| Bilateral agreement on cross-border trafficking of children and women between the Dominican Republic and Haiti drafted and submitted for approval | Было подготовлено и представлено на утверждение двустороннее соглашение между Доминиканской Республикой и Гаити по проблеме трансграничной торговли детьми и женщинами |
| The result of constitutional drafting would be subject to popular approval; | Результат работы над конституционными положениями будет представлен на утверждение народа; |
| The VMS Unit recommends the approval and placement of the following sentence: | Группа ЗИС рекомендует утверждение и помещение фразы следующего содержания: |
| Is competent authority approval for the use of such a method desirable/required? | Является ли утверждение компетентным органом использования такого метода желательным/необходимым? |
| Selection completed and with Central Review Panel for approval | Кандидатура представлена на утверждение в Центральную контрольную группу. |
| Acceptance of reports and approval of a summary for policymakers for each thematic assessment | Принятие докладов и утверждение резюме для директивных органов для каждой тематической оценки |
| One member of the Committee said that as it was a simple case of correcting an error the Committee should recommend approval of the party's request. | Один из членов Комитета указал, что, поскольку речь идет о простом исправлении ошибки, Комитету следует рекомендовать утверждение просьбы данной Стороны. |
| Therefore, future changes to the level of operational reserve resulting from applying the proposed methodology will not be submitted for approval by the Executive Board. | Поэтому будущие изменения в объеме оперативного резерва в результате применения предложенной методики Исполнительному совету на утверждение представляться не будут. |
| Preparation, submission and approval of the integrated budget | Подготовка, представление и утверждение сводного бюджета |
| The amended text was sent again to the Council of Ministers, after consultations with non-governmental organizations, but because of the resignation of the Government its approval has been delayed. | После консультаций с неправительственными организациями исправленный текст был повторно направлен Совету министров, однако по причине отставки правительства его утверждение было отложено. |
| Costs are incurred by the Authority in processing applications for approval of plans of work for exploration and in administering and supervising such contracts. | Орган несет издержки, обрабатывая заявки на утверждение планов работы по разведке и обеспечивая административное сопровождение и надзор за выполнением выданных таким образом контрактов. |
| Several delegations expressed their disappointment with the Commission's failure to complete its work on four applications for approval of plans of work for exploration. | Несколькими делегациями было выражено разочарование по поводу того, что Комиссия не сумела завершить свою работу над четырьмя заявками на утверждение планов работы по разведке. |
| If a proposed change of scope at the sub-project level is deemed necessary by the Project Director, it would then be submitted to the Steering Committee for approval. | Если на субпроектном уровне руководитель проекта посчитает предлагаемое изменение сферы охвата необходимым, оно будет представлено на утверждение Руководящему комитету. |
| Ensure that resource requirements related to management functions are presented for approval and covered under the institutional budget | Обеспечить, чтобы потребности в ресурсах на цели выполнения управленческих функций представлялись на утверждение и финансировались из общеорганизационного бюджета |
| Shared priorities were identified and will be submitted to the standing committee on governance for approval prior to the meeting of the Joint Coordination Monitoring Board. | Были определены общие приоритетные задачи, которые будут представлены на утверждение постоянному комитету по вопросам управления до совещания Объединенного совета по координации и контролю. |
| Unjustified ex post facto approval not only creates additional costs for UNRWA but also limits effective competition among contractors and reduces transparency during the negotiation process. | Безосновательное утверждение задним числом не только создает дополнительные расходы для БАПОР, но и ограничивает эффективную конкуренцию между подрядчиками и снижает уровень транспарентности в процессе переговоров. |
| The resources pertaining to these posts will be included in the 2014-2015 budget (revised) submitted for the approval of the Executive Committee. | Ресурсы для этих должностей будут включены в (пересмотренный) бюджет на 2014-2015 годы, который представляется на утверждение Исполнительного комитета. |
| Fraudulent approval by staff member of his own travel requests | Мошенническое утверждение сотрудником собственных требований об оплате расходов на поездки |
| The Committee therefore recommends that the Secretary-General provide all the related information to the General Assembly for approval in the thirteenth annual progress report. | В этой связи Комитет рекомендует Генеральному секретарю представить на утверждение Генеральной Ассамблее всю соответствующую информацию в тринадцатом ежегодном докладе. |
| Development and approval by the Executive Committee of the terms of reference of expert groups | Разработка и утверждение Исполнительным комитетом круга ведения групп экспертов |
| After receiving opinions and summarising the report, the competent governmental agency shall submit the report to the approval of the Government of the Republic of Armenia. | После получения заключений и составления резюме доклада компетентное правительственное ведомство представляет доклад на утверждение Правительства Республики Армения. |
| The coordinates will have been supplied with the application and an indicative chart will be prepared by the Office of Legal Affairs and submitted to the applicant for approval. | Координаты должны быть представлены вместе с заявкой, а иллюстративная карта подготавливается Бюро по правовым вопросам и представляется заявителю на утверждение. |
| Consideration of applications for approval of plans of work for exploration deferred from the nineteenth session of the International Seabed Authority | Рассмотрение заявок на утверждение планов работы по разведке, отложенных с девятнадцатой сессии Международного органа по морскому дну |
| In the event that the meetings are not hosted by Governments, the additional costs will be reflected in revised budgets that will be presented to parties for approval. | Если правительства не выступают в качестве принимающей стороны совещаний, то дополнительные расходы будут учтены в пересмотренных бюджетах, подлежащих представлению Сторонам на утверждение. |
| Within 10 days from his election, the Prime Minister presents the Parliament his political program of the Council of Ministers together with its composition and asks its approval. | В течение 10 дней с момента его назначения Премьер-министр представляет на утверждение Парламента политическую программу Совета министров с его структурой. |