The former has an Executive Committee-established level of $50 million, and the latter is required to be 10 per cent of the proposed programmed activities in the annual programme budget being submitted for approval. |
Установленный Исполнительным комитетом объем первого составляет 50 млн. долл. США, а второго - 10 процентов от суммы финансирования предлагаемых программных мероприятий в ежегодном бюджете по программам, представляемом на утверждение. |
He suggested that a joint Government-United Nations steering committee should be established as the main coordination body at the political and decision-making level responsible for the preparation, approval, implementation and follow-up of the interventions envisaged. |
Оратор предлагает создать совместный руководящий комитет правительства и Организации Объединенных Наций в качестве гласного координационного органа на политическом уровне и уровне принятия решений, который бы нес ответственность за подготовку, утверждение, осуществление и последующую деятельность по планируемым мероприятиям. |
The UN/CEFACT Chairman suggested that also the UN/CEFACT Chairman and the CSG Chairman be consulted before a document was submitted for intersessional approval. |
Председатель СЕФАКТ ООН предложил, чтобы до представления документа на утверждение в межсессионный период также проводились консультации с председателями СЕФАКТ ООН и РГЭ. |
The key problem was that application for CCL approval could be viewed by the market as a sign of weakness, thereby reducing, rather than strengthening, confidence in the country. |
Основная проблема заключалась в том, что подача заявки на утверждение кредита по линии резервной кредитной линии могла рассматриваться участниками рынка как признак слабости, что не укрепляет, а ослабляет доверие к соответствующей стране. |
A critical development in the biennium was the compilation and the approval by the Joint Advisory Group of a four-year strategic plan 2009-2012 at its forty-third meeting, in December 2009. |
Чрезвычайно важным событием в ходе двухгодичного периода стало составление и утверждение Объединенной консультативной группой на ее 43-м заседании в декабре 2009 года Стратегического плана на четырехгодичный период 2009 - 2012 годов. |
Final approval and registration of the HFA-salbutamol MDIs is expected by the end of 2010, and during the first quarter of 2011 for the other HFA-MDIs. |
Ожидается, что окончательное утверждение и регистрация ДИ-ГФА сальбутамола будут завершены к концу 2010 года, а остальных ДИ-ГФА - в первом квартале 2011 года. |
The Competent Authorities of countries other than the country in which approval was granted may carry out similar checks in their territory. |
Орган, предоставивший официальное утверждение, имеет право проверять долговременную стабильность оптических свойств данного типа заднего опознавательного знака, находящегося в эксплуатации. |
Other measures to prevent damage due to deflagration and exhaust corrosion can be applied if the manufacturer provides evidence to the satisfaction of the approval authority of their equivalent effect. |
5.2 Допускается применение других мер для предотвращения повреждений в результате обгорания или коррозии под действием отработавших газов, если изготовитель может убедительно продемонстрировать компетентному органу, ответственному за официальное утверждение, их эквивалентную эффективность. |
At the inspection for ADR approval, only those parts of the type-approved incomplete vehicle which have been added or modified in the process of completion shall be inspected for compliance with the applicable requirements of Chapter 9.2. |
Такое официальное утверждение типа, предоставленное одной Договаривающейся стороной, должно признаваться другими Договаривающимися сторонами как гарантирующее соответствие транспортного средства, когда это отдельное транспортное средство предъявляется для осмотра с целью допущения к перевозке в режиме ДОПОГ. |
If all samples of a type of gas-discharge light source which are submitted in accordance with paragraphs 2.2.2.3. or 2.2.3.2. comply with the requirements of this Regulation when tested with the ballast according to paragraph 2.2.2.4., approval shall be granted. |
2.4.1 Официальное утверждение представляется в том случае, если все образцы типа газоразрядного источника света, представленные на основании пунктов 2.2.2.3 или 2.2.3.2, соответствуют предписаниям настоящих Правил при испытании с пускорегулирующим устройством, указанным в пункте 2.2.2.4. |
The draft policy will soon be disseminated to members of the Inter-Agency Support Group and to some indigenous peoples' organizations for their important input and review before it is sent to senior management at FAO for approval. |
Проект документа по этой политике будет в скором времени распространен среди членов Межучрежденческой группы поддержки и ряда организаций коренных народов, с тем чтобы они могли рассмотреть этот документ и внести в него свой важный вклад, после чего он будет направлен на утверждение старшему руководству ФАО. |
