Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
No more choice of carrier; early travel request approval and no private arrangements on travel requests Отказ от выбора перевозчика; заблаговременное утверждение заявки на поездку и отказ от частных договоренностей в связи с заявками на поездку
"The approval shall be given in writing and shall be provided with a unique reference number." "Утверждение выдается в письменном виде, и ему присваивается собственный идентификационный номер."
3.2. In the case of an application for approval of a vehicle made by assembling a chassis with type-approved bodywork, the term manufacturer refers to the assembler. 3.3. 3.2 В случае заявки на официальное утверждение транспортного средства, изготовленного путем сборки шасси с кузовом официально утвержденного типа, термин "завод-изготовитель" относится к сборщику.
Within one working day of the meeting, Board recommendations, together with all attached documentation, are presented to the Director of the Supply Division for approval. В течение дня проведения заседания Инвентаризационного совета вынесенные Советом рекомендации вместе с прилагаемой к ним документацией представляются на утверждение Директору Отдела снабжения ЮНИСЕФ.
4.1.1. A vehicle approval with respect to the provisions relating to temporary use spare tyres only shall be granted if the vehicle meets the requirements of paragraphs 5.1. and 5.2. 4.1.2. 4.1.1 Официальное утверждение транспортного средства в отношении положений, касающихся только запасных шин для временного использования, предоставляется в том случае, если транспортное средство соответствует предписаниям пунктов 5.1 и 5.2.
The working group on performance indicators and costing methodologies has completed its work and submitted a report with recommendations to senior management of the Department for approval and discussion within the Secretariat. Рабочая группа по показателям для оценки работы и методикам калькуляции затрат завершила свою работу и представила доклад с рекомендациями на утверждение старшему руководству Департамента и на обсуждение в рамках Секретариата.
Delegation of selection approval to the Umoja Project Director for vacancies at the P-4 level and below передача директору проекта «Умоджа» полномочий на отбор и утверждение кандидатов для заполнения вакансий уровня С4 и ниже;
With regard to the revised estimates submitted for approval, the main changes in general-purpose fund expenditures relate to the strengthening of the Independent Evaluation Unit, while two posts in other areas are temporarily frozen in order to minimize the impact on the budget. Что касается представленной на утверждение пересмотренной сметы, то основные изменения в объеме расходов, финансируемых из средств общего назначения, связаны с укреплением Группы независимой оценки, в то время как две должности в других областях временно заморожены с целью свести к минимуму последствия принимаемых мер для бюджета.
The Committee takes note of the recent approval of the Economic and Social Policy Guidelines by the National Assembly, based on which the State Party is undertaking a comprehensive review of its economic model. Комитет принимает к сведению недавнее утверждение Национальной ассамблеей Руководящих принципов политики в экономической и социальной сферах, на базе которых государство-участник начинает проведение всестороннего пересмотра своей экономической модели.
This has resulted in recent Executive Board approval of a more transparent and harmonized classification of activities and associated costs, as well as a simplified, harmonized and strategically aligned institutional results framework for the 2012-2013 biennium with a clearer linkage between resources and results. Результатом этого стали недавнее утверждение Исполнительным советом более прозрачной и сбалансированной классификации видов деятельности и связанных с ними расходов, а также упрощение, унификация и стратегическое сближение механизмов достижения институциональных результатов на двухгодичный период 2012 - 2013 годов на основе четкой увязки между ресурсами и результатами.
In the present document, and pursuant to current financial regulation 1.02, the Administrator submits proposed amendments to the UNDP financial regulations for the approval of the Executive Board. В настоящем документе, в соответствии с ныне действующим финансовым положением 1.02, Администратор представляет Исполнительному совету на утверждение предлагаемые поправки к финансовым положениям ПРООН.
It is anticipated that, for final Board consideration and approval, the most viable options will be presented in full to the second regular session 2013, at the same time as the new strategic plan and integrated budget. Предполагается, что наиболее целесообразные альтернативы будут полностью представлены на окончательное рассмотрение и утверждение Советом в ходе второй очередной сессии 2013 года вместе с новым стратегическим планом и комплексным бюджетом.
With specific regard to the establishment of a National Human Rights Institutions, on March 3, 2011, the Council of Ministers adopted, by consensus, a relevant Bill which will be submitted to the Parliament in the coming weeks for approval. В отношении создания независимого национального учреждения по правам человека необходимо отметить, что 3 марта 2011 года Совет министров консенсусом принял соответствующий законопроект, который будет представлен на утверждение парламента в ближайшие недели.
