| The Defence Ministry reportedly claimed that the road was included in a list of several bypass roads whose construction awaited approval. | По имеющимся сведениям, министр обороны заявил, что эта дорога была включена в список нескольких объездных дорог, представленный на утверждение. |
| The approval of oil contracts by the oil overseers has proceeded as planned. | Утверждение контрактов на продажу нефти контролерами проходило беспрепятственно. |
| Reports and recommendations of the Advisory Panel are submitted to CCPOQ for consideration and approval. | Доклады и рекомендации Консультативной группы представляются ККПОВ на рассмотрение и утверждение. |
| The full budgets are still presented to the General Assembly for consideration and approval. | Полные бюджеты, как и прежде, представляются на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи. |
| The CHAIRMAN said that he would draft the paragraph and submit it to the Committee for approval. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он подготовит проект этого пункта и представит его на утверждение Комитету. |
| At each session of the Conference, the ECA secretariat presents a draft work programme for the four subject areas for approval. | На каждой сессии Конференции секретариат ЭКА представляет на утверждение проект программы работы по четырем тематическим направлениям. |
| A revision to international merchandise trade concepts and definitions has been undertaken; a final report is before the Commission for its approval. | Был проведен пересмотр концепций и определений международной торговли товарами; заключительный доклад по данному вопросу представлен на утверждение Комиссии. |
| The results obtained shall be recorded in the test report and be collected by the approval authority. | Полученные результаты должны заноситься в протокол испытания и регистрироваться органом, предоставляющим официальное утверждение. |
| 3.2.10. the class or classes for which approval is requested. | 3.2.10 класс или классы, в отношении которых запрошено официальное утверждение. |
| This would make the approval of a departmental request for SSA contingent upon the availability of a corresponding record in the IMIS database. | В этом случае утверждение просьб департаментов о заключении ССУ будет зависеть от наличия соответствующей информации в базе данных ИМИС . |
| The reports will be submitted for approval by the Steering Body in due time (see also para. 18 below). | Доклады будут в надлежащие сроки представлены на утверждение Руководящему органу (см. также пункт 18 ниже). |
| WHO prepares budgets for that Service and submits them for review and approval to the participating organizations. | ВОЗ составляет бюджеты этой службы и представляет на рассмотрение и утверждение участвующим организациям. |
| The 2000-2001 budget of the Joint Medical Service has not yet been submitted to the participating organizations by WHO for review and approval. | Бюджет Объединенной медицинской службы на 2000-2001 годы еще не был представлен участвующим организациям ВОЗ на рассмотрение и утверждение. |
| 29.12 As a subsidiary organ of the General Assembly, the Commission must present its total budget estimates to the Assembly for consideration and approval. | 29.12 В качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи Комиссия должна представлять свой полный бюджет Ассамблее на рассмотрение и утверждение. |
| The Executive Board agreed to postpone the approval of the framework for Montserrat on account of the continuing volcanic crisis there. | Исполнительный совет постановил отложить утверждение рамок для Монтсеррата в связи с продолжающимся там вулканическим извержением. |
| UNOCI has prepared a training programme for corrections officers and submitted it to the Ivorian authorities for approval. | ОООНКИ разработала учебную программу для сотрудников пенитенциарных учреждений и представила ее на утверждение ивуарийских властей. |
| The note by the Administrator presented a request for case-by-case basis approval of projects with the Government of Montserrat as an interim measure. | В записке Администратора излагалась просьба ввести в качестве временной меры индивидуальное утверждение проектов с правительством Монтсеррата. |
| Existing trade documents were aligned and standardized and submitted to the two Governments for approval. | Были подобраны и стандартизированы имеющиеся документы о торговле, которые затем были представлены правительствам обеих стран на утверждение. |
| All those issues would be submitted to the Committee for approval. | Все эти вопросы будут представлены на утверждение Комитета. |
| When the job is completed, the draft will be submitted to the two Registrars for approval. | По окончании работы проект будет представлен на утверждение обоим секретарям. |
| Amendments to the Supplementary Agreement are submitted for the approval of the General Assembly (see annex). | Поправки к Дополнительному соглашению представляются на утверждение Генеральной Ассамблее (см. приложение). |
| In that positive spirit, he commended the budget for the approval of Member States. | Руководствуясь этим позитивным духом, он предлагает бюджет на утверждение государств-членов. |
| 2.5.2. The motor must have been run-in in accordance with the recommendations of the applicant for the approval. | 2.5.2 Обкатка электродвигателя должна осуществляться в соответствии с рекомендациями подателя заявки на официальное утверждение. |
| Those which concern the law are submitted for approval by Parliament, through legislation, prior to ratification. | Те из них, которые относятся к сфере законодательного регулирования, до ратификации представляются на утверждение в парламент. |
| We consider that the term "approval" means consideration and adoption of the draft agreement by the General Assembly. | По нашему мнению, термин "утверждение" означает рассмотрение и принятие этого проекта соглашения Генеральной Ассамблеей. |