| Member States' approval of some or all elements of results-based budgeting proposals. | Утверждение государствами-членами всех или некоторых элементов предложений по составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
| One outcome was the approval of the standard personal computer configuration proposed by the Electronic Services Section. | Одним из результатов деятельности Целевой группы стало утверждение стандартной конфигурации персонального компьютера, предложенной Секцией электронных служб. |
| The final draft of the Federation's Strategic Plan for Health Care Reform was submitted to the Council of Ministers for approval. | Окончательный проект Стратегического плана реформы системы здравоохранения был представлен на утверждение Совету министров. |
| Performance indicators have shown that the length of time required for the approval of contracts has been reduced. | Данные о ее реализации говорят о сокращении времени на утверждение контрактов. |
| Through the introduction of better contracting procedures, including time limits for suppliers, contract approval has been speeded up. | Благодаря внедрению более эффективных контрактных процедур, включая установление для поставщиков предельных сроков, утверждение контрактов стало производиться быстрее. |
| The first approval of supplies under resolution 1153 (1998) took place in June 1998. | Первое утверждение поставок в соответствии с резолюцией 1153 (1998) состоялось в июне 1998 года. |
| For international consignments of this type, multilateral approval shall be required. | Для международных грузов такого типа требуется многостороннее утверждение. |
| Lacking internal consensus, the agreement was not submitted to the Headquarters Committee on Contracts for approval. | В связи с отсутствием консенсуса внутри Организации это соглашение не было представлено на утверждение Комитета по контрактам Центральных учреждений. |
| The plan was to be submitted for consideration and approval of the General Assembly by the end of 1998. | План должен был быть представлен Генеральной Ассамблее на рассмотрение и утверждение к концу 1998 года. |
| The secretariat will submit a draft provisional agenda for the fourth session of the Commission to the meeting for its approval. | Секретариат представит на утверждение Комиссии предварительную повестку дня ее четвертой сессии. |
| [4.9 UCC/EAN-128 CODIFICATION SYSTEM (Tentative pending approval) | [4.9 СИСТЕМА КОДИРОВАНИЯ МАКПТ-128 (Предварительный вариант, представленный на утверждение) |
| A draft law would be submitted for approval to the Cambodian National Assembly allowing foreign judges and prosecutors to take part in the proceedings. | На утверждение Национальному собранию Камбоджи будет представлен законопроект, разрешающий иностранным судьям и обвинителям принимать участие в судебных процессах. |
| The most significant development during 1997 was the approval of plans of work for exploration of seven registered pioneer investors. | Наиболее значимым событием 1997 года стало утверждение планов работы по разведке семи зарегистрированных первоначальных вкладчиков. |
| Proposed legislation prepared by the federal or provincial Cabinet cannot become law without the approval of the Parliament or the provincial legislature. | Для того чтобы предлагаемый законопроект, разработанный федеральным или провинциальным кабинетом, стал законом, необходимо его утверждение парламентом или законодательным собранием провинции. |
| This is contingent on the approval of the proposed pension scheme by the Meeting of the States Parties. | Для вышеуказанного требуется утверждение предлагаемого пенсионного плана Совещанием государств-участников. |
| These were recommended to be submitted for approval by the Steering Body through the Bureau. | Оба эти исследования были рекомендованы к представлению на утверждение Руководящего органа через его Президиум. |
| Many of these regulations are with the Council of Ministers awaiting approval. | Многие из этих нормативных положений направлены на утверждение в совет министров. |
| Timely approval of allotment of resources and timely implementation of trust fund project activities. | Своевременное утверждение выделения ресурсов и своевременное осуществление мероприятий в рамках финансируемых из целевых фондов проектов. |
| The European Union especially welcomes the recent approval in Congress of constitutional reforms. | Европейский союз особенно приветствует недавнее утверждение в Конгрессе конституционных реформ. |
| The selected projects are submitted to the Government for approval (within the general Public Investment Programme). | Отдельные проекты представляются на утверждение правительства (в рамках общей программы государственных инвестиций). |
| Detailed information on performance criteria and indicators will be included in the project proposals submitted to the General Assembly for approval. | Подробная информация о критериях и показателях эффективности будет включаться в предложения по проектам, представляемые на утверждение Генеральной Ассамблее. |
| The working group has developed harmonized regulations to govern procurement activities; procurement rules are being developed for submission to and approval by responsible governing bodies. | Эта рабочая группа разработала согласованные положения, регулирующие закупочную деятельность; разрабатываются закупочные правила для представления на утверждение соответствующих руководящих органов. |
| Any agreement to be reached as a result of the negotiations will be submitted for approval in separate referenda. | Любое соглашение, которое будет достигнуто в результате переговоров, будет представляться на утверждение в ходе отдельно проводимых референдумов. |
| This would include approval of the travel of the Registrar. | Сюда должно входить утверждение поездок Секретаря. |
| The approval of the write-offs has not yet been completed. | Утверждение перечня списанного имущества пока еще не завершено. |