Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
It decided first to review the five applications for approval of plans of work for exploration that had been placed on its agenda for the session and then to consider the annual reports of the contractors. Она решила сначала рассмотреть пять заявок на утверждение планов работы по разведке, которые были включены в ее повестку дня на данной сессии, а затем рассмотреть годовые отчеты контракторов.
During the consideration of the applications for approval of plans of work for exploration for polymetallic sulphides, the Commission took note of possible future activities in the Area relating to the protection of the marine environment. В ходе рассмотрения заявок на утверждение планов работы по разведке полиметаллических сульфидов Комиссия приняла к сведению возможную будущую деятельность в Районе, относящуюся к защите морской среды.
In regard to the applications for approval of a plan of work for exploration for polymetallic nodules, the Commission noted that there was no overlapping with areas of particular environmental interest in the environmental management plan for the Clarion-Clipperton Fracture Zone (CCZ). Применительно к заявкам на утверждение планов работы по разведке полиметаллических конкреций Комиссия отметила, что они не перекрываются с районами особого экологического интереса в плане экологического обустройства зоны разломов Кларион-Клиппертон (ЗКК).
The training programme is to be drawn up in cooperation with the Authority and the sponsoring State or States and must be submitted to the Authority for approval prior to the commencement of exploration under the contract. Такие программы составляются в сотрудничестве с Органом и поручившимся государством (государствами) и должны представляться Органу на утверждение до начала разведки по контракту.
While the fixed fee of $500,000 appears to be sufficient to meet the costs of processing applications for approval of plans of work for sulphides, it is apparent that there is a difficulty with respect to the application of the variable fee. Фиксированный сбор в размере 500000 долл. США представляется достаточным для покрытия расходов, связанных с обработкой заявок на утверждение планов работы по сульфидам, а вот с применением плавающего сбора налицо сложности.
The proposed revision of the Terms of Reference of the Team of Specialists on Innovation and Competitiveness Policies will then be submitted to the Committee on Economic Cooperation and Integration for consideration and to the UNECE Executive Committee for approval. Затем предлагаемый пересмотренный вариант круга ведения Группы специалистов по политике в области инновационной деятельности и конкурентоспособности будет представлен на рассмотрение Комитету по экономическому сотрудничеству и интеграции и на утверждение Исполнительному комитету ЕЭК ООН.
After advising the Contracting Party which issued the approval or being informed about the situation, notwithstanding of the provisions of Article 3, Contracting Parties may prohibit the sale and use of such wheeled vehicles, equipment or parts in their territory until this threat is eliminated. После уведомления Договаривающейся стороны, выдавшей официальное утверждение, или получения информации о сложившейся ситуации, независимо от положений статьи З, Договаривающиеся стороны могут запретить на своей территории продажу и использование таких колесных транспортных средств, предметов оборудования или частей до устранения этой угрозы.
The authorization to grant an exemption approval for the said Contracting Party shall be established by a [two-thirds] majority of those present and voting.] Решение о выдаче указанной Договаривающейся стороне разрешения предоставить официальное утверждение с исключениями принимается большинством [в две трети] голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов.]
Should any other windscreen model subsequently be manufactured by the holder of an approval in a thickness class already approved: 9.1. Если изготовителем, которому уже предоставлено официальное утверждение в отношении утвержденного класса толщины, была изготовлена какая-либо другая модель ветрового стекла, то:
Unfortunately in practice, the current definition for an "identical" part has proved inadequate, with a number of parts makers seeking approval for their parts under this category even though they clearly were not the manufacturer of the original part. К сожалению, практика показала, что существующее определение "идентичной" детали является непригодным, так как ряд изготовителей деталей подают заявки на официальное утверждение своей продукции по этой категории, хотя отнюдь и не являются изготовителями оригинальных деталей.
Are surge plates allowed in UN portable tanks for refrigerated liquefied gases and if so, is a new approval needed when fitting them to existing tanks? Разрешается ли устанавливать на переносных цистернах ООН для охлажденного сжиженного газа волноуспокоители, и если разрешается, то необходимо ли новое утверждение при их установке на цистерны, уже находящиеся в эксплуатации?
The People's Committee in provinces and cities directly under the Central Government shall set up their own employment programmes and funds and submit them to the People's Council of the same level for approval. Народные комитеты в провинциях и городах, непосредственно подчиняющиеся центральному правительству, устанавливают свои собственные программы занятости и создают фонды и представляют их на утверждение в народный совет того же уровня.
Armenia undertook the process of introduction of WHO International Health Regulations (IHR 2005); the timetable of measures ensuring the introduction has been elaborated and will be submitted for the approval by the Government. Армения приступила к процессу введения Международных медико-санитарных правил ВОЗ (ММСП, 2005 год); был разработан график принятия мер, обеспечивающих их введение, который будет представлен на утверждение в правительство.
