Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
The Plenary requested the Bureau to submit it for approval to the UNECE Committee on Trade and for subsequent confirmation to the UNECE Executive Committee. Пленарная сессия просила Бюро представить его на утверждение Комитету по торговле ЕЭК ООН и на последующее окончательное утверждение Исполнительному комитету ЕЭК ООН.
Concerning coordinated follow-up and implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action, he said that the Council's approval of agreed conclusions on such a politically complex issue as human rights would facilitate the work of the Third Committee at its current session. В отношении скоординированного осуществления Венской декларации и Программы действий и последующих мер оратор отмечает, что утверждение Советом согласованных выводов по такому политически сложному вопросу, как права человека, облегчит работу Третьего комитета в нынешней сессии.
The additional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms Discrimination against Women, submitted to the General Assembly for approval, offers women the possibility to assert their rights in an individual capacity. Дополнительный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, представленный на утверждение Генеральной Ассамблеи, дает женщинам возможность отстаивать свои права в индивидуальном плане.
The review of mandates for publications is an established part of the programme planning process of the United Nations governing the preparation and approval of the programme budget. Обзор мандатов на выпуск публикаций является традиционным элементом процесса планирования программ Организации Объединенных Наций, на основании которого проходит подготовка и утверждение бюджета по программам.
As agreed during the March 1997 session, the SDG has finalized Parts 4, 7 and 10 of UN/EDIFACT Syntax 9735 Version 4 and is submitting them for approval. Согласно решению, принятому на сессии в марте 1997 года, ГРСП завершила разработку частей 4, 7 и 10 версии 4 синтаксических правил ЭДИФАКТ ООН 9735 и представляет их на утверждение.
The approval of an "evolving" European Union code of conduct that would provide for an annual comparison and update of partners' policies in the crucial area of arms exports has been a positive step. Позитивным шагом явилось утверждение Европейским союзом "эволюционного" кодекса поведения, который обеспечит ежегодное сравнение и обновление политики партнеров в важнейшей области экспорта оружия.
They welcome the 15 May approval by the IAEA Board of Governors of a Model Protocol on strengthening safeguards and urge States to complete and bring into force additional Protocols to their safeguards agreements. Они приветствуют утверждение 15 мая Советом управляющих МАГАТЭ Типового протокола об укреплении гарантий и обращаются к государствам с настоятельным призывом завершить разработку и обеспечить вступление в силу дополнительных протоколов к их соглашениям о гарантиях.
However, it is not clear whether a regular and systemic review of substantive activities takes place in the field-level committee leading to the adoption of formal system-wide decisions with a bearing on the orientation, definition, approval and harmonization of new programmes. Однако не совсем ясно, проводится ли в комитетах местного уровня регулярный систематический обзор основных направлений деятельности, ведущий к принятию формальных общесистемных решений, влияющих на ориентацию, определение, утверждение и согласование новых программ.
We note with satisfaction that the International Seabed Authority has made considerable progress in the past year, including the drafting of the seabed mining code and the approval of work plans for exploration by seven registered pioneer investors. Мы с удовлетворением отмечаем, что Международный орган по морскому дну добился за последний год существенного прогресса, включая подготовку устава разработки морского дна и утверждение рабочих планов по разведке семи зарегистрированных первоначальных вкладчиков.
This will be followed by a period of submissions from everyone in the Kingdom, after which a constitution, in accordance with the wishes of the whole nation, will be drawn up for national approval. За этим последует период, когда будут поступать предложения от всех желающих в Королевстве, после чего в соответствии с пожеланиями всей нации Конституция будет представлена на всенародное утверждение.
The UNIFEM Director explained that approval of the partial funding modality would be of great benefit to the ability of UNIFEM to programme its resources. Директор ЮНИФЕМ разъяснила, что утверждение системы частичного финансирования в значительной мере способствовало бы расширению возможностей ЮНИФЕМ в области программирования своих ресурсов.
In its decision 97/9 of 14 March 1997, the Executive Board requested that the Administrator present for the Board's consideration and approval an implementation strategy paper for each regional cooperation programme. В своем решении 97/9 от 14 марта 1997 года Исполнительный совет просил, чтобы Администратор представил ему на рассмотрение и утверждение документ о стратегии осуществления по каждой региональной программе сотрудничества.
Since the country strategy note is a voluntary exercise which requires the Government's endorsement, its preparation and approval depend to a large extent on a stable political and economic situation prevailing in the country, as well as the timing of national development planning. Поскольку составление документа о национальной стратегии является добровольным мероприятием, требующим поддержки со стороны правительства, его подготовка и утверждение в значительной степени зависят от существующей в стране стабильной политической и экономической ситуации, а также от своевременности планирования национального развития.
