Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
1.3. The Technical Authority responsible for conducting approval tests may at its discretion require comparison of the performance of the brake linings to be carried out in accordance with the relevant provisions contained in Annex 3 to this Regulation. 1.3 Техническая служба, ответственная за проведение испытания на официальное утверждение, может по своему усмотрению потребовать сопоставления характеристик тормозных накладок в соответствии с надлежащими положениями, содержащимися в приложении 3 к настоящим Правилам.
5.8. Systems shall provide means allowing them to be used temporarily in a territory with the opposite direction of driving than that for which approval is sought, without causing undue dazzle to the oncoming traffic. 5.8 Системы должны быть оснащены средствами, допускающими их временную эксплуатацию на территории, где направление движения противоположно направлению, в отношении которого запрашивается официальное утверждение, без создания чрезмерных помех для транспортных средств, движущихся навстречу.
This approval would be valid in all Contracting Parties signatory to the original UNECE Regulation, in accordance with the 1958 Agreement procedures to amend an existing UNECE Regulation. Данное официальное утверждение будет действительным во всех Договаривающихся сторонах, подписавших первоначальные правила ЕЭК ООН, в соответствии с процедурами Соглашения 1958 года о внесении поправок в действующие правила ЕЭК ООН.
If there are different installation locations within a vehicle type recommended by the applicant for approval, the worst case position has to be chosen in agreement with the technical service. При наличии различных мест установки на транспортном средстве данного типа, рекомендованных подателям заявки на официальное утверждение, по согласованию с технической службой выбирается наименее благоприятное положение.
The Department of Management stated that it would develop a succinct proposal on a shorter budgeting model for approval by legislative bodies and that it was evaluating the possibility of implementing an Enterprise Resource Planning system to address the inherent risk of the current system. Департамент по вопросам управления отметил, что подготовит отдельное предложение по упрощенной модели составления бюджета для представления на утверждение директивным органам и проведет оценку возможностей внедрения общеорганизационной системы планирования ресурсов для устранения рисков, присущих нынешней системе.
Following the determination of the funding envelope, the review and approval of project activities will be conducted at the country level in a process co-managed by the respective special representative of the Secretary-General and the Government authorities concerned. После определения пакета финансирования на страновом уровне проводится обзор и утверждение деятельности по проекту в рамках процесса, которым совместно руководят соответствующий специальный представитель Генерального секретаря и соответствующие государственные инстанции.
Financial statements must be prepared within three months of the date on the balance sheet, and should be presented for approval at the annual general shareholders meeting within six months. Финансовые отчеты должны готовиться в трехмесячный срок с даты балансового отчета и должны представляться на утверждение на годовом общем собрании акционеров в шестимесячный срок.
With respect to paragraph (c) it was suggested that the use of the word "approved" should be clarified in terms of court or creditor approval. В связи с пунктом (с) было предложено разъяснить использование термина "утверждение", т.е. утверждение судом или кредиторами.
The approval by the federal Government and the National Congress of measures to protect indigenous knowledge, traditional ideas, and genetic heritage, including the protection of biodiversity; утверждение федеральным правительством и Национальным конгрессом мер по защите знаний, традиционных идей и генетического наследия коренного населения, включая защиту биоразнообразия;
The Environment Code stipulates that an assessment of the environmental plans and programmes subject to public inquiries be done in the course of developing a plan or programme and before it is adopted or submitted for legislative approval, depending on the case. Экологический кодекс предусматривает, что в ходе разработки экологических планов или программ и до их принятия или, в зависимости от предъявляемых требований, представления на утверждение законодательному органу должны проводиться консультации с общественностью.
The agreement in the ISA-Daisytek proceedings, for example, provided that its effectiveness was subject to the approval of the debtor's creditors pursuant to German law. Например, соглашение, заключенное в рамках производства по делу "ISA-Daisytek", предусматривало, что для придания ему силы требуется утверждение кредиторами должника в соответствии с законодательством Германии.
