The RESS shall be labelled by its manufacturer; indicating the type(s) of motor cycle(s) for which it has been granted the approval. |
4.3 Изготовитель должен указать на ССГ тип (типы) мотоцикла (мотоциклов), на который было выдано официальное утверждение. |
They stressed the need for the draft Terms of Reference on enhancing the functioning of the Working Party to be approved and transmitted to the General Assembly for approval. |
Они подчеркнули необходимость одобрения и препровождения Генеральной Ассамблее на утверждение проекта круга ведения по активизации работы этой группы. |
The note below outlines the issues calling for action by the Commission, namely the approval of the Terms of Reference of five Sectoral Committees as detailed below. |
В нижеприведенной записке рассматриваются вопросы, требующие принятия решения Комиссией, а именно утверждение кругов ведения пяти нижеуказанных секторальных комитетов. |
It raised strong concerns with the contractor in November 2011 following delays in providing material submittals for approval. |
В ноябре 2011 года она сообщила подрядчику о своей серьезной обеспокоенности, обусловленной задержками с представлением соответствующих оферт на утверждение. |
The Senate of Buenos Aires has given preliminary approval to a bill on establishing mechanisms for the prevention of torture. |
С другой стороны, имеется законопроект (прошедший предварительное утверждение в сенате провинции), в котором одобряется создание механизмов по предупреждению пыток. |
How long did the client have for approval? |
Какое время было отведено клиенту на утверждение? |
Mordvinov, as a representative of the Committee on Architectural Affairs, examined the project and submitted the construction plan to the government for approval. |
Мордвинову, как представителю Комитета по делам архитектуры при Совмине, следовало провести экспертизу проекта и предоставить план строительства на утверждение в правительство. |
In general, the financial level of project approval delegated to Resident Representatives is $1 million. |
Как привило, им делегированы полномочия на утверждение проектов в размере вплоть до 1 млн. долл. США. |
In addition, there are 18 short-duration ("bridging") or stand-alone other resources proposals being submitted for Board approval. |
Кроме того, на утверждение Совета представляются еще 18 предложений в отношении краткосрочных («соединяющих») или предоставляемых на индивидуальной основе ресурсов. |
The approval of technologies recommended by TEAP is based on the destruction capability of the technology in question. |
Утверждение технологий, рекомендованных ГТОЭО, зависит от того объема ОРВ, который может быть уничтожен благодаря применению рассматриваемой технологии. |
The CPD is revised, based on Board members' comments, and submitted for approval on a no-objection basis. |
В ДСП вносятся коррективы с учетом замечаний членов Совета, после чего он выносится на утверждение по процедуре «отсутствия возражений». |
The NGPE has been finalized and a Submission has been prepared for Cabinet's approval. |
Работа над НСГР завершается, и готовится соответствующий документ для передачи кабинету министров на утверждение. |
Recommenda-tions of a union-employer committee or of an arbitrator to the government for approval |
П.К. - рекомендации комитета профсоюза и работодателя или арбитра на утверждение правительства |
In either case the test pieces shall be in all respects rigorously representative of the glass panes for the production of which approval is sought. |
В любом случае испытательные образцы должны во всех отношениях строго соответствовать производимым типам окон, которые представлены на официальное утверждение. |
Filling equipment suitable for the HFA-based formulations needs to be installed and institutional approval for indigenously manufactured HFA-MDIs will need to be obtained. |
Необходимо установить наполнительное оборудование, подходящее для препаративных форм на основе ГФА, и нужно будет еще также получить официальное утверждение ДИ-ГФА собственного производства. |
One recommendation currently under implementation relates to developing a funding plan for end-of-service liabilities for consideration and approval by the UNU Council (2008-2009). |
Одна выполняемая в настоящее время рекомендация касается разработки плана финансирования обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы, который будет представлен Совету УООН на рассмотрение и утверждение (2008 - 2009 годы). |
The senior review board will review the proposals regarding Director-level staff and make recommendations to the Secretary-General for approval. |
Совет по рассмотрению кандидатур на должности старшего уровня будет рассматривать предложения о заполнении должностей уровня директора и будет представлять рекомендации на утверждение Генерального секретаря. |
This is done on a division-by-division basis, consolidated by the Executive Office for approval by the relevant Under-Secretary-General. |
Такая работа проводится на уровне отдельных отделов и ее результаты обобщаются административной канцелярией и представляются на утверждение соответствующему заместителю Генерального секретаря. |
The Committee was also informed that all new regular budget post proposals as well as Professional post reclassifications would be submitted for review and approval by these bodies. |
Комитет был также уведомлен о том, что все предложения относительно создания новых должностей, финансируемых из регулярного бюджета, а также реклассификации должности категории специалистов будут представлены на рассмотрение и утверждение этих органов. |
Consideration and approval of financing of UNIDO's share of phase I through supplementary appropriations for 2004-2005 |
Рассмотрение и утверждение доли ЮНИДО в финансировании расходов на укрепление безопасности на первона-чальном этапе путем дополнительных ассигнований на двухгодичный период 2004 - 2005 годов |
With respect to peacekeeping operations, the development, review, approval and administration of their budgets follow similar results-based budgetary and implementation procedures. |
Что касается операций по поддержанию мира, то составление, рассмотрение, утверждение и исполнение их бюджетов осуществляются на основе аналогичных бюджетных процедур и процедур осуществления, ориентированных на достижение конкретных результатов. |
The Technology and Economic Assessment Panel had also noted that approval of critical-use nominations for more than one year at a time might discourage further development and adoption of alternatives to methyl bromide. |
Группа по техническому обзору и экономической оценке отметила также, что утверждение заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения более чем на один год за раз может являться сдерживающим фактором в процессе дальнейшей разработки и принятия альтернатив бромистому метилу. |
By the end of 2005,183 administrative procedures will have been moved to managed electronic systems that include online approval and full audit trails. |
К концу 2005 года 183 административных процедуры будут переведены в управляемые электронные системы, предусматривающие утверждение в режиме онлайн и возможность полноценной аудиторской проверки. |
The U.S. maintains mutual legal assistance treaties and agreements with over 45 countries, with more in negotiation or signed and awaiting Senate approval. |
США имеют договоры и соглашения о взаимной правовой помощи более чем с 45 странами, причем в настоящее время по многим новым договорам и соглашениям ведутся переговоры или они уже подписаны и представлены на утверждение Сената. |
Report on financial position at December 31st 2009 and approval of Budget for 2010. |
финансовая отчетность о деятельности консорциума по состоянию на 31 декабря 2009 г. и утверждение бюджета на 2010 г. |