Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
When considering applications for approval of training courses and examination the competent authorities shall make use of minimum standard requirements established by trade associations and/or training associations as guidelines. При рассмотрении заявок на утверждение курсов подготовки и экзамена компетентные органы должны использовать в качестве руководящих принципов минимальные стандартные требования, установленные отраслевыми ассоциациями и/или ассоциациями по профессиональной подготовке.
In any case, approval was only for the next two years, until the Panel could review them and report to the Seventeenth Meeting of the Parties. В любом случае это утверждение действительно только на ближайшие два года, после чего Группа сможет рассмотреть их и представить соответствующий доклад на семнадцатом Совещании Сторон.
When estimates for the biennium 2002 - 2003 were submitted for approval, negotiations on new fees had not yet been finalized. В период представления сметы на утверждение на двухгодичный период 2002 - 2003 годов переговоры по вопросу о новом размере вознаграждения еще не завершились.
A proposal on the issue will be considered as an interpretation of the SNA. Eurostat will prepare a proposal for ISWGNA in due time to be submitted to the Commission for approval. Предложение по этому вопросу будет считаться толкованием СНС. Евростат в надлежащие сроки подготовит предложение для МСРГНС, которое будет представлено Комиссии на утверждение.
A seminar was planned to be held in March 2003 with the stakeholders before the draft competition policy was finalized and presented to the Parliament for approval. В марте 2003 года планировалось провести семинар с участием заинтересованных сторон до завершения разработки проекта политики в области конкуренции и его представления на утверждение парламентом.
The paper would be submitted for approval to the Bureau at its meeting in June-July 2003 prior to its presentation and final adoption at the Committee's tenth session. Этот документ перед его представлением и окончательным принятием на десятой сессии Комитета будет направлен на утверждение Президиумом на его совещании в июне-июле 2003 года.
ISAF assisted the Ministry of the Interior and the National Directorate for Security in identifying a set of additional security measures in that regard and submitted them to President Karzai for approval. МССБ помогли министерству внутренних дел и национальному управлению безопасности в разработке комплекса дополнительных мер безопасности в этой связи и представили их президенту Карзаю на утверждение.
This section will be presented to the respective governing bodies for approval; (d) Section D: Operational provisions and clauses for United Nations operations in the country, including any specific fiduciary arrangements for individual organizations vis-à-vis the Government. Данный раздел будет представляться на утверждение соответствующим директивным органам; d) раздел D: оперативные положения и условия, регулирующие операции Организации Объединенных Наций в соответствующей стране, включая любые конкретные фидуциарные договоренности отдельных организаций и правительства.
The Ministry of Justice, in consultation with other ministries represented on the inter-ministerial working commission, are working on an articulated bill that should be presented to the Government for approval on 30 June 2003. Министерство юстиции в консультации с другими министерствами, представленными в межминистерской рабочей комиссии, занимаются подготовкой согласованного законопроекта, который будет представлен на утверждение правительства 30 июня 2003 года.
It was proceeding with considerable success in the process of ratifying the relevant United Nations conventions and protocols, which needed only action in the legislature and final approval by the head of State. Она добилась значительных успехов в процессе ратификации соответствующих конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций, для чего необходимо лишь решение законодательных органов и окончательное утверждение главой государства.
As part of the preparation of UNICEF-assisted country programmes, the indicative allocations for regular resources are presented in the draft country programme documents submitted to the Board for approval. В рамках подготовки страновых программ, в реализации которых оказывает помощь ЮНИСЕФ, ориентировочные ассигнования из регулярных ресурсов показываются в проектах документов по страновым программам, представляемых Совету на утверждение.
The Secretary-General was to invite Member States, in particular troop-contributing countries, to participate in the process and to submit proposals for establishing new rates of reimbursement to the General Assembly for approval. Генеральный секретарь должен был предложить государствам-членам, в частности странам, предоставляющим войска, принять участие в этом процессе и представить Генеральной Ассамблее на утверждение предложения по определению новых ставок возмещения.
