Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
Process and control monthly pension payroll and miscellaneous payments, which will entail implementation of revised payment systems and controls, as well as approval and certification of payments, other financial transactions and documents. Осуществление функций по обработке и контролю в отношении ежемесячной платежной ведомости пенсионных пособий и прочих выплат, которые предусматривают применение пересмотренных платежных систем и мер финансового контроля, а также утверждение и заверение платежей, других финансовых операций и документов.
In 1998, disbursements are projected to drop even further as a result of the political impasse and the fact that Parliament has held up approval of all new loan agreements since the resignation of the Prime Minister in June 1997. В 1998 году, согласно прогнозам, ассигнования еще больше уменьшатся вследствие политического тупика и того факта, что парламент задерживает утверждение всех новых соглашений о займах со времени отставки премьер-министра в июне 1997 года.
(c) The consignor is not required to send a separate notification if the required information has been included in the application for shipment approval; с) грузоотправитель не обязан посылать отдельное уведомление, если требуемая информация была включена в заявку на утверждение перевозки;
(b) Where multilateral approval is effected by validation according to 6.4.23.16, only the identification mark issued by the country of origin of the design or shipment shall be used. Ь) В случае если многостороннее утверждение обеспечивается путем подтверждения согласно пункту 6.4.23.16, должен использоваться только опознавательный знак, установленный страной, в которой разработана конструкция или которая осуществляет перевозку.
Where multilateral approval is effected by issue of certificates by successive countries, each certificate shall bear the appropriate identification mark and the package whose design was so approved shall bear all appropriate identification marks. Если многостороннее утверждение обеспечивается путем выдачи сертификатов каждой последующей страной, то каждый сертификат должен иметь соответствующий опознавательный знак, а упаковка, конструкция которой утверждается таким образом, должна иметь все соответствующие опознавательные знаки.
A final meeting of the Panel is planned for 10-11 March 1998 in Kosica, Slovakia, after which the final draft will be submitted to the Working Party for approval. Заключительное совещание Группы запланировано на 10-11 марта 1998 года в Кошице (Словакия), после чего на утверждение Рабочей группе будет представлен окончательный проект.
The established priorities include approval by Congress of constitutional reforms, adoption of a package of measures relating to the fiscal issues, advances on the land issue and progress in the reform of the justice system. Установленные приоритеты включают в себя утверждение Конгрессом конституционных реформ, принятие пакета мер, связанных с финансовыми вопросами, достижение прогресса в земельном вопросе и продвижение вперед реформы судебной системы.
The biennial programme budget is submitted for approval to the Commission in full compliance with Assembly resolution 46/185 C and in accordance with the recommendation of the Advisory Committee. Бюджет по программам на двухгодичный период представляется на утверждение Комиссии в полном соответствии с резолюцией 46/185 С Генеральной Ассамблеи и в соответствии с рекомендацией Консультативного комитета.
As noted by the Office of Internal Oversight Services, a main problem here has been the failure to follow proper procurement procedures, resulting in such undesirable practices as ex post facto approval of contracts and sole source purchasing. Как было отмечено Управлением служб внутреннего надзора, одна из основных проблем в этой области заключается в несоблюдении надлежащих процедур закупок, что ведет к использованию таких нежелательных методов, как утверждение контрактов постфактум и осуществление закупок из единственного источника.
Because of the relatively low financial limits routinely delegated to missions, that similarly created an enormous workload for Headquarters, as the cases sent for approval had to be processed and reviewed. Вследствие того, что миссиям обычно делегируются относительно ограниченные финансовые полномочия, это приводит к одновременному увеличению рабочей нагрузки и на сотрудников Центральных учреждений, поскольку им приходится обрабатывать и рассматривать направляемые на утверждение дела.
The new format will be presented for the approval of Member States in the progress report to be submitted to the Assembly at its fifty-third session. Новый формат будет представлен на утверждение государств-членов в докладе о ходе деятельности, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии.
He shall prepare the budget reports and financial reports of the Agency, which he shall submit for the approval of the bodies. Он готовит отчеты по бюджету и финансовые отчеты Агентства, которые он представляет на утверждение органов.
