Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
Saudi Arabia referred to the establishment of a political system, the approval of a new Constitution, the holding of presidential, parliamentary and municipal elections and the setting up of human rights monitoring mechanisms. Саудовская Аравия сослалась на создание политической системы, утверждение новой Конституции, проведение президентских, парламентских и муниципальных выборов и учреждение механизмов по контролю за правами человека.
In that regard, my Government appreciates the European Union Council's approval of the draft code of conduct on outer space activities and the General Assembly's endorsement of the Space Debris Mitigation Guidelines as a concrete effort to enhance TCBMs. В этой связи наше правительство приветствует утверждение Советом Европейского союза проекта кодекса поведения при осуществлении космической деятельности и одобрение Генеральной Ассамблеей руководящих принципов предупреждения образования космического мусора в качестве конкретного шага, направленного на повышение транспарентности и укрепление доверия.
6.6 An Operational Reserve shall be constituted at an amount equivalent to 10 per cent of the proposed programmed activities in the Annual Programme Budget being submitted for approval. 6.6 Оперативный резерв создается в размере 10% от объема предлагаемой деятельности, заложенного в годовой бюджет по программам, представляемый на утверждение.
First, he would be submitting for consideration and approval the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, including a number of add-ons which were essential components of the reform agenda. Во-первых, он представит на рассмотрение и утверждение предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, в который был включен ряд дополнительных предложений, имеющих существенно важное значение для программы реформы.
Acceptance or approval of a treaty following signature has the same legal effect as ratification, and the same rules apply. Принятие или утверждение международного договора после его подписания влечет за собой такие же юридические последствия, как и ратификация, и при этом действуют такие же правила.
(b) Accordingly, the approval of the General Assembly would be needed for the associated increase in budgetary flexibility; Ь) соответственно для повышения связанной с этим бюджетной гибкости потребуется утверждение со стороны Генеральной Ассамблеи;
Servicing of the Committee has been included in the draft calendar of conferences and meetings of the United Nations for 2006, which has been submitted to the General Assembly for approval. Обслуживание Комитета было предусмотрено в проекте расписания конференций и совещаний Организации Объединенных Наций на 2006 год, который представлен Генеральной Ассамблее на утверждение.
The Special Rapporteur has been informed that, on 23 November 2001, the European Commission adopted a framework decision on combating racism and xenophobia, which is to be submitted for approval by the States members of the Union in the course of 2002. Специальному докладчику было сообщено о том, что 23 ноября 2001 года Европейская комиссия приняла рамочное решение о борьбе с расизмом и ксенофобией, которое будет представлено на утверждение государств членов Союза в 2002 году.
With this in mind, UNJSPF intended to include a standing item on the agenda of the Pension Board, thereby requesting specific approval of the appointment. С учетом этого обстоятельства ОПФПООН намеревается включить в повестку дня Правления Пенсионного фонда постоянный пункт, в соответствии с которым будет необходимо специальное утверждение соответствующего назначения.
WGEMA will prepare its work programme and submit it to the Committee on Environmental Policy, at its special session to be held on 13-15 October 2008, for approval. Подготовив свою программу работы, РГМООС представит ее на утверждение Комитету по экологической политике на его специальной сессии, которая состоится 13-15 октября 2008 года.
At the seventeenth session, two applications for approval of plans of work for exploration for polymetallic nodules and two applications for approval of plans of work for exploration for polymetallic sulphides were processed by the secretariat. На семнадцатой сессии Секретариатом было обработано две заявки на утверждение планов работы по разведке полиметаллических конкреций и две заявки на утверждение планов работы по разведке полиметаллических сульфидов.
Its work included the approval of the employer's work programme, the review and modification of the work designs, the review and approval of working drawings, and preparation of the completion reports. В ее функции входили утверждение программы работы заказчика, изучение планов работ и внесение в них изменений, проверка и утверждение рабочих чертежей, а также подготовка отчетов о выполнении работ.
Emphasizes that the approval of commitment authority in no way implies approval of the establishment of posts or the creation of new functions; подчеркивает, что утверждение полномочий на принятие обязательств никоим образом не предполагает утверждение создания должностей или новых функций;
The planning of country programmes involves the preparation and approval of cumulative documentation from the CCA, the UNDAF and, based on the UNDAF and for each agency, a country programme document for approval by the Executive Board and a country programme action plan. Планирование в контексте составления страновой программы предполагает подготовку и утверждение ряда документов - ОАС, РПООНПР и подготовленного на основе РПООНПР с учетом специфики каждого учреждения документа о страновой программе, - которые представляются на утверждение Исполнительному совету вместе с планом действий по осуществлению страновой программы.