The Committee would also welcome more information about the process involved in preparing the State party's fifth periodic report, and wished to know whether the report had been submitted to Parliament for approval. Комитет был бы также признателен за получение дополнительной информации о ходе подготовки пятого периодического доклада государства-участника и хотел бы узнать, представлялся ли этот доклад на утверждение парламента.
The Royal Government of Cambodia will submit this Draft Criminal Code for approval in the National Assembly and the Senate soon in order to enable the provisions on condemnation against offences of discrimination against women to be applicable. В ближайшее время Королевское правительство Камбоджи представит проект Уголовного кодекса на утверждение Национальной ассамблеи и Сенату с целью введения в силу и исполнения положений, направленных против деяний, составляющих дискриминацию в отношении женщин.
Provisions which categorize gender related discrimination as offences punishable by a prison term are being incorporated into the Draft Criminal Code which will be submitted to the National Assembly for approval soon. Положения, квалифицирующие дискриминацию как правонарушение, наказуемое лишением свободы, также включены в проект Уголовного кодекса, который вскоре будет представлен на утверждение Национальной ассамблее.
The Human Resources Section has developed a staff training, development and learning strategy, which was under revision at the time of the inspection, before final approval by the Executive Director. Секция людских ресурсов разработала стратегию профессиональной подготовки, повышения квалификации и обучения, которая на момент проведения проверки находилась в процессе пересмотра и которая должна быть представлена Директору-исполнителю на окончательное утверждение.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it provide additional training regarding the UNDP Financial Regulations and Rules to users responsible for the approval of purchase orders and payment vouchers. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует обеспечить дополнительную профессиональную подготовку по Финансовым положениям и правилам ПРООН для пользователей, ответственных за утверждение ордеров на закупки и платежных авизо.
This review was in progress and the new system was expected to be submitted to the Executive Board for approval in 2005 and implemented from January 2006. Этот обзор находился на стадии подготовки, и ожидается, что новая система будет представлена на утверждение Исполнительного совета в 2005 году и осуществляться с января 2006 года.
However, the preparation of a budget outline for approval by both parent organizations will be discontinued for the reasons indicated in paragraph 9 of the report. Вместе с тем наброски бюджета, представляемые на утверждение обеим головным организациям, впредь готовиться не будут по соображениям, указанным в пункте 9 доклада.
The review, which took place from September to November 2002, resulted in a revised list of services and the approval of a new organizational structure for OAPR, effective 1 January 2004. Результатом анализа, который проводился с сентября по ноябрь 2002 года, стал пересмотренный перечень услуг и утверждение новой организационной структуры Управления ревизии, которая начала действовать 1 января 2004 года.
The Learning and Career Development Branch was revising the reference and mandate of the Training Advisory Committee after which it would be submitted to the Office of Human Resources for approval. Сектор обучения и повышения в должности занимался пересмотром круга ведения и мандата Консультативного комитета по вопросам профессиональной подготовки, после чего он будет представлен на утверждение Управления людских ресурсов.
Furthermore, in future years, UNFPA intended to present the biennial support budget estimates and the multi-year funding framework at the same Executive Board session to ensure comprehensive planning and approval. Кроме того, в предстоящие годы ЮНФПА планирует представлять сметы бюджетов вспомогательных расходов на двухгодичный период и многолетние рамки финансирования на одной и той же сессии Исполнительного совета с целью обеспечить комплексное планирование и утверждение.
Review of ITC proposed budget and of ACABQ report by United Nations General Assembly and approval of budget for the following biennium Рассмотрение Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций предлагаемого бюджета ЦМТ и доклада ККАБВ и утверждение бюджета на следующий двухгодичный период
Among other organizational decisions taken by the Board was the approval of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council as the interim rules of the Board. К другим организационным решениям, принятым Советом, относятся утверждение правил процедуры функциональных комиссий Экономического и Социального Совета в качестве временных правил Совета.
At its first session, held on 27 July 2004, the Board took a number of important decisions, including the approval of the framework of the strategic plan of INSTRAW. На своей первой сессии 27 июля 2004 года Исполнительный совет принял ряд важных решений, включая утверждение основы стратегического плана МУНИУЖ.