5.6.1. The approval mark shall consist of a circle surrounding the letter "E" followed by the distinguishing number of the country which has granted the approval; an approval mark may be located anywhere on the grouped, combined or reciprocally incorporated lamps provided that: |
5.6.1 Такой знак официального утверждения состоит из круга с проставленной в нем буквой "Е", за которой следует отличительный номер страны, предоставившей официальное утверждение; знак официального утверждения может проставляться в любом месте на сгруппированных, комбинированных или совмещенных фонарях при условии, что: |
Approval of its work programme (Annex 1) and recommendation for approval of the mandate of the Team of Specialists (Annex 2); |
утверждение программы работы (приложение 1) и вынесение рекомендаций относительно утверждения мандата Группы специалистов (приложение 2); |
2.1. "Approval of an LPG or CNG retrofit system" means the approval of the type of retrofit system to be installed in motor vehicles for the use of LPG or CNG. |
2.1 Официальное утверждение модифицированной системы СНГ или СПГ означает официальное утверждение типа модифицированной системы, предназначенной для установки на механических транспортных средствах, использующих СНГ или СПГ. |
A Draft Resolution of the Government of the Republic of Lithuania on the Amendment of Resolution No. 1411 "On the Approval of Criteria for Qualifying a Monetary Transaction as Suspicious", submitted to the Government for approval. |
На утверждение правительства представлен проект резолюции правительства Литовской Республики о поправке к резолюции Nº 1411 «Об утверждении критериев для квалификации денежной операции в качестве подозрительной». |
"4.2.1. If a replacement steering wheel type submitted for approval meets the requirements of the relevant paragraphs 5 and 6, approval of that replacement steering wheel type shall be granted." |
"4.2.1 Если тип сменного рулевого колеса, представленный на официальное утверждение, удовлетворяет предписаниям соответствующих пунктов 5 и 6, то данный тип сменного рулевого колеса считается официально утвержденным". |
Following the Panel's presentation of its recommendation to the Open-ended Working Group, China and the Russian Federation put forward a draft decision that called for the approval of the 212 tonnes nominated by the Russian Federation and 235.05 tonnes of the nomination by China. |
После представления Группой ее рекомендации Рабочей группе открытого состава Китай и Российская Федерация представили проект решения, предусматривающий утверждение 212 тонн по заявке Российской Федерации и 235,05 тонны по заявке Китая. |
Dedicated support provided to the Coordination Committee of Special Procedures resulted in enhanced working methods, including the approval of an internal guide for mandate holders, and increased awareness of special procedures within and outside the United Nations. |
Специализированная поддержка, оказанная Координационному комитету специальных процедур, содействовала повышению эффективности методов работы, включая утверждение внутреннего руководства для мандатариев специальных процедур, и степени осведомленности о специальных процедурах в Организации Объединенных Наций и за ее пределами. |
The first steps will be an agreement on the timeline for preparation and submission of the country reports and their synthesis, and the approval of an extended outline of the guidelines for the country reports - to be prepared by the WGA Bureau in cooperation with the Secretariat. |
Первым шагом станет согласование графика подготовки и представления страновых докладов и их обобщения, а также утверждение расширенного плана руководящих принципов для страновых докладов, который будет составлен Бюро РГС в сотрудничестве с Секретариатом. |
Develop a detailed formula and policy guidelines for determining the remuneration scale for temporary contractors engaged by the University; and ensure that the approval of consultant contracts is authorized in accordance with the University's personnel policy. |
Разработать подробную формулу и стратегические руководящие принципы для разработки шкалы окладов для временных подрядчиков Университета; и обеспечить утверждение контрактов консультантов путем выдачи соответствующего разрешения в соответствии с кадровой политикой Университета |
In cases where the approval of the standardized baseline could pose a risk to environmental integrity, including as a result of the applicability determined by the DNA, the Board could reject the standardized baseline and engage with the DNA to address the risk to environmental integrity. |
В случаях, когда утверждение стандартизированного исходного условия могло бы создать риск для целостности окружающей среды, в том числе в результате установленного ННО условия применимости, Совет мог бы отменять стандартизированные исходные условия и проводить с ННО совместную работу по устранению риска для целостности окружающей среды. |
After four years in operation and the accreditation of 16 national implementing entities, the Board noted that only five of the national implementing entities were able to develop project proposals and submit them for approval to the Board. |
Совет отметил, что после четырех лет работы и аккредитации 16 национальных осуществляющих учреждений только пять из национальных осуществляющих учреждений смогли разработать проектные предложения и представить их на утверждение Совету. |
The strategy, revised organization chart and proposal for the revised integrated budget would be submitted to the Committee for Programme and Coordination, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee of the General Assembly for review and approval. |
На рассмотрение и утверждение Комитета по программе и координации, Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Пятого комитета Генеральной Ассамблеи будут представлены стратегия, пересмотренная организационная структура и предложение в отношении пересмотренного комплексного бюджета. |
