The approval of a cooperation framework programme document by the Executive Board forms the basis for subsequent allocation of UNDP resources towards the achievement of the development objectives results specified in the framework programme document. |
а) Утверждение рамок сотрудничества документа по программе Исполнительным советом служит основанием для последующего выделения ресурсов ПРООН на деятельность по достижению целей развития, конкретно указанных в рамках сотрудничества документе по программе. |
Developing and submitting proposals for approval by the President on the structure, composition and deployment of the national armed forces; the supply of weapons and military equipment to the armed forces; spending to meet defence needs; and on military staff training. |
разрабатывает и представляет на утверждение Президенту Туркменистана предложения по структуре, составу и дислокации Вооруженных Сил Туркменистана, их оснащению оружием и военной техникой, ассигнованиям потребностей обороны, по подготовке военных кадров; |
An initial report to the Committee on Budget, Finance and Administration was made in autumn 2010 and following this first review, ITC submitted, in June 2011, the following recommendations to the Committee for approval: |
Первоначальный доклад был представлен Комитету по бюджетным, финансовым и административным вопросам осенью 2010 года, и после первого обзора ЦМТ в июне 2011 года представил Комитету на утверждение рекомендации следующего содержания: |
Requests the Bureau of the Executive Body to develop an action plan for the implementation of the strategy, and to submit it for approval to the twenty-ninth session of the Executive Body in 2011. |
З. просит Президиум Исполнительного органа разработать план действий по осуществлению стратегии и представить его на утверждение двадцать девятой сессии Исполнительного совета в 2011 году; |
Cooperation with UNDG and PBSO is ongoing; UNDG has provided timely inputs into PBSO-related processes (Peacebuilding Fund approval, integrated peacebuilding strategies endorsement, etc.) and representation in PBSO and related mechanisms ensured |
Текущее сотрудничество с ГООНВР и УПМС; ГООНВР вносит своевременный вклад в связанные с УПМС процессы (утверждение Фонда миростроительства, поддержка комплексных стратегий миростроительства и т.д.) и представительство в УПМС и связанных с ним механизмах |
(a) The adoption in 2005 of the Law on Domestic Violence and the approval in 2006 of the National Programme on Preventing Domestic Violence 2006 - 2016; |
а) принятие в 2005 году Закона о насилии в семье и утверждение в 2006 году Национальной программы по предупреждению насилия в семье на 2006-2016 годы; |
(k) Coordinate approval for the hosting of any external visitors to the Strategic Military Cell in the Department of Peacekeeping Operations with the Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations; |
к) координировать с канцелярией заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира утверждение любых внешних посещений Военно-стратегической ячейки в Департаменте операций по поддержанию мира; |
The drafts of the translations of the Universal Declaration of Human Rights into 4 of the major languages spoken in Southern Sudan were submitted to the Southern Sudan Human Rights Commission for approval |
Проект перевода Всеобщей декларации прав человека на 4 основных языка, распространенных в Южном Судане, был представлен на утверждение Комиссии по правам человека Южного Судана. |
The construction design for the Maritime Directorate was submitted for approval to the Haitian National Police and donors; owing to delays in local administrative processes, construction of its offices has not yet commenced |
Проект создания в Гаитянской национальной полиции Морского управления был представлен на утверждение Гаитянской национальной полиции и донорам; в результате задержек в местных административных органах строительство помещений для этого управления еще не началось |
Audit of the payment process at the United Nations Office at Geneva: "While certification and approval of payments were generally effective, monitoring of compliance with United Nations Financial Regulations and Rules could be strengthened" |
Ревизия процесса осуществления платежей в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве: «Хотя удостоверение и утверждение платежей в целом производятся эффективно, контроль за соблюдением Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций можно было бы укрепить» |
(b) General administration: risks pertaining to procurement procedures including competitive selection and approval; evaluation of suppliers; vendor database maintenance; inventory management; vehicle management; travel management; |
Ь) общая административная деятельность: риски, относящиеся к процедурам закупок, включая конкурсный отбор и утверждение; оценке поставщиков; поддержанию базы данных, касающихся продавцов; рациональному использованию инвентарных запасов; рациональному использованию транспортного парка; оптимальной организации поездок; |
The roles of the different authorities (e.g. data collection, data analysis, preparations of a list of hazardous activities, list approval, maintenance and update of information); |
Ь) роли различных органов (например, сбор данных, анализ данных, подготовка списка опасных видов деятельности, утверждение списка, ведение и обновление информации); |
"1. Recalls the progress made by the territorial Government and the administering Power on concluding the negotiations to reform the Constitution of the Territory, and welcomes the approval of a new constitution for the Territory which is expected to enter into force later in 2011", |
«1. ссылается на прогресс, достигнутый правительством территории и управляющей державой в деле завершения переговоров по реформе конституции территории, и приветствует утверждение новой конституции территории, которая, как ожидается, вступит в силу позднее в 2011 году», |
