Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
The proposal for the export/import mechanism prepared by the Commission and IAEA is now before the Sanctions Committee for appropriate action to co-sponsor the proposal so that it may be submitted to the Security Council for approval. В настоящее время предложение о создании механизма наблюдения за экспортом/ импортом, подготовленное Комиссией и МАГАТЭ, представлено на рассмотрение Комитета по санкциям для принятия соответствующего решения о внесении этого предложения, с тем чтобы оно могло быть представлено Совету Безопасности на утверждение.
As indicated in paragraph 28 of annex III to the Introduction, the termination, curtailment or modification of non-discretionary activities or outputs, in the vast majority of cases, requires prior approval by the intergovernmental body that made the request. Как указано в пункте 28 приложения III к введению, для прекращения осуществления, сокращения масштабов или изменения обязательных видов деятельности или мероприятий требуется предварительное утверждение того межправительственного органа, по просьбе которого осуществляются такие виды деятельности или мероприятия.
This Regulation also prevents the approval of positive steering of trailers using energy supply and electrical control from the towing vehicle as there are not any standards applicable to energy supply connectors or to control transmission digital information interchange. Настоящими Правилами также не допускается официальное утверждение позитивного механизма рулевого управления прицепов, действующего за счет энергопитания и электрического управления с буксирующего транспортного средства, поскольку не имеется никаких стандартов применительно к энергопитающим соединителям или интерфейсу обмену цифровой информацией с привода управления.
The authority which granted the approval of the retreading production unit shall be informed if operations and manufacture of retreaded tyres approved within the scope of this Regulation cease. Компетентный орган, предоставивший официальное утверждение предприятию по восстановлению протектора шин, уведомляется о прекращении производственных операций по восстановлению протектора шин, официально утвержденных на основании настоящих Правил.
The Board recommends that UNOPS prepare a contingency plan to be submitted to the Executive Board for approval, to address measures to be taken in the event that the operational reserve is unable to absorb possible deficits. Комиссия рекомендует ЮНОПС подготовить план на случай непредвиденной ситуации, который должен быть представлен на утверждение Исполнительного совета и в котором должны быть указаны меры, принимаемые в том случае, если возможный дефицит нельзя покрыть из оперативного резерва.
An anti-corruption strategy and action plan were developed and submitted for the approval of the Prime Minister by the Joint Working Group on Anti-Corruption. Разработаны стратегия и план мер по борьбе с коррупцией, которые внесены на утверждение премьер-министру Совместной рабочей группой по борьбе с коррупцией.
Action taken by the Government since then has included the approval of legislation which changed the status and structure of the original national mine-clearance commission to a semi-governmental institute, known as the Instituto Nacional de Desminagem. Меры, принятые с тех пор правительством, включали утверждение законодательства, изменившего статус и структуру первоначально созданной национальной комиссии по разминированию, превратив ее в полугосударственное образование, известное как «Национальный институт по разминированию».
In its resolution 55/220 of 23 December 2000, the General Assembly deferred approval of the UNDP financial statements for the period ended 31 December 1999, pending certification by the Board of Auditors that satisfactory progress was being made towards removing the reasons for the qualified opinion. В своей резолюции 55/220 от 23 декабря 2000 года Генеральная Ассамблея постановила отложить утверждение финансовых ведомостей ПРООН за период, закончившийся 31 декабря 1999 года, до тех пор, пока Комиссия ревизоров не подтвердит, что принимаются удовлетворительные меры по устранению причин оговорок.
The samples of a belt type or type of restraint system submitted for approval in conformity with the provisions of paragraphs 3.2.2.2., 3.2.2.3. and 3.2.2.4. above shall be clearly and indelibly marked with the manufacturer's name, initials or trade name or mark. На образцах типа ремня или удерживающей системы, представленных на официальное утверждение в соответствии с предписаниями вышеупомянутых пунктов 3.2.2.2, 3.2.2.3 и 3.2.2.4, должна быть нанесена следующая четкая и нестираемая маркировка: полное или сокращенное название изготовителя либо фирменное название или торговая марка.
A uniform standard would allow a substantial reduction of manufacturing costs and type-testing and approval expenses and, apart from that, would dramatically reduce the confusing range of navigation lights that are available on the market for different trade areas. Единообразный стандарт позволил бы существенно сократить производственные издержки и расходы на испытания типа и официальное утверждение и, помимо этого, резко сузил бы вызывающий путаницы круг типов ходовых огней, которые имеются на рынке для различных областей торговли.
The committee submitted a joint report to the executive committee in order to submit it to the leadership committee for approval as a prelude for a final decision by the concerned circle, which is, in this case and according to the CPA, the National Petroleum Commission. Комитет представил совместный доклад исполнительному комитету для дальнейшего представления его руководящему комитету на утверждение в качестве шага, предваряющего принятие окончательного решения уполномоченным на это органом, каковым в данном случае, согласно Всеобъемлющему мирному соглашению, является Национальная нефтяная комиссия.
The approval of the MYFF was a cornerstone in consolidating results-based management (RBM) in UNDP and ushered in an entirely new, more proactive approach to managing the delivery of results. Утверждение МРФ явилось основой для упрочения ориентированной на достижение конкретных результатов системы управления (СУКР) в ПРООН и позволило внедрить радикально новый, в большей степени ориентированный на активную деятельность подход к управлению процессом получения результатов.
