Furthermore, as a result of extensive debates on an initial Working Document put together by a National Advisory Council, the draft constitution has now been finalized and will soon be presented to the people for final approval. |
Кроме того, в результате широкого обсуждения подготовленного Национальным консультативным советом первоначального варианта рабочего документа сейчас доработан и вскоре будет представлен на окончательное утверждение народом проект конституции. |
Mr. STRAUSS (Canada) said that the most important event in Canada over the past year had undoubtedly been the approval of a new space programme by the Government. |
Г-н СТРАУСС (Канада) отмечает, что наиболее значительным событием прошлого года в Канаде стало, несомненно, утверждение правительством новой космической программы. |
The procedures followed by the Secretariat in submitting its proposals for approval were improper; any action that the General Assembly would take should not, therefore, serve as a precedent. |
Процедуры, которым следует Секретариат, представляя свои предложения на утверждение, непригодны для использования; и поэтому любое решение, которое будет принято Генеральной Ассамблеей, не должно послужить прецедентом. |
The amount relating to participation by the United Nations had already been included in the proposed programme budget for 1994-1995, given which approval of the estimates would not give rise to any additional appropriation. |
Сумма, соответствующая участию Организации Объединенных Наций, уже была предусмотрена в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, в связи с чем утверждение бюджетной сметы не повлечет за собой никаких дополнительных ассигнований. |
I am now in a position to present for the Committee's consideration and approval a structured programme encompassing all the most important topics listed in operative paragraph 2 of resolution 48/87 of 16 December 1993. |
Теперь я в состоянии представить на рассмотрение и утверждение Комитета структурированную программу, охватывающую все наиболее важные темы, которые перечислены в пункте 2 резолюции 48/87 от 16 декабря 1993 года. |
The reports would be submitted to the next session for approval and all the reports would be consolidated as an annual report to the Economic and Social Council. |
Доклады будут представляться следующей сессии на утверждение, и все доклады будут сводиться в годовом докладе Экономическому и Социальному Совету. |
Between $1 million and $3 million, approval by Resident Representatives is at the discretion of the Regional Bureau Director. |
Полномочия на утверждение сумм в размере от 1 млн. долл. США до 3 млн. долл. США предоставляются представителям-резидентам по усмотрению директора регионального бюро. |
Directors of regional and area offices will have primary responsibility for the planning, programming and management of ILO activities at country (subregional, regional) levels, including approval authority for projects and programmes. |
Директора региональных и зональных отделений будут нести главную ответственность за планирование, программирование деятельности МОТ на страновом (субрегиональном, региональном) уровне и управление ею, обладая при этом полномочиями на утверждение проектов и программ. |
The approach is embodied in recently approved programmes in Mauritania and Guinea, and in a programme in Mali to be presented for approval in early 1994. |
Этот подход нашел отражение в недавно утвержденных программах для Мавритании и Гвинеи, а также в программе для Мали, которая должна быть представлена на утверждение в начале 1994 года. |
The Advisory Committee trusts that any such proposed redeployment for 1993 will be submitted to it for approval in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. |
Консультативный комитет надеется, что любое подобное предложение о передаче должностей в 1993 году будет представляться ему на утверждение в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций. |
Under a single budget, the United Nations would estimate peace-keeping costs for each coming year and submit a budget to the General Assembly for approval. |
При едином бюджете Организация Объединенных Наций сможет составлять смету расходов на поддержание мира на каждый предстоящий год и представлять бюджет на утверждение Генеральной Ассамблеи. |
In particular, there would be a reduction in the overall number of budgets to be prepared and the time spent in their review and approval. |
В частности, сократится общее число бюджетов, которые необходимо составлять, и время, расходуемое на их рассмотрение и утверждение. |
The elections scheduled for next year and the recent approval of an interim constitution granting equal rights to all South Africans are clear signals that the courageous people of that South Atlantic country will finally achieve their long-held aspirations for justice and for national reconciliation and reconstruction. |
Выборы, назначенные на следующий год, и недавнее утверждение временной конституции, предоставляющей равные права всем южноафриканцам, являются однозначными признаками того, что мужественный народ этой южноатлантической страны наконец осуществит свои давние чаяния, направленные на достижение справедливости и национального примирения и реконструкции. |
