Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
OAI recommended measures, such as recruiting appropriately qualified and trained staff, ensuring submission of required reports by sub-recipients, ensuring approval of the monitoring and evaluation plan, and conducting regular field visits and systematic follow-up. Поэтому УРР рекомендовало принять следующие меры: осуществить набор соответствующим образом квалифицированного и обученного персонала, обеспечить представление доверенными получателями требуемых докладов; обеспечить утверждение планов контроля и оценки; и наладить регулярные поездки на места и организовать систематический контроль.
The work plan and time frame for further work developed by the ISWG would be further reviewed in the light of the work completed and progress made at the September ISWG meeting for consideration by MSC 76 for approval and any further appropriate action. С учетом результатов проделанной работы и прогресса, достигнутого на сентябрьском заседании межучрежденческой рабочей группы, разработанный этой группой план работы и график дальнейших мероприятий будут дополнительно проанализированы в целях представления на рассмотрение и утверждение для принятия соответствующих новых решений КБМ на его семьдесят шестой сессии.
Thus, the approval authority may select an additional engine for test based upon features, which indicate that it may have the highest emission level of the engines within that family. В этом случае компетентный орган, предоставляющий официальное утверждение, может отобрать дополнительный двигатель для испытания исходя из характеристик, которые подтверждают, что данный двигатель может иметь наивысшие уровни выбросов, производимых двигателями этого семейства.
The Headquarters Committee on Contracts had indicated that it had insufficient information to make a considered assessment, but, considering that approval had already been given and that the request was urgent, had recommended - with reservations - that the company should be accepted. Его делегация желает знать, была ли соблюдена надлежащая процедура с учетом того, что для планирования операции имелось так много времени, запрос на утверждение контракта был подан до того, как было утверждено развертывание, и на момент утверждения контракта не был составлен список требований.
If the public security organ deems it necessary to arrest a detainee, it shall, within three days after the detention, submit a request to the people's procuratorate for examination and approval. Органы общественной безопасности, задержав лицо и посчитав, что его необходимо заключить под стражу, обязаны в трехдневный срок с момента задержания представить на утверждение народной прокуратуры мотивированное постановление о заключении под стражу.
Intelligence-collection measures that impose significant limitations on human rights are subject to a multi-level process of authorization that includes approval within intelligence services, by the political executive and by an institution that is independent of the intelligence services and the executive. Меры по сбору оперативных данных, которые сопряжены со значительными ограничениями прав человека, должны быть предметом многоуровневой процедуры санкционирования, которая включает утверждение в рамках специальных служб, одобрение политическим исполнительным органом, а также учреждением, которое является независимым от специальных служб и исполнительных органов.
The plan, submitted for approval by the Governing Council at its twenty-first session, groups the actionable ideas arising from session with the policy and strategy considerations derived from extensive consultations with Member States and United Nations bodies. В этом плане, который выносится на утверждение Совета управляющих на его двадцать первой сессии, практически осуществимые идеи, выдвинутые на сессии Всемирного форума городов, объединены с политическими и стратегическими соображениями, сформулированными по итогам подробных консультаций с государствами-членами и органами Организации Объединенных Наций.
While welcoming the approval of six programmes in that area, the Group was concerned that a resource mobilization strategy had been formulated for only three of them. It urged that more attention should be paid to the problem of the resources available for the implementation of projects. С удовлетворением отмечая утверждение шести программ в этой области, Группа в то же время выражает озабочен-ность в связи с тем, что стратегия мобилизации ресурсов была сформулирована лишь для трех из них, и настоятельно призывает уделить больше внимания обеспечению ресурсов для осуще-ствления этих проектов.
After an inclusive process of consultation with different actors, including United Nations and non-United Nations organizations under the umbrella of the Inter-Agency Standing Committee Cluster Working Group on Early Recovery, the policy is being presented for approval in early 2008. После всесторонних консультаций с рядом заинтересованных сторон, включая как относящиеся, так и не относящиеся к системе Организации Объединенных Наций структуры, проведенных под эгидой Тематической рабочей группы Межучрежденческого постоянного комитета по вопросам восстановления на раннем этапе, эта политика представляется на утверждение в начале 2008 года.
At the seventh session of the Committee, the SDMX sponsors reported that version 2 of the SDMX technical standards were ready to be submitted to the International Organization for Standardization for approval and that the initiative was moving towards the draft content oriented guidelines. На седьмой сессии Комитета спонсоры инициативы ОСДМ доложили о том, что версия 2 технических стандартов обмена статистическими данными и метаданными готова для представления на утверждение Международной организации по стандартизации и что в рамках этой инициативы близится завершение подготовки проекта руководства по информационному наполнению.
For example, two executive management staff members suggest that talking points and the approval of cables are directly signed off by division directors rather than by executive management staff. Например, два сотрудника административного руководства предлагают, чтобы памятки для бесед и утверждение телеграмм визировались непосредственно заведующими отделами, а не персоналом административного руководства.