Notes with satisfaction the adoption by the Government of Mali of the Roadmap for the Transition, and its subsequent approval by the National Assembly and urges all Malian stakeholders to work towards the full implementation of the road map. |
с удовлетворением отмечает принятие правительством Мали «дорожной карты» в отношении переходного периода и ее последующее утверждение Национальным собранием и настоятельно призывает все заинтересованные стороны в Мали добиваться полного претворения в жизнь этой «дорожной карты». |
(b) Reconcile, on a regular basis, performance indicators, baselines and targets contained in the annual workplans and those in the integrated annual workplans; and ensure the timely approval of the annual project workplans; |
Ь) на регулярной основе проводить сверку показателей эффективности деятельности, исходных параметров и целевых показателей, включенных в годовые планы работы и комплексные годовые планы работы; и обеспечивать своевременное утверждение годовых планов работы по проектам; |
"16.1. The approval granted in respect of a type of vehicle or tank pursuant to. paragraph 15.1. above is not. paragraph 9. above." |
"16.1 Официальное утверждение типа транспортного средства или бака, предоставленное на основании... в пункте 15.1 выше, ... предусмотренных в пункте 9 выше". |
2.2. "Approval of an engine (engine family)" means the approval of an engine type (engine family) with regard to the level of the emission of gaseous and particulate pollutants, smoke and the on-board diagnostic (OBD) system; |
2.2 "официальное утверждение двигателя (семейства двигателей)" означает официальное утверждение типа двигателя (семейства двигателей) в отношении уровня выбросов загрязняющих газообразных веществ и взвешенных частиц, дымности и бортовой диагностической (БД) системы; |
The manufacturer may request approval by the Approval Authority of minor differences in the methods of monitoring/diagnosing the engine emission control system due to engine system configuration variation, when these methods are considered similar by the manufacturer and: |
Изготовитель может запрашивать разрешение органа, предоставляющего официальное утверждение, на существование незначительных различий в методах мониторинга/диагностики системы ограничения выбросов из двигателя в зависимости от конфигурации системы двигателя, когда изготовитель считает эти методы аналогичными и когда |
2.3. "Approval of a vehicle or a separate technical unit" means the approval of a vehicle type, or of a bodywork type as defined in paragraph 2.2. with regard to the constructional features specified in this Regulation; 2.4. |
2.3 "официальное утверждение транспортного средства или отдельного технического компонента" означает официальное утверждение типа транспортного средства или типа кузова, определенного в пункте 2.2, в отношении конструктивных особенностей, указанных в настоящих Правилах; |
2.6. "Approval of a replacement silencing system or components of said system" means the approval of the whole or part of a silencing system adaptable to one or several specified types of motor vehicles, as regards the limitation of their noise level; |
2.6 "Официальное утверждение сменной системы глушителя или сменных элементов данной системы" означает официальное утверждение всей системы глушителя или ее части, которая может устанавливаться на одном или нескольких конкретных типах механического транспортного средства с целью снижения уровня производимого ими шума; |
Recalls its decision 2013/18 to consider, on an exceptional basis, the draft country programme document for Kenya at the first regular session of 2014 of the Executive Board, and to present the revised document for approval at the annual session of 2014; |
ссылается на свое решение 2013/18 о рассмотрении в порядке исключения проекта документа по страновой программе для Кении на первой очередной сессии Исполнительного совета в 2014 году и о представлении пересмотренного документа на утверждение на ежегодной сессии в 2014 году; |
There is no "forum" for jointly discussing the strategic, policy and coordination issues related to the Plenary Officers' responsibilities, including recommendations to the Plenary on strategy and policy, external relations and the preliminary approval of new Groups. |
а. Отсутствие «форума» для совместного обсуждения стратегических, политических и координационных проблем, относящихся к обязательствам сотрудников пленарного заседания включая рекомендации пленарного заседания по стратегии и политике, внешние связи и предварительное утверждение новых групп. |
(a) To endorse the activities of the Statistics Division to revise the existing recommendations in this area of statistics and to request that the revised draft recommendations be submitted to the Statistical Commission at its thirty-ninth session (2008) for approval; |
а) одобрить деятельность Статистического отдела по пересмотру существующих рекомендаций, касающихся этой отрасли статистики, и просить его представить пересмотренный проект рекомендаций Статистической комиссии на ее тридцать девятой сессии (2008 год) на утверждение; |
(a) An economic commission attached to the EAU council of heads of State which would work out basic directions for economic reforms within EAU, taking into account the interests of national States, and submit them for approval by the EAU Council of Heads of State; |
а) комиссия по экономике при Совете глав государств ЕАС, разрабатывающая основные направления экономических реформ в рамках ЕАС с учетом интересов национальных государств и представляющая их на утверждение Совету глав государств ЕАС; |
Welcomes the approval of the guidelines for the Cease-fire Commission governing the movement of troops after signature of the General Peace Agreement, and urges the parties to adhere to the guidelines and to cooperate with ONUMOZ in the efforts to enforce them; |
приветствует утверждение руководящих принципов для Комиссии по прекращению огня, регулирующих передвижение войск после подписания Общего соглашения об установлении мира, и настоятельно призывает стороны придерживаться руководящих принципов и сотрудничать с ЮНОМОЗ в деятельности по обеспечению их выполнения; |