This reduced target was based on figures as at 31 May 1998 and represents the revised 1998 General Programmes target being submitted to the Executive Committee for approval. Уменьшение контрольного показателя было основано на цифрах по состоянию на 31 мая 1998 года; он представляет собой пересмотренный контрольный показатель по общим программам на 1998 год, который будет направлен Исполнительному комитету на утверждение.
When it became clear that it was not possible to reach such an agreement, the Government took the initiative itself and at the end of 1993 its overall plan was presented to Parliament for approval. Когда выяснилось, что заключение такого соглашения невозможно, правительство взяло инициативу в свои руки и в конце 1993 года вынесло свой комплексный план на утверждение парламента.
The Fifth Committee's approval of the budget for the Logistics Base at Brindisi had given a fillip to the Department's efforts to improve the efficiency of its logistic support for operations. Утверждение Пятым комитетом бюджета Базы материально-технического обеспечения в Бриндизи дало мощный толчок усилиям Департамента, направленным на повышение эффективности деятельности по поддержке операций по поддержанию мира.
However, the approval of a tenth staff holiday would have budgetary implications which must be fully explored, particularly in view of the Organization's current efforts to enhance its efficiency. Однако утверждение десятого праздника персонала будет иметь бюджетные последствия, которые необходимо всесторонне изучить, особенно в свете нынешних усилий Организации, направленных на повышение эффективности ее деятельности.
Accordingly, his delegation was disappointed at the ACABQ suggestion that final approval of the support account should be put off until the fifty-third session of the General Assembly, thus undermining the reformed budget cycle. Соответственно его делегация выражает разочарование по поводу предложения ККАБВ о том, что окончательное утверждение вспомогательного счета должно быть отложено до пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, подрывая тем самым реформированный бюджетный цикл.
The approval by the Executive Committee of the level of $82.1 million should be accompanied by a deliberate management decision to ensure that the reserve has sufficient liquid assets available in case of need. Утверждение резерва на уровне 82,1 млн. долларов Исполнительным комитетом должно быть подкреплено четким управленческим решением, обеспечивающим наличие в резерве достаточных ликвидных активов, которые можно было бы использовать в случае необходимости.
In the present document, the absence of brackets should not be construed as approval of the text in question by the informal preparatory meeting held at Buenos Aires from 31 August to 4 September 1998. Отсутствие таких скобок в настоящем документе не следует толковать как утверждение соответствующего текста на неофициальном подготовительном совещании, проведенном в Буэнос-Айресе 31 августа - 4 сентября 1998 года.
According to the Secretary-General's and Advisory Committee's reports, Member States were supposed to be informed of efficiency gains in detail in the first performance report, to be submitted for their approval. Согласно докладам Генерального секретаря и ККАБВ, государства-члены найдут подробные сведения об экономии за счет повышения эффективности работы в первом докладе об исполнении бюджета, который будет представлен на их утверждение.
The guidelines adopted by the International Organization of Supreme Audit Institutions, could be used as a basis for developing a United Nations set of standards, to be submitted to the General Assembly for approval. Руководящие принципы, принятые Международной организацией высших ревизионных учреждений, могут использоваться в качестве основы разработки свода стандартов Организации Объединенных Наций для представления Генеральной Ассамблее на утверждение.
An agreement reached between WFP and the Joint Inspection Unit on the handling of oversight reports was submitted for approval at the second regular session of the Executive Board of WFP. Достигнутая между МПП и Объединенной инспекционной группой договоренность о работе с докладами надзорных органов была представлена на утверждение на второй очередной сессии Исполнительного совета МПП.
Submitted to the Executive Board every three years, this report summarizes the work carried out by the Centre during 2000-2002 and contains proposals for the next triennium for Board consideration and approval. Представляемый Исполнительному совету каждые три года, этот доклад содержит краткую информацию о работе Центра в 2000-2002 годах и включает предложения на следующий трехгодичный период, которые представляются Совету на рассмотрение и утверждение.
The dimensions of partnerships which were studied - alliances for food fortification and approval of the Code for Children and Adolescents - have shown that UNICEF interacts with many different actors, regardless of their ideological or political philosophy. Аспекты отношений партнерства, которые были подвергнуты исследованию - союзы за улучшение обеспечения продовольствием и утверждение Кодекса по вопросам детей и подростков - показали, что ЮНИСЕФ взаимодействует со многими различными действующими лицами независимо от их идеологической или политической философии.