляет им в соответствии с организационным планом, утвержденным Генеральной конференцией, при соблюдении финансовых правил; положения о персонале представляются Генеральной конференции на утверждение.
The actual entry into effect of the proposed agreement would then require (a) approval by the Russian Federation of the proposed agreement and (b) payment of the first instalment of the actuarial costs as stipulated in the proposed agreement . Тогда для фактического вступления в силу предлагаемого соглашения потребуется а) утверждение Российской Федерацией предлагаемого соглашения и Ь) внесение первого платежа в покрытие актуарной стоимости, как это предусмотрено в предлагаемом соглашении .
Requests the head of the Secretariat to present for approval by the second session of the Conference of the Parties an updated scale reflecting the status of ratifications and accessions to the Convention by that time. просит руководителя секретариата представить на утверждение второй сессии Конференции Сторон обновленную шкалу, отражающую положение в области ратификации Конвенции и присоединения к ней на этот момент;
As decided by the Committee on Conferences in 1993, changes to the draft biennial calendar of conferences and meetings, once recommended to the General Assembly by the Committee and incorporated in its report, are submitted to members for approval. Согласно принятому в 1993 году решению Комитета по конференциям, после того как он рекомендует Генеральной Ассамблее проект двухгодичного расписания конференций и совещаний и включит его в свой доклад, изменения в этом проекте представляются членам Комитета по конференциям на утверждение.
Subject to rule 34, decisions of the Commission on all matters of substance, including the establishment of the subcommissions and the approval by the Commission of the recommendations of the subcommissions, shall be taken by a two-thirds majority of the members present and voting. При условии выполнения правила 34 решения Комиссии по всем вопросам существа, включая учреждение подкомиссий и утверждение Комиссией рекомендаций подкомиссий, принимаются большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании членов Комиссии.
Further requests the Executive Director to submit a report for approval by the Executive Board at its third regular session 2001 on further options that will ensure that UNFPA country programmes receive the strategic and technical assistance they need. просит также Директора-исполнителя представить на утверждение Исполнительного совета на его третьей очередной сессии 2001 года доклад о дополнительных вариантах обеспечения страновым программам ЮНФПА такой стратегической и технической помощи, в которой они нуждаются.
(e) Preparation of detailed draft plans concerning socio-economic affairs, development projects, education, health and employment, in accordance with the requirements of general central planning in the State, and their submission to the Legislative Council for approval; ё) готовить подробные проекты планов по социально-экономическим вопросам, проектам развития, образованию, здравоохранению и занятости в соответствии с требованиями общегосударственного централизованного планирования и представлять их на утверждение Законодательному совету;
One example of the settlement activities in June 1996 was the approval and announcement of a plan to establish Shimrot settlement as part of the larger Oranit settlement, involving the building of 450 housing units. Одним из примеров деятельности по созданию поселений в июне 1996 года явилось утверждение и обнародование плана по созданию поселения Шимрот в качестве части более крупного поселения Оранит, предусматривающего строительство 450 жилищ.
The budget of the Authority, as revised by the Finance Committee of the Authority and adopted by its Assembly, was a significant step in that direction and her delegation therefore supported the approval of the budget for 1997 as recommended by the Advisory Committee. Бюджет Органа с изменениями, внесенными Финансовым комитетом Органа, которые были приняты его Ассамблеей, является одним из важных шагов в этом направлении, и ее делегация выступает за утверждение бюджета на 1997 год в том виде, в котором он был рекомендован Консультативным комитетом.
Given that most of the expenditure of the Centre is incurred in Swiss francs, the budget would be formulated and presented to the General Assembly for approval in that currency, thus obviating the need to budget for currency fluctuations. С учетом того, что большая часть расходов Центра исчисляется в швейцарских франках, бюджет будет составляться и представляться на утверждение Генеральной Ассамблее в этой валюте, в результате чего отпадет необходимость корректировать бюджет с учетом колебаний валютных курсов.
Among them are the suppression of extrajudicial confession and the repeal of the Police Act of 1886, the revision and approval of legislation regulating the judicial career structure and constitutional justice, and the introduction of new military criminal and criminal procedures legislation. К их числу относятся отказ от использования признаний, полученных во внесудебном порядке, и отмена закона о полиции 1986 года; пересмотр и утверждение законодательства, регулирующего условия службы в органах юстиции и порядок отправления конституционного правосудия; и принятие нового уголовного и уголовно-процессуального законодательства для военнослужащих.
In addition, the Committee is considering financial rules and procedures relating to the Convention budget (e.g. scope and size of budget, budgetary review and approval, sources and sharing of funding). 6 Кроме того, Комитет рассматривает финансовые правила и процедуры, связанные с бюджетом Конвенции (например, масштабы и размер бюджета, рассмотрение и утверждение бюджета, источники и выделение средств) 6/.
UNOPS has informed the Board that it has prepared a proposed budget for 2002 of $44 million which will be submitted through the Management Coordination Committee to the Executive Board for approval; ЮНОПС информировало Комиссию, что оно подготовило предлагаемый бюджет на 2002 год в размере 44 млн. долл. США, который будет представлен через Комитет по координации управления на утверждение Исполнительного совета;
An interim bridging project for the COMESA ASYCUDA-EUROTRACE Regional Centre, funded by the European Union, was also agreed and finalized and came into effect, pending the approval of the follow-up, Phase II, regional project. Был также согласован и окончательно доработан промежуточный переходный проект для регионального центра КОМЕСА АСОТД - ЕВРОТРЕЙС, который финансируется Европейским союзом; этот проект вступил в силу, и в настоящее время ожидается утверждение последующих мероприятий этапа II регионального проекта.
Implementation of section C of resolution 1284: several provisions of that section have been implemented but some still need to be agreed upon, such as the approval of the list of oil spare parts and equipment and the implementation of paragraph 24. Осуществление раздела С резолюции 1284: некоторые положения этого раздела уже осуществлены, а отдельные положения все еще нуждаются в согласовании, как, например, утверждение перечня запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности и осуществление пункта 24.
To conform with the programme planning and budget cycle, the new plan beyond 1997 needs to be submitted to the General Assembly for adoption at its fifty-first session in 1996 in order to provide the framework for the preparation and approval in 1997 of the 1998-1999 programme budget. В соответствии с планово-программным и бюджетным циклом новый план на период после 1997 года должен быть представлен на утверждение Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии в 1996 году, с тем чтобы он полслужил основой для подготовки и утверждения в 1997 году бюджета по программам на 1998-1999 годы.
Budget-making and the process of budget approval, including determination of which institutions will have power to approve the budget. составление бюджета и процесс утверждения бюджета, включая решение вопроса о том, какие учреждения будут обладать полномочиями на утверждение бюджета.
In the case of restraint systems, the application for approval of a type of restraint system shall be submitted by the holder of the trade mark or by his representative or by the manufacturer of the vehicle in which it is to be installed or by his representative. В случае удерживающей системы заявка на официальное утверждение типа удерживающей системы представляется владельцем фабричной или торговой марки либо его представителем или же заводом-изготовителем транспортного средства, в котором эта система должна устанавливаться, либо его представителем.
The This approval shall be based on the quality assurance programme, the design type specification and calculation and the test report, including all material and tank prototype test results and a its comparision with the design calculation. Это официальное утверждение должно основываться на программе обеспечения качества, спецификациях и расчетах для данного типа конструкции и протоколе испытания, включая результаты всех испытаний материалов и цистерны прототипа и результаты сопоставления с расчетными параметрами.