Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
The approval in July 1994 of a longer term and more sufficiently resourced budget for the operation of the office will facilitate the solution of most of the above-mentioned problems. Утверждение в июле 1994 года более долгосрочного и в большей степени обеспеченного ресурсами бюджета для деятельности Отделения облегчит решение большинства вышеупомянутых проблем.
The Advisory Committee strongly recommends that steps be taken to avoid a repetition of the unusual phenomenon whereby the review and approval of the budget takes place after implementation. Консультативный комитет настоятельно рекомендует предпринять шаги к тому, чтобы не допускать в дальнейшем таких необычных ситуаций, когда рассмотрение и утверждение бюджета происходит уже после его исполнения.
One delegation in supporting approval of the country programme, emphasized the positive steps made by the signing of the National Pact and argued that UNDP assistance should continue and support free and fair elections during the difficult transition towards democracy. Одна из делегаций, выступая за утверждение страновой программы, подчеркнула позитивные шаги, сделанные благодаря подписанию Национального пакта, и говорила о том, что помощь ПРООН, которую необходимо продолжать, должна быть направлена на поддержку свободных и справедливых выборов на трудном этапе перехода к демократии.
Although, by their very nature, peace-keeping operations necessitated flexibility with regard to costs, attention should in the future be given to the possibility of linking the approval of funding with the provision of more information on the uses to which the resources requested would be put. Хотя операции по поддержанию мира в силу своего характера требуют применения гибкого подхода к расходованию средств, в будущем следовало бы рассмотреть возможность того, чтобы оговорить утверждение ассигнований условием предоставления более подробной информации о том, как предполагается использовать испрашиваемые ресурсы.
Also welcoming the conclusion of the status-of-mission agreement between the Government of Guatemala and the Secretary-General and its subsequent approval by the Guatemalan Congress, приветствуя также заключение соглашения о статусе Миссии между правительством Гватемалы и Генеральным секретарем и его последующее утверждение конгрессом Гватемалы,
The French Government strongly endorses the provision of article 19 that the initial rules of the court and amendments thereto should be subject to the approval of the States parties. Она связана с нормой статьи 19, которая устанавливает, что первоначальный регламент и изменения к нему представляются на утверждение государств-участников.
A core manifesto on the theme "Towards a gender-inclusive culture through education" had been drafted and would soon be submitted to the Committee for approval. Был разработан основной манифест, посвященный теме "К учитывающей гендерные вопросы культуре через образование", который будет вскоре представлен на утверждение Комитета.
All these programmes have been prepared by experts belonging to the national minorities and submitted for approval to the competent government body authorized to approve curriculums. Все эти программы были разработаны экспертами, являющимися членами национальных меньшинств, и представлены на утверждение компетентному правительственному органу, уполномоченному утверждать учебные программы.
Germany does not know what criteria are applied in verifying such authorization or whether such handling plans requiring approval are really necessary. Questions Германия хотела бы знать, на основании каких критериев производится утверждение и действительно ли существует необходимость в подлежащих утверждению планах погрузочно-разгрузочных работ.
In accordance with the methodology used by the Ministry of Justice for its legislative initiatives, the preliminary bills on both the prison act and the Code of Criminal Procedure are awaiting Government approval. В соответствии с методикой, используемой министерством юстиции для представления своих законодательных инициатив, как проект закона о пенитенциарной системе, так и проект уголовно-процессуального кодекса переданы на утверждение органами правительства.
ACC has established a high-level steering committee co-chaired by the Executive Secretary of ECA and the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) to present a set of concrete proposals for ACC's approval at its next session in October 1995. АКК создал руководящий комитет высокого уровня, сопредседателями которого являются Исполнительный секретарь ЭКА и Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), для представления на утверждение АКК на его будущей сессии в октябре 1995 года комплекса конкретных предложений.
Included in those decisions is the approval of machinery strengthened by periodic reviews and verifications of the commitments and obligations undertaken by all States parties to the Treaty. В число этих решений входит и утверждение механизма, укрепляемого периодическим рассмотрением действия Договора и проверками выполнения обязательств и обязанностей, взятых на себя всеми государствами - участниками Договора.