Any proposed departures from, or adjustments to, the publications programme should be justified in terms of new legislative mandates or by unforseen circumstances, and submitted for approval to the Secretary-General before work commences. Любые предложения, предусматривающие отклонение от программы публикаций или внесение в нее изменений, должны быть обоснованными и вноситься либо при получении новых установочных мандатов, либо при возникновении непредвиденных обстоятельств; такие предложения должны представляться Генеральному секретарю на утверждение до начала работы.
The Chief reminded the Board that all UNFPA-assisted country programme activities were undertaken in accordance with the principles and objectives of the ICPD Programme of Action and that was clearly noted in every country programme submitted to the Board for approval. Начальник напомнил Совету, что все проводимые в рамках страновых программ при помощи ЮНФПА мероприятия осуществляются в соответствии с принципами и целями Программы действий МКНР и что это положение четко зафиксировано в каждой страновой программе, представленной на утверждение Совета.
It therefore recommends against approval of the additional P-4 Public Information Officer/Head of the Radio Electoral Desk in Kinshasa, where there is already a substantial public information presence. Поэтому он не рекомендует одобрять утверждение дополнительной должности С4 для сотрудника по общественной информации/руководителя Секции по подготовке радиопередач, посвященных выборам, поскольку в области общественной информации уже обеспечено существенное присутствие.
Decision 11/CP. stipulated that these guidelines shall form the basis for the funding of communications from non-Annex I Parties and requested the GEF to expedite the approval and the disbursement of financial resources to meet the agreed full costs for preparation of national communications. В решении 11/СР. предусматривается, что эти руководящие принципы являются основой для финансирования подготовки сообщений Сторон, не включенных в приложение I, и содержится просьба к ГЭФ ускорить утверждение и выплату финансовых средств для покрытия всех согласованных расходов на подготовку национальных сообщений.
If a film or TV series is found to violate the rules or regulations, the submitter should propose a plan of modification based on suggestions from these boards, for the approval of the relevant board. В том случае, если обнаруживается, что тот или иной кинофильм или телевизионный сериал нарушает установленные правила или положения, лицо, предложившее его к показу, должно представить план внесения изменений в его содержание на основе предложений, высказанных членами этих комитетов, на утверждение соответствующего комитета.
Another example of enforced measures of the NBM in this area is the approval by the Supreme Court of Justice on 5.12.01 of the enforced NBM requirements on significant interests that were not fulfilled because the named bank's management refused to comply. Другим примером принудительных мер НБМ в этой области является утверждение Верховным судом 5 декабря 2001 года требований НБМ в отношении упорядочения существенных долей, которые не были ранее выполнены в связи с отказом руководства вышеупомянутого банка выполнить указания НБМ.
It was observed that there was a potential problem in relation to recommendation with the timing of the objection being required to be made before the plan "otherwise binding", especially where it was the approval of the plan that established its binding effect. Было указано, что существует вероятность возникновения проблемы в связи с рекомендацией 131, причем эта проблема касается требования в отношении срока выдвижения возражений прежде, чем план "вступит в силу иным образом", особенно тогда, когда именно утверждение плана обусловливает его обязательность.
However, OIOS noted the need for improvement in key areas, including policy documentation and approval, the establishment of a results-based-budgeting framework, internal controls and segregation of duties and the interfaces between accounting and information technology systems. Вместе с тем УСВН отметило необходимость улучшений в ключевых областях, включая подготовку и утверждение программной документации; разработку основы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты; механизмы внутреннего контроля и разграничение обязанностей; и средства сопряжения между системой бухгалтерского учета и системой информационной технологии9.
The Board reiterates its previous recommendation that ITC, in conjunction with the United Nations, develop a funding plan for the end-of-service liabilities for the consideration of and approval by the United Nations General Assembly and the General Council of WTO (para. 67). Комиссия вновь подтверждает ранее высказанную ею рекомендацию о том, чтобы ЦМТ совместно с Организацией Объединенных Наций разработали план финансирования обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы, для представления на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблее и Генеральному совету ВТО (пункт 67).
Formulation and approval of the strategic plan, 2014-2017 and results framework, and implementation of the agenda for organizational change, are two key strategic initiatives planned for 2012-2013 that will impact the achievement of this result. Разработка и утверждение стратегического плана на период 2014 - 2017 годов и система оценки достигнутых результатов, а также осуществление программы организационных преобразований - это две ключевые стратегические инициативы, запланированные на 2012 - 2013 годы, которые отразятся на достижении этих результатов.
The Structure would include a governing body, which would be open to all interested countries and would meet biennially, as well as a subsidiary body to manage the Structure, its fund and the approval of projects and project guidelines. В эту структуру будет входить руководящий орган, открытый для всех заинтересованных стран и проводящий свои совещания два раза в год, а также вспомогательный орган, отвечающий за организацию деятельности структуры, управление его фондом, утверждение проектов и проектных руководящих принципов.
In the meantime, given the existing strategic guidance, it would appear possible for GEF to entertain initial ozone-depleting-substance destruction project proposals, approval of which would depend on the availability of GEF funds and its willingness. Между тем, с учетом имеющихся стратегических руководящих указаний, как представляется, ФГОС будет в состоянии обеспечить финансирование предложений по проектам в области уничтожения озоноразрушающих веществ, утверждение которых будет зависеть от наличия средств в ФГОС и его готовности к этому.
The Subsecretariat also plans to prepare a diagnosis of indigenous law and an indigenous bill in the course of 2009. This will be sent to the National Assembly for approval. С другой стороны, Департамент по разработке законодательства планирует в течение 2009 года провести анализ правовых положений коренных народов, а также проекта закона о коренных народах, который будет представлен на утверждение Национальной ассамблее.