The Advisory Committee believes that changes in the existing cost-sharing arrangements between the United Nations and the Fund should not be implemented until the proposals are examined by the Pension Board and the Advisory Committee, prior to submission to the General Assembly for approval. |
Консультативный комитет считает, что изменения в существующие договоренности о совместном покрытии расходов между Организацией Объединенных Наций и Фондом не следует вносить до тех пор, пока Правление Пенсионного фонда и Консультативный комитет не изучат соответствующие предложения до их представления на утверждение Генеральной Ассамблее. |
The Group of Experts will be invited to review, comment on and provide recommendations on the draft Charter, which will be presented for approval at the third Pan-African Conference, as well as on potential similar initiatives in other regions or in a global context. |
Группе экспертов будет предложено провести обзор проекта хартии, высказать по нему замечания и вынести рекомендации, которые будут представлены на утверждение на третьей Панафриканской конференции, а также высказать замечания и вынести рекомендации в отношении возможных аналогичных инициатив в других регионах или в глобальном контексте. |
When the proposed national budget for a given financial year is being prepared, the President sets up a budget commission which draws up and submits for approval by the Government budget indicators which contain expenditure and income ceilings for each functional group and budget programme administrator. |
В ходе разработки проекта республиканского бюджета на соответствующий финансовый год Президентом страны образуется бюджетная комиссия, которая формирует и вносит на утверждение правительства Республики Казахстан бюджетные показатели, содержащие лимиты расходов и кредитования республиканского бюджета по функциональным группам и администраторам республиканских бюджетных программ. |
As part of its capacity- and institution-building mandate, the institution-building pillar worked with the Department of Social Sciences at the University of Pristina to ensure that the approval of a proposal for the creation of a post-graduate Master of Arts degree in journalism. |
В контексте своих обязанностей и мандата, касающегося организационного строительства, компонент организационного строительства проводил работу с факультетом общественных наук Приштинского университета, с тем чтобы обеспечить утверждение предложения об учреждении для выпускников степени магистра гуманитарных наук в области журналистики. |
6.4.23.7 An application for a fissile package approval shall include all information necessary to satisfy the competent authority that the design meets the applicable requirements of 6.4.11.1, and a specification of the applicable quality assurance programme as required by1.7.3.1 |
6.4.23.7 Заявка на утверждение упаковок, содержащих делящийся материал, должна содержать всю информацию, необходимую для того, чтобы компетентный орган мог убедиться в соответствии конструкции применимым требованиям пункта 6.4.11.1, а также детальное описание соответствующей программы обеспечения качества, требуемой согласно пункту 1.7.3.1. |
The national forest programme process is expected to lead to revisions in the Forest Policy of 1996 on such issues as the role of traditional leaders, flexibility in village institutions, approval of community bylaws, and the sharing of benefits in community forestry. |
Ожидается, что процесс национальной программы по лесам приведет к пересмотру утвержденной в 1996 году политики в области лесного хозяйства по таким вопросам, как роль традиционных лидеров, гибкость местных учреждений, утверждение постановлений органов местной власти и распределение благ лесного хозяйства на местах. |
(c) The Board noted awards made to bidders other than the highest bidder were not referred to the Contracts, Assets and Procurement Committee for approval, which was not in accordance with UNFPA policies and procedures. |
с) Комиссия выявила случаи, когда победителями торгов объявлялись участники, не предлагавшие самую высокую цену, причем эти решения не представлялись на утверждение Комитету по контрактам, активам и закупкам, что представляет собой нарушение правил и процедур ЮНФПА. |
9.2.5.7. Details of extensions, field fixes/recalls to those type approvals for the vehicles covered within the manufacturer's information (if requested by the approval authority); 9.2.5.8. |
9.2.5.7 подробные данные о распространениях, эксплуатационных доводках/отзывах для устранения дефектов применительно к официальным утверждениям типа транспортных средств, охватываемых информацией завода-изготовителя (если они запрашиваются органом, ответственным за официальное утверждение); |
UNDG Working Group on OECD/DAC Harmonization and Alignment will submit by June 2006 operational guidelines on sector support to the UNDG Programme Group for approval, based on early country experiences, and a guidance note on budget support by September 2006. |
К июню 2006 года Рабочая группа ГООНВР по согласованию и взаимоувязке с процедурами Комитета содействия развитию ОЭСР представит Группе ГООНВР по программам на утверждение оперативные указания по секторальной поддержке на основе первого опыта работы в странах, а к сентябрю 2006 года - директивную записку о бюджетной поддержке. |