Approval system means a system for competent authority approval of a body performing periodic inspection and test of pressure receptacles (hereinafter referred to as "periodic inspection and test body"), including approval of that body's quality system. Система утверждения означает систему утверждения компетентным органом органа, осуществляющего периодические проверки и испытания сосудов под давлением (именуемого далее "органом по периодическим проверкам и испытаниям"), включая утверждение системы качества этого органа.
Pending the decision on whether or not authorization for such an exemption approval is granted, the Contracting Party applying the UN Regulation may grant provisional approval for its territory only. В ожидании решения о предоставлении разрешения на такое официальное утверждение с исключениями Договаривающаяся сторона, применяющая правила ООН, может предоставить предварительное официальное утверждение, действительное только на ее территории.
The exemption approval shall be accepted by the Contracting Parties applying the UN Regulation, with the exception of those who have notified their disagreement, or their intention not to accept the exemption approval immediately, to the Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe. Это официальное утверждение с исключениями должно признаваться Договаривающимися сторонами, применяющими эти правила ООН, кроме тех из них, которые уведомили Исполнительного секретаря Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций о своем несогласии или намерении не признавать официальное утверждение с исключениями незамедлительно.
In such a case, the Regulation and approval numbers and the additional symbols of all the Regulations under which approval has been granted under this Regulation shall be placed in vertical columns to the right of the symbol prescribed in paragraph 4.12.3.1. В этом случае номера Правил и официального утверждения и дополнительные обозначения всех правил, на основании которых было предоставлено официальное утверждение в стране, предоставившей официальное утверждение на основании настоящих Правил, должны быть расположены в вертикальных колонках справа от обозначения, предписанного в пункте 4.12.3.1.
(a) Planning and coordination of NBMSs, including approval of indicator sets, monitoring grids and frequency, as well as the approval of and liaison with implementing organizations of individual biodiversity indicators; а) планирование и координация деятельности НСМБ, включая утверждение наборов показателей и сетей и периодичности мониторинга, а также назначение организаций, занимающихся применением отдельных показателей биоразнообразия, и поддержание связей с ними;
The ad hoc measures involved a combination of the approval of a one-time payment linked to the monthly benefits of the retirees and beneficiaries affected, in addition to the approval of a one-time increase to the periodic benefits affected, on a prospective basis only. Специальные меры предусматривали утверждение разовой выплаты, увязанной с величиной ежемесячных пособий пенсионеров и бенефициаров, затронутых долларизацией, в сочетании с утверждением разового увеличения размера периодических пособий, затронутых долларизацией, исключительно на перспективной основе.
According to article 19 of the draft statute and the commentaries thereto, the initial Rules of the Court and important amendments of the rules are submitted to a conference of States parties for approval, but there is no provision regarding the procedure for approval at a conference. В соответствии со статьей 19 проекта устава и комментариями к нему, первоначальный регламент суда и важные поправки к правилам будут представлены конференции государств-участников на утверждение, однако положения относительно процедуры утверждения на конференции отсутствуют.
A vehicle manufacturer may obtain approval for the vehicle by demonstrating to the approval authority that all the relevant electrical/electronic systems or ESAs have been approved in accordance with this Regulation and have been installed in accordance with any conditions attached thereto. Завод-изготовитель транспортного средства может получить официальное утверждение для транспортного средства, если он продемонстрирует компетентному органу, ответственному за официальное утверждение, что все соответствующие электрические/электронные системы или ЭСУ были официально утверждены согласно настоящим Правилам и были установлены с соблюдением всех оговоренных в них условий.
All export, supply and transfer of goods or service as referred to in paragraph 5 and paragraph 10 of the resolution is subject to approval by the Minister of Economy, Trade and Industry, and approval will not be given for such export. Любой экспорт, поставки и передача товаров или услуг, упомянутых в пункте 5 и пункте 10 резолюции, подлежат утверждению министром экономики, торговли и промышленности, и утверждение такого экспорта производиться не будет.
As the modularization pillar is developed and expanded to include additional modules, any additional funding requirements will be presented to the General Assembly for approval, and thus will be part of the intergovernmental budget review and approval process. После того как модульная система будет разработана и будут сформированы дополнительные модули, в рамках процесса рассмотрения и утверждения бюджета на межправительственном уровне на утверждение Генеральной Ассамблеи будут представлены любые дополнительные потребности в ресурсах.
With regard to the national project approval, the JISC recommends that only the host Party of a project be required to give its national approval, as this would streamline the process of implementing projects and recognize that the primary interest in approving projects lies with host Parties. В отношении утверждения проектов на национальном уровне КНСО рекомендует, чтобы такое утверждение проекта требовалось только от принимающей его Стороны, поскольку это оптимизировало бы процесс осуществления проектов и позволило бы признать тот факт, что в утверждении проектов в первую очередь заинтересованы сами принимающие Стороны.