The country programme strategy has been agreed upon with the Government, with finalization and approval expected in May, and submission to the Executive Board of UNICEF in September 1998. Стратегия в отношении страновой программы была согласована с правительством, при этом в мае, как ожидается, будет закончена ее подготовка и проведено утверждение, а затем в сентябре 1998 года она будет представлена Исполнительному совету ЮНИСЕФ.
UNICEF has delegated authority for the approval and review of country programmes and budgets for country offices to the regional offices since 1997. С 1997 года ЮНИСЕФ делегировал региональным отделениям полномочия на утверждение и обзор страновых программ и бюджетов для страновых отделений.
5.14. Every vehicle submitted for approval pursuant to this Regulation shall be equipped with the following lighting and light-signalling devices: 5.14 Каждое транспортное средство, представленное на официальное утверждение на основании настоящих Правил, должно быть оборудовано следующими устройствами освещения и световой сигнализации:
This set the basis for the draft proposal of a law on civil service and municipal administrative careers, which will soon be presented to the National Assembly for approval. На основе этого был разработан законопроект о гражданской службе и службе в муниципальных административных органах, который вскоре будет представлен на утверждение Национальной ассамблее.
This draft would be presented to the Bureau and then submitted to an executive session, in the first quarter of 1998, for approval. Этот проект будет представлен Бюро и затем будет представлен исполнительной сессии на утверждение в первом квартале 1998 года.
She noted that the General Assembly's approval of the second session was an interim measure pending the acceptance by two thirds of the States parties to the Convention of the amendment to article 20, paragraph 1. Она отметила, что утверждение Генеральной Ассамблеей второй сессии представляет собой промежуточную меру, введенную на период до принятия двумя третями государств - участников Конвенции поправки к пункту 1 статьи 20.
In some cases, requests were received in the Department of Human Resources Management after the commencement dates of contracts, which resulted in ex-post facto approval and retrospective appointment of consultants. В некоторых случаях заявки поступали в Отдел по управлению людскими ресурсами после начала действия контрактов, что имело своим результатом утверждение консультантов постфактум и их назначение задним числом.
The approval shall be considered given unless half or more of the States Parties respond negatively within six weeks after having been informed by the Secretary-General of the United Nations of the proposed appointment. Утверждение считается состоявшимся, если только в течение шести недель после извещения Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций о предполагаемом назначении половина государств-участников или более не выскажутся против такого назначения.
For the Commission, this shall include the establishment of subcommissions, the approval of the recommendations of subcommissions and the advice by specialists. Применительно к Комиссии эти вопросы включают учреждение подкомиссий и утверждение рекомендаций подкомиссий и специалистов.
Mr. RADJABOV (Azerbaijan) said that the draft law on the rights of the child was as yet incomplete and would probably be submitted to the Parliament for approval in September or October 1997. Г-н РАДЖАБОВ (Азербайджан) говорит, что законопроект о правах ребенка еще не завершен и, вероятно, будет представлен на утверждение парламенту в сентябре или октябре 1997 года.
UNIFEM management will submit any adjustments from that estimate to UNDP for approval (AB); Руководство ЮНИФЕМ будет представлять предложения о внесении любых коррективов в эту смету на утверждение ПРООН (АР);
Country programmes and related matters figure significantly in the proposals for the UNFPA segments of the agendas, since the Fund will present an unprecedented number of country programmes for approval in 1997. Заметное место в предложениях по повестке дня, которые затрагивают этап заседаний, посвященный деятельности ЮНФПА, занимают страновые программы и связанные с ними вопросы, поскольку Фонд представит в 1997 году на утверждение беспрецедентно большое количество страновых программ.
The national oil purchaser or the Permanent Mission of the State of purchase shall forward by fax to the overseers an application for approval, together with a copy of the contract and, if necessary, other supporting documents. Национальный покупатель нефти или постоянное представительство государства-покупателя направляет по факсимильной связи контролерам заявку на утверждение вместе с копией контракта и, если необходимо, другие сопроводительные документы.