With regard to coordination, he supported the proposal to create a single review committee so that programmes could be reviewed by the various organizations before they were submitted for approval. Что касается координации, то выступающий поддерживает предложение о создании единого комитета по рассмотрению, которому было бы поручено проводить анализ основных мероприятий до представления их на утверждение различных организаций.
In the opinion of the Advisory Committee, that approach is not consistent with the request of the Assembly for proposals of possible savings for its consideration and approval (resolution 50/214, para. 7). По мнению Консультативного комитета, этот подход не согласуется с просьбой Ассамблеи о представлении на ее рассмотрение и утверждение предложений о возможной экономии (резолюция 50/214, пункт 7).
The work of the triage committees is scheduled to resume in mid-January and the necessary administrative decisions are being prepared by the Ministry of Justice to be presented to the Government for official approval. Работу фильтрационных комиссий намечено возобновить в середине января, и министерство юстиции готовит необходимые административные решения для представления правительству на официальное утверждение.
This in turn greatly increases the credibility of the budgets submitted to the legislative bodies for approval and the ability of the Secretariat to support and defend them. Это, в свою очередь, значительно повышает доверие к бюджетам, представляемым на утверждение директивных органов, и способность Секретариата поддерживать и отстаивать их.
The Conference approved the actions of the secretariat and the conclusions of the report and recommended that they be reported to the Commission at its fiftieth session for approval. Конференция одобрила принятые секретариатом меры и выводы, сделанные в докладе, а также рекомендовала представить их на утверждение Комиссии на ее пятидесятой сессии.
However, none of these reports have been sent to the Council of Ministers for final approval before submission to the United Nations monitoring committees in Geneva and New York. Вместе с тем ни один из вышеупомянутых докладов не был направлен Совету министров на окончательное утверждение до представления их наблюдательным комитетам Организации Объединенных Наций в Женеве и Нью-Йорке.
The Bank believes that the Social Support Fund is ready for a full launch and plans to present a US$ 24 million credit for approval to its Executive Directors in November. Банк считает, что Социальный фонд готов осуществлять деятельность в полном объеме, и планирует представить в ноябре на утверждение своих директоров-исполнителей предложение о кредите в размере 24 млн. долл. США.
The Presidency of the Court shall submit for the approval of the General Assembly of the States parties an agreement establishing relations between the host State and the Court. Президиум Суда представляет на утверждение Генеральной ассамблее государств-участников соглашение об установлении связи между государством пребывания и Судом.
By April 1996, consonant with the shift in the form of Agency financial support for the centres, those centres had submitted a budget for approval and on that basis had been granted an annual subsidy of $1,000 to $1,500 towards recurrent costs. К апрелю 1996 года в контексте изменения формы оказываемой центрам финансовой помощи со стороны Агентства эти центры представили на утверждение свой бюджет и на этой основе им выделили ежегодную субсидию в размере 1000-1500 долл. США в целях покрытия периодических издержек.
In a letter sent to me on 14 April 1993, COPAZ reported that it had recommended to the Legislative Assembly a number of constitutional amendments whose approval would have entailed a significant devolution of the Court's functions and improvement in the guarantees of due process. В письме на мое имя от 14 апреля 1993 года КОПАС сообщила, что она рекомендовала Законодательному собранию осуществить ряд конституционных поправок, утверждение которых повлекло бы за собой значительную децентрализацию функций Суда и позволило бы улучшить гарантии на надлежащее судебное разбирательство.
A draft Federal programme for the modernization of the Russian unified air traffic management system over the period up to 2005 has been drawn up and submitted for State environmental assessment and subsequent approval by the Government of the Federation. Подготовлен и представлен на государственную экологическую экспертизу и последующее утверждение в правительство Российской Федерации проект федеральной программы модернизации единой системы организации воздушного движения России на период до 2005 года.
Assisting the Legal and Technical Commission, the Council and the Assembly in processing applications for approval of plans of work for exploration, if any; Содействие Юридической и технической комиссии, Совету и Ассамблее в рассмотрении заявок на утверждение планов работы по разведке (если таковые имеются);
As this fell within the procedural remit of the Chairman, the contents of the letter were not taken up for approval by the TIA Committee. Поскольку данное процедурное решение относилось к компетенции Председателя, содержание этого письма не было представлено на утверждение Комитету по транспарентности в вооружениях.