Enhance the review and approval of financial transactions to ensure that payments can only be made on the basis of appropriate and valid supporting documentation People risk Улучшение методов обзора и утверждение финансовых операций с целью обеспечения того, что выплаты могут производиться только на основе надлежащей и действующей вспомогательной документации
Subject to such limits as the Executive Board may from time to time prescribe, the following items shall be submitted to the Board for prior approval: С учетом таких ограничений, которые Исполнительный совет может время от времени устанавливать, Совету на предварительное утверждение представляются следующие вопросы:
The Executive Director is required, under the General Regulations of WFP, to submit to the Board for approval the WFP budget as part of the WFP Biennial Management Plan. В соответствии с Общими положениями ВПП Директор-исполнитель должен представлять Совету на утверждение бюджет ВПП в рамках двухгодичного управленческого плана ВПП.
The approval authority may grant this exclusion if the manufacturer can demonstrate that the engine is never capable of operating at such points when used in any vehicle combination. Орган, предоставляющий официальное утверждение, может согласиться с таким исключением, если завод-изготовитель может подтвердить, что данный двигатель ни в каком случае не может работать в таких точках независимо от сочетания транспортных средств, на которых он устанавливается.
As an alternative to the requirements of this paragraph, vehicle manufacturers whose world-wide annual production is less than 10,000 units may obtain approval on the basis of the corresponding technical requirements specified in the table below. В качестве альтернативы предписаниям настоящего пункта заводы - изготовители транспортных средств, объем производства которых в мировом масштабе составляет менее 10000 единиц продукции, могут получать официальное утверждение на основе соответствующих технических требований, указанных в таблице ниже.
9.4.2. The approval authority, in cooperation with the manufacturer, shall select a sample of vehicles with sufficient mileage whose use under normal conditions can be reasonably assured. 9.4.2 Орган, ответственный за официальное утверждение типа, в сотрудничестве с заводом-изготовителем производит отбор транспортных средств с достаточным пробегом, эксплуатацию которых можно надлежащим образом обеспечить в обычных условиях.
For the entire test sample of vehicles the manufacturer shall report to the approval authority all of the in-use performance data to be reported by the OBD system according to paragraph 3.6 of this appendix. Завод-изготовитель направляет органу, ответственному за официальное утверждение, все данные, касающиеся эксплуатационной эффективности, по всей контрольной выборке транспортных средств, которые должны регистрироваться БД-системой в соответствии с пунктом 3.6 настоящего добавления.
2.2.2. Every application for approval shall be accompanied (see also paragraph 2.4.2.) by: 2.2.2 К каждой заявке на официальное утверждение должны быть приложены (см. также пункт 2.4.2):
The approval authority shall conduct all the procedures and tests necessary to ensure that the requirements regarding the in-service conformity are met (Phases 2 to 4). З. Орган, предоставляющий официальное утверждение, выполняет все необходимые процедуры и испытания с целью убедиться в выполнении требований, касающихся эксплуатационного соответствия (этапы 2-4).
3.3.5. Manufacturers may demonstrate to the approval authority that certain components or systems need not be monitored if, in the event of their total failure or removal, emissions do not exceed the emission limits given in paragraph 3.3.2. 3.4. 3.3.5 Изготовители могут направлять органу, предоставляющему официальное утверждение, доказательства того, что определенные элементы или системы не нуждаются в контроле, если в случае их полного выхода из строя или демонтажа объем выбросов не будет превышать пределы, указанные в пункте 3.3.2.
The applicant for approval shall be entitled to present any data and results of tests carried out which make it possible to establish that compliance with the requirements can be achieved on prototype vehicles with a sufficient degree of accuracy. З.З Податель заявки на официальное утверждение может представить любые данные и результаты проведенных испытаний, позволяющие убедиться в том, что на опытных образцах транспортных средств соблюдение требований может быть обеспечено с достаточной степенью точности.
The manufacturer will provide the authority responsible for approval with information regarding the compatibility of performances in comparison with the driver's side when the test is being carried out on that side. 5.1.1.1 Изготовитель предоставляет органу, ответственному за официальное утверждение, информацию относительно соответствия показателей в сравнении со стороной сиденья водителя, когда испытание проводят на этой стороне.