Submitted by the International Trade Procedures Domain (ITPD), Trade and Transport Programme Development Area for approval Представлено на утверждение Группой по работе в сфере процедур международной торговли (СПМТ) по направлению "Разработка программ в области торговли и транспорта"
April-June 1997: Party states primaries to select candidates for the state assembly and governorship elections; screening and approval of candidates by the National Electoral Commission of Nigeria; апрель-июнь 1997 года: предварительные выборы в штатах по партийным спискам для избрания кандидатов в депутаты законодательных ассамблей штатов и проведение выборов губернаторов; проверка и утверждение кандидатур Национальной избирательной комиссией Нигерии;
All BDP programme documents, including proposals under the Global Cooperation Framework and the trust funds, will be cleared by the gender team prior to receiving approval. Ь) все программные документы БПР, включая предложения, представленные в соответствии с основными направлениями глобального сотрудничества, и в контексте деятельности целевых фондов, до представления на утверждение подлежат согласованию с группой по гендерным вопросам;
(b) Changes in ICT roles, responsibilities and staffing levels will be negotiated with affected departments on a unit-by-unit basis before presenting recommendations to the General Assembly for approval; Ь) изменение роли, обязанностей и штатного расписания подразделений ИКТ будет проводиться на основе переговоров с заинтересованными департаментами по каждому подразделению отдельно, а уже затем рекомендации будет представляться Генеральной Ассамблее на утверждение;
AND APPROVAL OF THE FINANCIAL STATEMENTS ЗАЯВЛЕНИЕ С ИЗЛОЖЕНИЕМ ОБЯЗАННОСТЕЙ ВЕРХОВНОГО КОМИССАРА И УТВЕРЖДЕНИЕ ФИНАНСОВЫХ ВЕДОМОСТЕЙ
One delegation proposed the budgetary approval for OUNS continue on a provisional basis and supported the ACABQ position that it should be financed from the regular budget of the United delegations did not agree with the financing of OUNS from the regular budget of the United Nations. Одна делегация предложила продолжить утверждение бюджета УПОСООН на временной основе и поддержала предложение ККАБВ о финансировании его деятельности за счет средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Before introducing the new country programmes that the Fund was bringing to the Executive Board for its guidance and approval, the Deputy Executive Director (Programme) made a brief statement concerning the new presentation of country programme documents prepared for the Board. Перед представлением на утверждение Исполнительному совету новых страновых программ заместитель Директора-исполнителя программ сделал короткое заявление о представлении новых страновых программных документов, подготовленных для Совета.
The Committee was informed that relevant ECE Regulations annexed to the 1958 Agreement already allow the approval of gas-fuelled passenger and commercial vehicles and/or of the multi-fuel vehicles. Комитет был проинформирован о соответствующих правилах ЕЭК, прилагаемых к Соглашению 1958 года, которые уже предусматривают официальное утверждение пассажирских и коммерческих транспортных средств, работающих на газовом топливе, и/или транспортных средств, работающих на нескольких видах топлива.
(a) in case of tyres submitted for approval of rolling sound emission levels, whether normal or reinforced (or extra load); в случае шин, представленных на официальное утверждение в отношении уровней звука, издаваемого ими при качении, независимо от того, являются ли они обычными либо усиленными (или с повышенной несущей способностью);
"Approval of CNG-fuelled engines" "Официальное утверждение двигателей, работающих на КПГ".
The application for approval of specific equipment shall be submitted by the holder of the trade name or mark or by his duly accredited representative. ОФИЦИАЛЬНОЕ УТВЕРЖДЕНИЕ СПЕЦИАЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ МЕХАНИЧЕСКИХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ДВИГАТЕЛИ КОТОРЫХ РАБОТАЮТ НА СЖИЖЕННОМ НЕФТЯНОМ ГАЗЕ
The checking of conformity of in-service vehicles/engines is done on the basis of information provided by the manufacturer to the Approval Authority conducting an audit of the emissions-performance of a range of representative vehicles or engines of which the manufacturer holds the approval. 1.3 Проверка соответствия транспортных средств/двигателей, находящихся в эксплуатации, производится на основе информации, передаваемой изготовителем компетентному органу, предоставляющему официальное утверждение, который проводит контрольную проверку выборки репрезентативных транспортных средств или двигателей, на которые у изготовителя имеется официальное утверждение, на соответствие нормам выбросов.
Requests for two-year or second one-year extensions would be submitted to the Executive Board for approval. (c) Recommendation for approval of additional other resources for approved country programmes Запросы на продление сроком на два года или на второе продление сроком на один год представлялись бы на утверждение Исполнительному совету.
The same Contracting Party shall not assign this number to another type of side-marker lamp covered by this Regulation except in the case of the extension of the approval to a side-marker lamp differing only in the colour of the light emitted. 5.1 Официальное утверждение предоставляется в том случае, если оба боковых габаритных фонаря, представленных на официальное утверждение согласно пункту 3.2.3 выше, удовлетворяют предписаниям настоящих Правил.