Bilateral agreement on cross-border trafficking of children and women between the Dominican Republic and Haiti drafted and submitted for approval |
Было подготовлено и представлено на утверждение двустороннее соглашение между Доминиканской Республикой и Гаити по проблеме трансграничной торговли детьми и женщинами |
The result of constitutional drafting would be subject to popular approval; |
Результат работы над конституционными положениями будет представлен на утверждение народа; |
The VMS Unit recommends the approval and placement of the following sentence: |
Группа ЗИС рекомендует утверждение и помещение фразы следующего содержания: |
Is competent authority approval for the use of such a method desirable/required? |
Является ли утверждение компетентным органом использования такого метода желательным/необходимым? |
Selection completed and with Central Review Panel for approval |
Кандидатура представлена на утверждение в Центральную контрольную группу. |
Acceptance of reports and approval of a summary for policymakers for each thematic assessment |
Принятие докладов и утверждение резюме для директивных органов для каждой тематической оценки |
One member of the Committee said that as it was a simple case of correcting an error the Committee should recommend approval of the party's request. |
Один из членов Комитета указал, что, поскольку речь идет о простом исправлении ошибки, Комитету следует рекомендовать утверждение просьбы данной Стороны. |
Therefore, future changes to the level of operational reserve resulting from applying the proposed methodology will not be submitted for approval by the Executive Board. |
Поэтому будущие изменения в объеме оперативного резерва в результате применения предложенной методики Исполнительному совету на утверждение представляться не будут. |
Preparation, submission and approval of the integrated budget |
Подготовка, представление и утверждение сводного бюджета |
The amended text was sent again to the Council of Ministers, after consultations with non-governmental organizations, but because of the resignation of the Government its approval has been delayed. |
После консультаций с неправительственными организациями исправленный текст был повторно направлен Совету министров, однако по причине отставки правительства его утверждение было отложено. |
Costs are incurred by the Authority in processing applications for approval of plans of work for exploration and in administering and supervising such contracts. |
Орган несет издержки, обрабатывая заявки на утверждение планов работы по разведке и обеспечивая административное сопровождение и надзор за выполнением выданных таким образом контрактов. |
Several delegations expressed their disappointment with the Commission's failure to complete its work on four applications for approval of plans of work for exploration. |
Несколькими делегациями было выражено разочарование по поводу того, что Комиссия не сумела завершить свою работу над четырьмя заявками на утверждение планов работы по разведке. |
If a proposed change of scope at the sub-project level is deemed necessary by the Project Director, it would then be submitted to the Steering Committee for approval. |
Если на субпроектном уровне руководитель проекта посчитает предлагаемое изменение сферы охвата необходимым, оно будет представлено на утверждение Руководящему комитету. |
Ensure that resource requirements related to management functions are presented for approval and covered under the institutional budget |
Обеспечить, чтобы потребности в ресурсах на цели выполнения управленческих функций представлялись на утверждение и финансировались из общеорганизационного бюджета |
Shared priorities were identified and will be submitted to the standing committee on governance for approval prior to the meeting of the Joint Coordination Monitoring Board. |
Были определены общие приоритетные задачи, которые будут представлены на утверждение постоянному комитету по вопросам управления до совещания Объединенного совета по координации и контролю. |
Unjustified ex post facto approval not only creates additional costs for UNRWA but also limits effective competition among contractors and reduces transparency during the negotiation process. |
Безосновательное утверждение задним числом не только создает дополнительные расходы для БАПОР, но и ограничивает эффективную конкуренцию между подрядчиками и снижает уровень транспарентности в процессе переговоров. |
The resources pertaining to these posts will be included in the 2014-2015 budget (revised) submitted for the approval of the Executive Committee. |
Ресурсы для этих должностей будут включены в (пересмотренный) бюджет на 2014-2015 годы, который представляется на утверждение Исполнительного комитета. |
Fraudulent approval by staff member of his own travel requests |
Мошенническое утверждение сотрудником собственных требований об оплате расходов на поездки |
The Committee therefore recommends that the Secretary-General provide all the related information to the General Assembly for approval in the thirteenth annual progress report. |
В этой связи Комитет рекомендует Генеральному секретарю представить на утверждение Генеральной Ассамблее всю соответствующую информацию в тринадцатом ежегодном докладе. |
Development and approval by the Executive Committee of the terms of reference of expert groups |
Разработка и утверждение Исполнительным комитетом круга ведения групп экспертов |
After receiving opinions and summarising the report, the competent governmental agency shall submit the report to the approval of the Government of the Republic of Armenia. |
После получения заключений и составления резюме доклада компетентное правительственное ведомство представляет доклад на утверждение Правительства Республики Армения. |
The coordinates will have been supplied with the application and an indicative chart will be prepared by the Office of Legal Affairs and submitted to the applicant for approval. |
Координаты должны быть представлены вместе с заявкой, а иллюстративная карта подготавливается Бюро по правовым вопросам и представляется заявителю на утверждение. |
Consideration of applications for approval of plans of work for exploration deferred from the nineteenth session of the International Seabed Authority |
Рассмотрение заявок на утверждение планов работы по разведке, отложенных с девятнадцатой сессии Международного органа по морскому дну |
In the event that the meetings are not hosted by Governments, the additional costs will be reflected in revised budgets that will be presented to parties for approval. |
Если правительства не выступают в качестве принимающей стороны совещаний, то дополнительные расходы будут учтены в пересмотренных бюджетах, подлежащих представлению Сторонам на утверждение. |
Within 10 days from his election, the Prime Minister presents the Parliament his political program of the Council of Ministers together with its composition and asks its approval. |
В течение 10 дней с момента его назначения Премьер-министр представляет на утверждение Парламента политическую программу Совета министров с его структурой. |