(b) Design and approval of economic and social plans and of general budgets; Ь) разработка и утверждение социально-экономических планов и общих бюджетов;
In light of this, the approval of the biennium budget at the second regular session of the Executive Board of UNDP/UNFPA in September 2001 strengthened the capacity of UNIFEM to address long-standing operational blockages. В свете этого утверждение бюджета на двухгодичный период на второй очередной сессии Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА в сентябре 2001 года укрепило возможности ЮНИФЕМ в плане рассмотрения долгосрочных оперативных проблем.
List of documents containing data specified, in paragraph 3.2. of the Regulation, and in the annex referring to the approval test method which was used. Перечень документов, содержащих данные, указанные в пункте 3.2. настоящих Правил и в приложении, касающемся метода проведения испытания на официальное утверждение, который был использован.
1.1.2 Appointment of an elected post-transitional Government, approval of ministerial budgets, implementation of policies and management of services by ministries 1.1.2 Назначение выборного постпереходного правительства, утверждение бюджетов министерств, осуществление политики и управление сферы обслуживания со стороны министерств
In this connection, the Secretary-General points out that the civilian staff posts included in the request are all provisional and without prejudice to their approval by the Assembly in October 2005. В этой связи Генеральный секретарь отмечает, что все испрашиваемые должности гражданских сотрудников носят временный характер и их утверждение не повлияет на штатное расписание, которое будет утверждено Ассамблеей в октябре 2005 года.
Segregation of duties between incompatible functions, such as the initiation and approval of a transaction, is necessary to prevent errors and to enhance internal controls surrounding transaction processing. Для предотвращения ошибок и укрепления механизмов внутреннего контроля в связи с обработкой операций необходимо разграничить обязанности по выполнению несовместимых функций, таких, как начало и утверждение операций.
However, a series of government crises and reshuffles inevitably caused a number of issues to be postponed or delayed, including the approval of this Law. Тем не менее в результате ряда правительственных кризисов и перестановок пришлось отложить решение ряда вопросов, в том числе утверждение этого закона.
He recalled the progress made by the thirteenth Meeting with respect to administrative and financial issues, including the approval of the budget, in relation to the International Tribunal for the Law of the Sea. Он напомнил о прогрессе, достигнутом на тринадцатом совещании в отношении административных и финансовых вопросов, включая утверждение бюджета Международного трибунала по морскому праву.
Likewise, the new Decree-Law on arms and ammunition, which will deal in greater depth with international trade matters, is now in the final stages of preparation before being submitted for approval to the relevant authorities. Кроме того, новый Декрет-закон об оружии и боеприпасах, в котором будут более подробно рассматриваться вопросы международной торговли, уже находится в процессе окончательной доработки для представления на утверждение соответствующим органам.
Submission of draft post-transitional constitution to national assembly and senate for approval (if deadline of 21 June has been met) Представление проекта постпереходной конституции Национальной ассамблее и сенату на утверждение (в случае соблюдения крайнего срока 21 июня)
Once UNOPS has conducted its analyses, it will probably need to restructure, but this decision will only be taken in the next biennium and after the action plan has been completed and submitted to the Executive Board for approval. После проведения своего анализа ЮНОПС, возможно, потребуется осуществить перестройку, однако решение о такой перестройке будет принято лишь в следующем двухгодичном периоде после завершения подготовки плана действий и представлено на утверждение Исполнительному совету.
The approval to extend the hazardous duty station allowance for all Mission locations in the country also resulted in additional requirements, as did lower vacancy rates of national staff and United Nations Volunteers. Утверждение решения о выплате надбавки за работу в опасных местах службы во всех пунктах размещения Миссии в стране, равно как и более низкая доля вакантных должностей национальных сотрудников и добровольцев Организации Объединенных Наций, также привели к возникновению дополнительных потребностей.
Place: Date: Signature: The list of documents deposited with the Administrative Service which has granted approval is annexed to this communication and may be obtained on request. Место: Дата: Подпись: Перечень документов, которые были переданы административной службе, предоставившей официальное утверждение, и которые можно получить по запросу, содержится в приложении к настоящему сообщению.
The samples of devices for indirect vision submitted for approval shall bear the trade name or mark of the manufacturer; this marking shall be clearly legible and be indelible. 4.1 На образцы устройств непрямого обзора, представленных на официальное утверждение, наносится фабричный или торговый знак завода-изготовителя; эта маркировка должна быть четкой и нестираемой.