The Board's recommendation to promote the broader use of the Fund had significant bearing on the deliberations of the Executive Board and on the approval of the increase. |
На ход обсуждений в рамках Исполнительного совета и на утверждение повышения объема средств Фонда значительное влияние оказала рекомендация Комиссии об обеспечении более широкого использования этого Фонда. |
The Board noted that the Working Group of the Technological Innovations Board did not meet during the biennium 1994-1995 and that two draft software standards submitted for approval were not issued. |
Совет отметил, что Рабочая группа Совета по внедрению новой техники не проводила заседаний в двухгодичном периоде 1994-1995 годов и что два представленных на утверждение проекта стандартов в отношении средств программного обеспечения не были приняты. |
Thus, the law may provide, in addition to the matters mentioned above, that the transfer of voting shares of the project company shall require the prior approval of the host Government. |
Поэтому в законе можно предусмотреть, в дополнение к вышеупомянутым вопросам, что предварительное утверждение правительством принимающей страны требуется также в случае передачи акций проектной компании, дающих право голоса. |
Therefore, interests of quite a number of Ukrainian citizens have been ignored again and a draft Agreement between the Government of the Russian Federation and the UNJSPF is likely to be presented for approval to the Pension Board and the General Assembly. |
Поэтому интересы значительного числа граждан Украины вновь проигнорированы и проект соглашения между правительством Российской Федерации и ОПФПООН будет, вероятно, представлен на утверждение Правления Пенсионного фонда и Генеральной Ассамблеи. |
5/95 (1977) GC Decisions on implementation of GA resolution 29/3337; approval of UNEP documents for UNCOD |
5/95 (1977 год) Решение Совета Управляющих в отношении осуществления резолюции 29/3337 Генеральной Ассамблеи; утверждение документов ЮНЕП для КООНО |
His delegation was in favour of simplified, shortened and expedited procedures for project cycle and approval in order to facilitate the access of recipient countries to GEF resources. |
Его делегация выступает за упрощение, сокращение и ускорение процедур, предусматривающих установление циклов проектов и их утверждение, с тем чтобы облегчить доступ стран-реципиентов к ресурсам ГЭФ. |
The legislature was being urged to speed up the approval of the legislation needed to comply with Brazil's obligations under the Convention against Torture and under the Covenant in that respect. |
Правительство настоятельно призывает законодателей ускорить утверждение правовых норм, необходимых для обеспечения соблюдения Бразилией своих обязательств в отношении Конвенции против пыток и соответствующих положений Пакта. |
In that regard his delegation felt that the Special Committee should take up the question of drafting a declaration embodying the relevant principles and submit it for the approval of the General Assembly. |
В этой связи делегация Кубы считает, что Специальному комитету следует заняться вопросом о подготовке декларации, включающей в себя соответствующие принципы, и представить ее на утверждение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
The Secretary-General intended to reform the Secretariat's internal justice system, for which purpose he would submit a proposal for approval by the General Assembly. |
Генеральный секретарь предусматривает проведение реформы внутренней системы отправления правосудия в Секретариате, и в связи с этим он представит предложения в отношении этой реформы на утверждение Генеральной Ассамблеи. |
(b) Should the Secretary-General change the distribution of posts through reclassification by plus or minus 0.5 per cent in each grade, ensuring that the existing appropriation is not exceeded, the changes would be submitted to the General Assembly for approval. |
Ь) если в результате реклассификации Генеральный секретарь изменяет соотношение должностей на ± 0,5 процента в каждом классе..., не допуская превышения имеющихся ассигнований, то изменения представляются на утверждение Генеральной Ассамблеи. |
Once the Conference of the Parties has made its recommendation on its programme of meetings for 1998, the conference-servicing requirements of these recommendations would be submitted to the General Assembly at its fifty-second session for approval. |
После того как Конференция Сторон внесет рекомендацию относительно плана заседаний на 1998 год, информация о потребностях в конференционном обслуживании в соответствии с этими рекомендациями будет представлена на утверждение Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят второй сессии. |
Management intends to hold a series of meetings with the contributing Governments, with a view to presenting a consensus document to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and to the General Assembly for approval. |
Администрация намерена провести ряд совещаний с предоставляющими войска правительствами с целью представить подготовленный на основе консенсуса документ на утверждение Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам и Генеральной Ассамблее. |