| UNHCR will present a funding proposal to the Standing Committee for approval in June 2010. | УВКБ представит на утверждение Постоянного комитета предложение о финансировании в июне 2010 года. |
| Supplementary estimates can be prepared for the Council's approval in case budget shortfall is unavoidable owing to inflation and currency fluctuation. | В случае неизбежного дефицита бюджета ввиду инфляции и валютных колебаний на утверждение Совета может выноситься подготовленная дополнительная смета. |
| The approval of civil service regulations by the Ministry was dependent on the passing of the law on decentralization. | Утверждение положений о гражданской службе министерством зависит от принятия закона о децентрализации. |
| Policy and guidelines on co-location were prepared and submitted to the Government of the Sudan police for approval. | Были подготовлены и представлены на утверждение полиции правительства Судана стратегии и руководящие принципы совместного размещения. |
| The Board recommends that the Administration expedite the preparation and approval of the contracts relating to the Secretariat Building. | Комиссия рекомендует администрации ускорить подготовку и утверждение контрактов в отношении здания Секретариата. |
| The revised police concept of operations for UNFICYP was submitted for approval in November 2009. | Пересмотренная концепция оперативной деятельности полицейского компонента ВСООНК была представлена на утверждение в ноябре 2009 года. |
| Member States' approval of key initiatives at the current session would greatly enhance the work of the Office of Human Resources Management. | Утверждение государствами-членами ключевых инициатив на текущей сессии в значительной степени облегчит работу Управления людских ресурсов. |
| Finally, the Group would welcome approval of the recreational leave allowance. | В заключение Группа приветствует утверждение оплачиваемого отпуска для восстановления сил. |
| The Appeals Tribunal in plenary meeting may adopt amendments to the rules of procedure, which shall be submitted to the General Assembly for approval. | На пленарном заседании Апелляционный трибунал может принять поправки к Регламенту, которые представляются Генеральной Ассамблее на утверждение. |
| The WFP secretariat is exploring options for funding these liabilities which, once determined, will be presented to the WFP Executive Board for approval. | Секретариат ВПП изучает варианты фондирования этих обязательств, с тем чтобы представить конкретные предложения на утверждение Исполнительного совета ВПП. |
| A draft law addressing the phenomenon of human trafficking and irregular migration was due to be submitted to Parliament for approval. | На утверждение парламента скоро будет представлен законопроект о борьбе с торговлей людьми и незаконной миграцией. |
| In several countries, those amendments have not been subject to any approval by the Parliament. | В некоторых странах эти поправки вообще не выносились на утверждение парламентом. |
| The Committee decided to postpone the approval of the accounts to its forty-second session in September 2006. | Комитет решил отложить утверждение отчета до своей сорок второй сессии, которая состоится в сентябре 2006 года. |
| To incorporate year-round submission, consideration and approval of adaptation project proposals; | с) обеспечить представление, рассмотрение и утверждение предложений по проектам в области адаптации на круглогодичной основе; |
| approval is annexed to this communication and may be obtained on request. | предоставившей официальное утверждение, и которые можно получить по просьбе, содержится в приложении к настоящему сообщению. |
| Project document is currently under final approval. | Проектная документация вынесена на окончательное утверждение. |
| Final approval is pending on an amendment to the draft law governing the budget for 2006-2007. | Окончательное утверждение зависит от представления поправки к проекту закона, регулирующего бюджет на 2006 - 2007 годы. |
| Each handbook will require the approval of the Working Group. | Каждый справочник будет представляться Рабочей группе на утверждение. |
| Every journal, newspaper and magazine must submit each edition to the censors for approval before publication. | Каждый журнал, газета и другое периодическое издание должны до публикации номера представлять его на утверждение цензора. |
| A portion of this would be presented to the Executive Boards for approval, as CPDs are currently. | Некоторые разделы этого документа, так же, как и ДСП в настоящее время, будут представляться на утверждение Исполнительному совету. |
| The decision of the Nepal Electricity Authority was sent to the GON for approval on 2004-06-28. | Решение Непальского электроэнергетического управления направлено на утверждение ПН 28 июня 2004 года. |
| The New Labour and Employment Policy, 2005 has already been submitted to the Cabinet for approval. | Новая политика в области труда и занятости на 2005 год уже представлена на утверждение кабинета министров. |
| The proposed constituency boundaries will be submitted to Parliament for approval. | Предлагаемые границы избирательных участков будут представлены в парламент на утверждение. |
| The priority plan is submitted to the Head of the Peacebuilding Support Office for approval. | Приоритетный план представляется главе Управления по поддержке миростроительства на утверждение. |
| The Commission completed its work and submitted the final proposals to the Minister for approval. | Комиссия завершила свою работу и представила окончательные предложения министру на утверждение. |