| The Permanent Representative of Kyrgyzstan expressed gratitude to UNDP and the Executive Board for approval of the second country cooperation framework for her country. | Постоянный представитель Кыргызстана выразила признательность ПРООН и Исполнительному совету за утверждение вторых страновых рамок сотрудничества для ее страны. |
| At this session the text of that Convention will be presented to the General Assembly for its approval. | На нынешней сессии текст такой конвенции будет представлен на утверждение Генеральной Ассамблеи. |
| It is expected that the manual will be presented to the Statistical Commission for approval at its meeting in 2009. | Следует надеяться, что руководство будет представлено Статистической комиссии на утверждение в ходе ее совещания в 2009 году. |
| That document, intended to replace the reminders, would be submitted for the Committee's approval during the session. | Этот документ, призванный заменить систему письменных напоминаний, будет представлен на утверждение Комитета на его текущей сессии. |
| Italy actively supports the approval of the United Nations protocol on trafficking in immigrants. | Италия активно поддерживает утверждение протокола Организации Объединенных Наций об обороте иммигрантов. |
| Such provisions generally require the application for approval to be in writing and to set forth the grounds necessitating the use of negotiation. | Обычно такие положения требуют подачи письменной заявки на утверждение и указания в ней причин, обусловивших необходимость в использовании переговоров. |
| 7.2 The High Commissioner may submit to the Executive Committee for approval revised Annual Programme Budgets for the current year. | 7.2 Верховный комиссар может представлять Исполнительному комитету на утверждение пересмотренные бюджеты Годовой программы на текущий год. |
| An exemplary case is the historic result achieved with the approval of the Rome Statute of the International Criminal Court. | Ярким примером этому является ставшее поистине историческим событием утверждение Римского статута Международного уголовного суда. |
| When a project received final approval, the form was returned to the implementing partner, which would then produce a project document. | Когда происходит окончательное утверждение проекта, эта форма возвращается к партнеру-исполнителю, который затем готовит проектную документацию. |
| The report also contains a proposal for formal consideration and approval by the General Assembly to address that omission. | На официальное рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблее представляется также содержащееся в настоящем докладе предложение об устранении этого пробела. |
| At its September session, an important step in completing this organization was made with the approval of the first CEFACT working groups. | На его сессии в сентябре важным шагом в этом направлении стало утверждение первых рабочих групп СЕФАКТ. |
| It is expected that revised mandates for the ITT and Legal groups will be submitted to the May 1997 CSG meeting for approval. | Предполагается, что совещанию РГС в мае 1997 года будут представлены на утверждение пересмотренные мандаты групп по МТС и правовым вопросам. |
| The draft is to be submitted to the competent OTIF body for approval. | Этот проект будет представлен на утверждение компетентного органа ОТИФ. |
| These improvements facilitated consideration and approval of the Secretary-General's proposals. | Это облегчило рассмотрение и утверждение предложений Генерального секретаря. |
| The approval of the Agreement by the General Assembly will pave the way for further and more efficient cooperation. | Утверждение Соглашения Генеральной Ассамблеей проложит дорогу для дальнейшего и более эффективного сотрудничества. |
| Achievements in these areas include the design and approval of new programmes addressing the most critical issues. | Среди достижений в этих областях можно отметить разработку и утверждение новых программ, направленных на решение самых кардинальных вопросов. |
| The secretariat will submit the final strategy to the Executive Board for approval at its first regular session of 1999. | Секретариат представит окончательный вариант стратегии на утверждение Исполнительному совету на его первой очередной сессии 1999 года. |
| Pakistan has noted the conclusion and approval by the Board of Governors of the protocol additional to safeguards agreements. | Пакистан отмечает завершение разработки и утверждение Советом управляющих Дополнительного протокола к соглашениям о гарантиях. |
| To help strengthen the implementation of the Boar's recommendations, the Board submits the following proposals for consideration and approval by the General Assembly. | З. В целях содействия активизации осуществления рекомендаций Комиссии она представляет следующие предложения на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи. |
| The absence of brackets should not be construed as approval of the text in question by the Ad Hoc Committee at its first session. | Отсутствие таких скобок не следует толковать как утверждение соответствующего текста Специальным комитетом на его первой сессии. |
| The reports shall be presented for approval at the following session. | На утверждение доклады представляются на следующей сессии. |
| The President then asked delegations to consider the five country programmes from the Africa region that were being presented for their approval. | Затем Председатель предложил делегациям рассмотреть пять страновых программ по африканскому региону, представленных на их утверждение. |
| The representative of Nigeria thanked the Executive Board for its approval of the first country cooperation framework for Nigeria. | Представитель Нигерии поблагодарил Исполнительный совет за утверждение первых страновых рамок сотрудничества для Нигерии. |
| A draft recommendation for Board approval is contained in paragraph 36 of the report. | Проект рекомендации, направляемой на утверждение Совета, содержится в пункте 36 доклада. |
| The project proposal has been submitted for approval and is now awaiting funding. | Это предложение представлено на утверждение, и в настоящее время изыскивается финансирование для его осуществления. |