Discussing development plans prepared by the competent authorities after they have been presented to the Council of Oman, submitting them to His Majesty the Sultan for approval and following up their implementation; обсуждает планы развития, подготовленные компетентными органами, после их представления в Совет Омана, направляет эти планы на утверждение Его Величеству султану и контролирует их выполнение;
Another very important measure under consideration is the approval of the Child Protection Bill, which will, inter alia, expedite placement and adoption procedures and include protection of the best interests of the child as an interpretative principle, substantive right and procedural rule. Еще одной важнейшей мерой, находящейся в настоящее время на рассмотрении, является утверждение законопроектов о защите детей, которые, в частности, предполагают ускорение процедуры оформления попечительства и усыновления и включение верховенства интересов ребенка в качестве толковательного принципа, материального права и процедурной нормы.
The action plan to end the recruitment and use of child soldiers by the Sudanese Armed Forces, approved by the Ministry of Defence in August 2012, is pending the approval of the Ministry of the Interior. План действий по пресечению практики вербовки и использования детей-солдат в суданских вооруженных силах, утвержденный министерством обороны в августе 2012 года, был представлен на утверждение в министерство внутренних дел.
According to paragraph 77 of the annex to Human Rights Council resolution 5/1, the Advisory Committee may propose within the scope of the work set out by the Council, for the latter's consideration and approval, suggestions for further enhancing its procedural efficiency. В соответствии с пунктом 77 приложения к резолюции 5/1 Совета по правам человека, Консультативный комитет в рамках работы, намеченной Советом, может представлять на рассмотрение и утверждение последнего свои соображения по поводу дальнейшего повышения его процедурной эффективности.
The Family Code, which is in the process of legislative approval, will govern areas concerning comprehensive family protection, the best interest of the child, responsible parenting, equal opportunities and the role of the institutions of the State, family and society. На утверждение законодательным органам представлен Семейный кодекс, который регламентирует вопросы, связанные с комплексной защитой семьи, обеспечением наивысших интересов ребенка, ответственным исполнением родительских обязанностей, равенством возможностей, а также роль государственных учреждений, семьи и общества.
It must then be submitted for approval to the new Council of Ministers formed following the elections of 25 May 2014, and then to the Council of State before being introduced into Parliament. Потом он должен быть представлен на утверждение Совета министров, который был вновь сформирован после выборов 25 мая 2014 года, затем - Государственного совета и после этого вынесен на обсуждение парламента.
Agenda item 5: a detailed annual budget and work plan of the Gas Centre will be submitted for approval to the Executive Committee of ECE as soon as possible. в отношении пункта 5 повестки дня: подробный годовой бюджет и план работы Газового центра будут представлены на утверждение Исполнительного комитета ЕЭК как можно скорее.
He moreover recalled that the Gas Centre is an extrabudgetary project and that there is thus a need for the annual work plan and budgets to be submitted for approval to the Executive Committee of ECE. Кроме того, он напомнил, что Газовый центр является внебюджетным проектом и что поэтому существует необходимость в представлении годовых планов работы и бюджетов на утверждение Исполнительного комитета ЕЭК.
A first draft is under development and it is scheduled to be submitted to the government by the end of 2014, with its final submission for approval by the government 2015. Первый проект в настоящее время находится в стадии разработки, при этом планируется, что он будет представлен правительству к концу 2014 года, окончательный же вариант должен быть представлен на утверждение правительства в 2015 году.
Consultations with Regional Directors and Country Directors developed recommendations for investments at the regional and country levels; the findings were presented to the Executive Management Group (EMG) for approval. В ходе консультаций с директорами региональных и страновых отделений были разработаны рекомендации в отношении инвестирования на региональном и страновом уровнях; итоги консультаций были представлены на утверждение Группы по вопросам управления (ГВУ).
The proposal takes into account the fact that both review and approval of the country programme documents by the Executive Board, and follow-up on the recommendations made by the members of the Board, are vital to the country programme process. Настоящее предложение учитывает тот факт, что как обзор, так и утверждение Исполнительным советом документов по страновым программам и учет рекомендаций, вынесенных членами Совета, имеют принципиально важное значение для процесса подготовки страновых программ.
These mechanisms include: (a) approval of all terms of reference for evaluations; (b) pre-qualification of evaluators; and (c) assessment of the quality of final evaluation reports (as per paragraph 29 of the revised evaluation policy). Эти механизмы включают: а) утверждение всего круга полномочий для проведения оценок; Ь) предварительную квалификацию лиц, проводящих оценку; и с) анализ качества заключительных докладов об оценке (как это предусмотрено пунктом 29 пересмотренной политики в области оценки).