Approval of mandate and programme of PPP Alliance work. |
Утверждение мандата и программы работы Альянса ПГЧС. |
Approval of the invoices by Techcorp was a condition for payment under the appropriate credit facility. |
Утверждение счетов "Техкор" было условием оплаты по соответствующей кредитной линии. |
Approval of the Fundamental Law is to be completed by 28 February 2004. |
Утверждение Основного закона должно быть завершено к 28 февраля 2004 года. |
8.2.2.6.2 Approval shall only be given with regard to applications submitted in writing. |
8.2.2.6.2 Утверждение выдается лишь на основании письменных заявлений. |
Approval of requests to petition on Non-Self-Governing Territories |
Утверждение просьб о предоставлении возможности выступить по вопросу о несамоуправляющихся территориях |
I'm telling you he can't, he's in Operation Approval. |
Я же тебе говорю - он не может, у него утверждение операции. |
"8.2.2.6 Approval of training and examinations". |
"8.2.2.6 Утверждение курсов подготовки и экзаменов". |
Approval of the Enquiry and the MCPFE C&I for SFM reporting format by the UNECE Timber Committee, GCC and Expert-Level Meeting. |
Утверждение вопросника и формата представления данных по КиП УЛП КОЛЕМ Комитетом ЕЭК ООН по лесоматериалам, ОКС и Совещанием на уровне экспертов. |
Approval shall be withdrawn according to paragraph 11. of this Regulation. |
Официальное утверждение отменяется на основании пункта 11 настоящих Правил . |
COLOUR Approval may be obtained for a type of front fog lamp emitting either white or selective yellow light. |
Официальное утверждение может предоставляться для типа передней противотуманной фары, излучающей либо белый, либо селективный желтый свет. |
2006: Approval and funding of one national control plan |
2006 год: утверждение и финансирование национального плана по борьбе с птичьим гриппом |
Approval of the projects by the General Assembly will be sought in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. |
В соответствии с Финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций для осуществления этих проектов потребуется утверждение Генеральной Ассамблеи. |
Approval of the commitment authority would not impede the critical path of the project. |
Утверждение полномочий на принятие обязательств не будет препятствовать реализации основного направления проекта. |
Approval of the plan would result in significant economies in peace-keeping operations and the regular budget. |
Утверждение этого плана приведет к существенной экономии средств в рамках операций по поддержанию мира и регулярного бюджета. |
Approval of such a unified annual budget would provide the Secretariat with appropriate spending authority. |
Утверждение такого единого ежегодного бюджета дало бы Секретариату надлежащие полномочия на расходование средств. |
Approval by the Grand Duke of any law voted by the Chamber constitutes a vital step by him in the exercise of the legislative power. |
Утверждение великим герцогом текста закона после голосования в палате депутатов является существенным компонентом его законодательных функций. |
6.3.2 Approval shall be granted only on written application. |
6.3.28.2.3.3.2 Утверждение осуществляется лишь на основании письменной заявки. |
Approval by Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations of mine action standard operating procedures |
Утверждение стандартных оперативных процедур деятельности, связанной с разминированием, заместителем Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира |
429.2. Approval of the council on the expansion of medical universities for the establishment of 50 educational institutions and research centers in 2007. |
429.2 Утверждение советом увеличения числа медицинских университетов в 2007 году путем создания 50 образовательных институтов и исследовательских центров. |
Approval of "Gender Equity in the society" law in 2008 which protects citizens from any type of discrimination. |
Утверждение в 2008 году Закона о гендерном равенстве в обществе, обеспечивающего защиту граждан от любых видов дискриминации. |
Approval of this programme by the Deputy Minister for Public Expenditure means that since 2005 this programme has had a budget to implement the Plan. |
Утверждение этой программы заместителем министра по вопросам государственных ассигнований позволило обеспечить ее финансирование начиная с 2005 года. |
Approval of appointments or promotions should be on the basis of unanimous recommendations of the programme managers and the appointment review bodies. |
Утверждение решений о назначении или повышении в должности должно было основываться на единогласных рекомендациях руководителей программ и органов по назначениям. |
While Approval Authorities bear the ultimate responsibility, Technical Services make daily interpretations of Regulation texts. |
Если на органы, предоставляющие официальное утверждение, возложена окончательная ответственность, то технические службы занимаются повседневным толкованием текстов Правил. |
In that case a fuel analysis shall be presented to the Approval Authority. |
В данном случае органу, предоставляющему официальное утверждение, необходимо передать данные анализа характеристик топлива. |
Information from Approval Authority and Contracting Party surveillance testing may complement the in-service monitoring reports supplied by the manufacturer. |
Протоколы контроля за эксплуатационным соответствием, представленные изготовителем, могут дополняться информацией, полученной на основе надзорных испытаний, которые проводятся органом, предоставляющим официальное утверждение, и Договаривающейся стороной. |