The incumbent will also provide support for the establishment and dissemination of project criteria guidelines and procedures within the Mission, and to the project review committee responsible for the approval of quick-impact projects and trust fund projects. |
Сотрудник на этой должности будет также помогать с разработкой и распространением внутри Миссии инструкций и процедур, касающихся критериев проекта, и оказывать поддержку комитету по обзору проектов, ответственному за утверждение проектов с быстрой отдачей и проектов по линии целевого фонда. |
(A1.4) Conduct national-level action-based reviews, including legal, regulatory, institutional, planning and fiscal reviews, that lead to positive proposals of modifications to be submitted to the appropriate bodies for approval and incorporation into national strategies; |
(М1.4) проведение на национальном уровне обзоров деятельности, включая обзоры по правовым, нормативным, институциональным, программным и финансовым вопросам, на основе которых будут разрабатываться конструктивные предложения в отношении преобразований для представления в соответствующие органы на утверждение и для включения в национальные стратегии; |
The Assembly also stressed that approval of funding for the biennium 2012-2013 and for future bienniums, taking into consideration the recommendations of the Secretary-General, is subject to justification in the context of the proposed programme budget for the relevant bienniums and consideration thereof by the Assembly. |
Ассамблея также подчеркнула, что утверждение финансирования на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и на будущие двухгодичные периоды, с учетом рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря, подлежит обоснованию в контексте предлагаемых бюджетов по программам на соответствующие двухгодичные периоды и их рассмотрению Ассамблеей. |
135.14 Speed up the approval of the Child Code and ensure that this instrument covers all the provisions of the Convention on the Rights of the Child (Chile); |
135.14 ускорить утверждение кодекса законов о детях и обеспечить, чтобы в нем нашли отражение все положения Конвенции о правах ребенка (Чили); |
Institutional consolidation of the National Council for Children and Adolescents, including the approval of its budget and by-laws, as the lead public policy agency in the field |
Меры по институциональному укреплению Национального совета по делам детей и подростков, в том числе утверждение бюджета и подзаконных актов, в качестве ведущего органа в рамках государственной политики в этой области |
Also, UN cylinders are not, as yet, the universal answer to intercontinental trade since the United States and Canada only recognise UN cylinders bearing United States or Canadian approval. |
Кроме того, сосуды ООН пока не являются универсальным инструментом межконтинентальной торговли, поскольку Соединенные Штаты Америки и Канада признают только те сосуды ООН, которые получили утверждение Соединенных Штатов Америки или Канады. |
3.1. The samples of a type of front fog lamp Front fog lamps which are submitted for approval shall clearly, legibly and indelibly bear: |
3.1 На образцах типа передней противотуманной фары На передние противотуманные фары, представляемые на официальное утверждение, наносят следующие четкие, разборчивые и нестираемые обозначения: |
For a given group of discs, the approval tests may be performed on one disc, belonging to the group, subjected to the highest braking torque and to the largest energy to be absorbed. |
В случае данной группы дисков испытания на официальное утверждение может проводиться на одном диске, относящемся к данной группе, при условии приложения максимального крутящего момента и поглощения максимального количества энергии. |
(a) Continue to monitor the projected completion date for compensation payments to Kuwait and establish a formal liquidation plan for the orderly winding-up of its activities for approval by the Governing Council; |
а) продолжать осуществлять контроль за предполагаемой датой завершения компенсационных платежей Кувейту и определить официальный план ликвидации с целью упорядоченного свертывания ее деятельности для представления его на утверждение Совету управляющих; |
6.2.1.1. The noise made by the moped type submitted for approval shall be measured by the two methods described in Annex 3 to this Regulation for the moped in motion and for the moped when stationary. |
6.2.1.1 Измерение шума, производимого представленным на официальное утверждение типом мопеда, проводят двумя методами, описание которых содержится в приложении 3 к настоящим Правилам, для мопеда, находящегося в движении, и для мопеда, находящегося в неподвижном состоянии. |
Moreover, in all signal lamp regulations, approved light sources may be used as non-replaceable light sources whereas for the application of approval of the lamp, such light sources are only indicated as "non-replaceable light sources". |
Кроме того, во всех правилах, касающихся сигнальных огней, официально утвержденные источники света могут использоваться в качестве несменных источников света, между тем как для целей заявки на официальное утверждение огня такие источники света указываются лишь в качестве "несменных источников света". |
Similarly, the procurement regulations should identify the type of circumstances in which the approval by another authority of the procurement contract before its entry into force would be required (e.g. only for procurement contracts above a specified value). |
Аналогичным образом, в подзаконных актах о закупках следует определять обстоятельства, при которых требуется утверждение договора о закупках другим органом до его вступления в силу (например, только в отношении договоров о закупках, стоимость которых превышает установленную величину). |
In the case of an application regarding the approval of a replacement brake drum or a replacement brake disc. |
3.4 В случае заявки на официальное утверждение сменного тормозного барабана или сменного тормозного диска |