CPEM expressed a legal opinion on the relevance of ratifying the Optional Protocol to the Convention; that opinion was endorsed by the Ministry of the Interior and Justice and the Ministry of Foreign Affairs with a view to initiating the appropriate steps before Congress for its approval. |
Этао концепция заключение получилоа одобрение Министерства внутренних дел и юстиции, а также Министерства иностранных дел, чтобы далее в соответствующем порядке поступить на утверждение в Конгресс Республики. и в дальнейшем будет представлена на обсуждение и одобрение в Конгресс Республики. |
2.3. The provisions of this annex shall be considered to be met if the glazing submitted for approval is of the same composition as a windscreen already approved under the provisions of annex 6 or annex 8 or annex 9. |
2.3 Считается, что стекло, представленное на официальное утверждение, удовлетворяет требованиям настоящего приложения, если оно имеет тот же состав, что и ветровое стекло, утвержденное в соответствии с предписаниями приложения 6, приложения 8 или приложения 9. |
In meeting the requirements of paragraphs 6.3.2.3. and 6.3.2.4., and with the agreement of the approval authority, the manufacturer shall take appropriate steps to demonstrate that the OBD system will indicate a fault when disconnection occurs. |
6.3.2.5 при выполнении предписаний пунктов 6.3.2.3 и 6.3.2.4 завод-изготовитель должен с согласия органа, ответственного за официальное утверждение, предпринять надлежащие шаги для доказательства того, что БД-система будет указывать на неисправность при разъединении электрической цепи, |
Tests to be carried-out to determine the effectiveness of any end-of-line programming or self learning using a number of vehicles with different steering ratios, or the approval is restricted to the steering ratios actually tested. |
Испытания проводятся для определения эффективности любого программирования на конечном этапе или самообучающихся систем с использованием ряда транспортных средств с различными передаточными отношениями рулевого механизма, либо же официальное утверждение ограничивается передаточными отношениями рулевого механизма транспортных средств, проходящих практические испытания. |
Test voltage The test voltage for the ballast and for LED module(s), if applicable, is 13.5 0.1 volts for 12 V network system, or otherwise specified in the application for approval. |
Испытатель на напряжение для пускорегулирующего устройства и модуля (модулей) СИД, в случае применимости, составляет 13,5 +- 0,1 В для 12-вольтных систем питания, за исключением случаев, когда в заявке на официальное утверждение указывается другое напряжение. |
2.7. "Extension of approval" means the official process in which a modified vehicle type is approved on the basis of an earlier approved vehicle type, by comparison of structure, potential energy and residual space criteria. |
2.7 Под "распространением официального утверждения" подразумевается официальный процесс, в рамках которого предоставляется официальное утверждение измененного типа транспортного средства на основе типа транспортного средства, который был утвержден ранее, посредством сопоставления критериев конструкции, потенциальной энергии и остаточного пространства. |
The draft national control list developed by the Inter-Agency Working Group of experts on export control matters was submitted for approval to the Zhogorku Kenesh by a Government decision on 5 April 2006. |
В настоящее время проект Национального контрольного списка Кыргызской Республики, разработанный Межведомственной рабочей группой экспертов по вопросам экспортного контроля, 5 апреля 2006 года решением Правительства Кыргызской Республики внесен на утверждение в Жогорку Кенеш Кыргызской Республики. |
The President has forwarded his nominees for human rights commissioners to Parliament for consideration and approval, while UNIOSIL collaborated with district human rights committees to conduct sensitization activities on the Truth and Reconciliation Commission report in the country's 149 chiefdoms. |
Президент направил на утверждение парламента имена кандидатов в состав Комиссии по правам человека, а ОПРРСЛ при содействии окружных комитетов по правам человека организовало мероприятия для разъяснения содержания доклада Комиссии по установлению истины и примирению в 149 вожденствах. |
(c) DES: There is only one company distributing DES in Japan, and Boston, Guidant and Abbott are now competitively applying for approval or conducting trials in order to enter the Japanese DES market. |
с) СЛП: эту продукцию в Японии сегодня продает только одна компания, а компании "Бостон", "Гуидант" и "Эбботт" в настоящее время подали конкурирующие заявки на утверждение или проводят испытания продукции для начала ее поставки на японский рынок СЛП. |
Approval of packagings for the carriage of infectious substances |
Утверждение тары для перевозки инфекционных веществ |
Approval of the PPP contract by Government Decision; |
утверждение контракта ПГЧС решением правительства; |
Approval of the Executive Secretary's business plan; |
утверждение бизнес-плана постоянного секретариата; |
(c) Approval of projects. |
с) утверждение проектов. |
Approval of and modification by the Council |
Утверждение и внесение изменений Советом |
Approval of the budget and recruitment of personnel |
Утверждение бюджета и набор персонала |
5.2. Approval of a visor type 5.2.1. |
5.2 Официальное утверждение типа смотрового козырька |