| Meanwhile, the civil code was submitted to the National Parliament for approval. | Помимо этого, на утверждение национального парламента был представлен Гражданский кодекс. |
| The final draft was presented to the Secretary for Internal Affairs and the Minister for Internal Affairs for their consideration and approval. | Заключительный проект был представлен на рассмотрение и утверждение секретарю по внешним сношениям и министру внутренних дел. |
| The Executive Council shall elaborate its rules of procedure and submit them to the Conference for approval. | Исполнительный совет разрабатывает свои правила процедуры и представляет их на утверждение Конференции. |
| The approval of additional international posts for UNAMA regional and provincial offices in its 2008 budget will increase the Mission's outreach capacity. | Укреплению пропагандистского потенциала миссии будет содействовать утверждение в бюджете на 2008 год дополнительных международных должностей в структуре региональных и провинциальных представительств МООНСА. |
| That included the classification of posts and the approval by central review bodies of all vacancy announcements prior to their posting. | Он включал классификацию должностей и утверждение центральными обзорными органами всех объявлений об имеющихся вакансиях до их размещения. |
| The project consultant submitted the schematic design for approval in March 2006. | Консультант по проекту представил схемный эскизный проект на утверждение в марте 2006 года. |
| The Board welcomed the approval by the Assembly in December 2007 of the subvention for the biennium 2008-2009. | Совет приветствовал утверждение Ассамблеей в декабре 2007 года субсидии на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
| Signature, ratification, acceptance and approval: The present Convention shall be open for signature by all States until 31 December 2009. | З. Подписание, ратификация, принятие и утверждение: Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами до 31 декабря 2009 года. |
| The Decree shall be submitted to the Parliament of Georgia for approval within forty-eight (48) hours. | Указ будет в течение сорока восьми (48) часов представлен на утверждение парламенту Грузии. |
| A project memorandum relating to solid waste management is currently awaiting approval by DFID. | В настоящее время ожидается утверждение МВМР меморандума по проекту, связанному с удалением твердых отходов. |
| This study has been submitted for royal approval. | Это исследование представлено Королю на утверждение. |
| It is planned to present the consolidated version of the draft to the Executive Director later in the year for his approval. | Сводный вариант проекта планируется представить на утверждение Директору-исполнителю до конца года. |
| The recommendations of the committee will be submitted to the approval of the Authority's general manager. | Рекомендации комитета будут представляться на утверждение начальнику управления. |
| Formal approval sought from a council, often granted with conditions, allowing a proposed development to proceed. | Официальное утверждение, полученное от какого-либо совещательного органа и зачастую оговоренное определенными условиями, которое позволяет осуществить предложенное развитие. |
| The final decision included approval of the implementation of the Project, and had been provided to the Government of Romania. | Окончательное решение содержало утверждение осуществления проекта и было направлено правительству Румынии. |
| It is then transferred to the Minister for approval. | Затем он направляется министру на утверждение. |
| Special attention is paid to the observance of social ideology prior to the submission of a project for approval. | Особое внимание уделяется такому аспекту, как социальное мировоззрение, до представления того или иного проекта на утверждение. |
| The last chapter proposes the 2008-2009 programme of work for the Evaluation Office for review and approval by the Executive Board. | В последней главе на рассмотрение и утверждение Исполнительному совету предлагается программа работы Управления по вопросам оценки на 2008 - 2009 годы. |
| 2.2.2.1. the safety concept... approval tests: | 2.2.2.1 описание концепции безопасности... испытаний на официальное утверждение типа, |
| The expert from the United Kingdom preferred to maintain the requirement that drawings should be supplied by the applicant for approval. | Эксперт от Соединенного Королевства высказался за сохранение требования о том, чтобы чертежи представлялись подателем заявки на официальное утверждение. |
| Hence, considerable time was devoted to the formulation and approval processes of new programmes for 13 additional LDCs in 2007. | В силу этого, в 2007 году много времени было потрачено на разработку и утверждение новых программ еще для 13 НРС. |
| The Financial Regulations and Rules have been comprehensively revised and submitted for approval through the appropriate channels. | Финансовые положения и правила были полностью пересмотрены и представлены на утверждение по соответствующим каналам. |
| Project development is supported with MLF resources and approval can take place in less than one year. | Разработка проектов поддерживается за счет ресурсов МФ, и утверждение может отнимать менее одного года. |
| A crucial role of parliaments is the approval of national budgets. | Одна из важнейших функций парламентов - утверждение национального бюджета. |
| Comment: this opens up the possibility that non-governmental entities might be in a position to give approval. | Комментарий: из данной формулировки следует, что правом на утверждение космических полетов могут обладать неправительственные организации. |