The approval of the package will send an important message from the international community that has committed to support the LDCs enabling half their number to meet the criteria for graduation by 2020. |
Утверждение пакета договоренностей послужит важным сигналом со стороны международного сообщества в подтверждение своей приверженности оказанию поддержки, благодаря которой к 2020 году половина НРС будет отвечать критериям, необходимым для выхода страны из списка НРС. |
Timely approval of lists of bidders by the Office of the Capital Master Plan is important because this is one of the controls designed to exclude unsuitable trade contractors and to prevent bias towards any particular contractor. |
Своевременное утверждение списков участников торгов Управлением имеет важное значение, поскольку является одним из механизмов контроля, позволяющим не допустить включения в список неприемлемых подрядчиков и необъективного отношения к тому или иному субподрядчику. |
The terms of reference for the Post-Award Review Committee were prepared and submitted to the Assistant Secretary-General, Office of Central Support Services for approval in May 2010. |
В мае 2010 года был подготовлен и представлен на утверждение помощнику Генерального секретаря (Управление централизованного вспомогательного обслуживания) круг ведения Комитета по обзору последствий внесенных в прошлом поправок. |
Phase one, which was completed in 2011, involved the approval by the General Assembly of general temporary assistance equivalent to seven posts at the P-4 level, to be used for most critical cross-cutting ICT functions. |
Первый этап, который был завершен в 2011 году, предполагал утверждение Генеральной Ассамблеей привлечения временного персонала общего назначения в количестве, эквивалентном семи должностям уровня С-4, которые будут использоваться для выполнения наиболее важных общесекретариатских функций в сфере ИКТ. |
The Commission decided to submit the revised framework to the General Assembly for its approval and to consider the use of merit steps at a future session. |
Комиссия постановила представить пересмотренные основные положения Генеральной Ассамблее на утверждение и рассмотреть вопрос об использовании ступеней, присваиваемых за служебные заслуги, на одной из будущих сессий. |
A remarkable example was the approval of the Central American Policy for Integral Risk Management fostered by CEPREDENAC, which introduces disaster risk reduction as a binding policy instrument for the member countries. |
Прекрасным примером тому служит утверждение Политики центральноамериканских стран по комплексному управлению рисками при активном содействии СЕПРЕДЕНАК, этот документ предусматривает принятие мер по уменьшению опасности бедствий в качестве обязательного инструмента политики стран-членов. |
Since February 2010, a regular seminar has been established, where all project concepts are scrutinized by Directors of PTC Division against various elements of the RBM framework before their submission to a project approval mechanism. |
С февраля 2010 года на регулярной основе проводится семинар, в ходе которого руководители отдела разработки программ технического сотрудничества проводят тщательную проверку концептуального содержания всех проектов на предмет наличия различных элементов УОКР до представления проектов на утверждение. |
For the Finance Section part, the approval function was performed in the Sun system financial package; therefore, it was not necessary for the education grant also to be approved in FPMS. |
Что касается функций Финансовой секции, то утверждение субсидий на образование производилось в рамках финансового компонента системы «Сан», поэтому не было необходимости утверждать их с использованием Системы управления. |
With those brief remarks, I submit the reports of the First Committee to the General Assembly for its consideration and approval, as contained in documents A/63/381, A/63/397 and A/63/446. |
Завершив эти краткие замечания, я передаю Генеральной Ассамблее на ее рассмотрение и утверждение доклады Первого комитета в том виде, в каком они содержатся в документах А/63/381, А/63/397 и А/63/446. |
For water, we should note that provisions drawn up on the general use of water resources and the public supply of potable water, sanitation and urban storm drains have already been submitted to the competent body for approval. |
Что касается отрасли водоснабжения, то можно отметить закончившуюся разработку правил общего пользования водными ресурсами, а также уже переданных на утверждение компетентных инстанций положений о государственном снабжении питьевой водой, очистке сточных вод и эвакуации дождевых стоков в городах. |
Local elections were delayed until 9 October, because the timing of the Parliament's approval of the relevant legislation pushed back the calendar for electoral preparation. |
Дата проведения выборов в местные органы власти была перенесена на 9 октября, поскольку позднее утверждение парламентом соответствующего законопроекта сдвинуло график подготовки к проведению выборов. |
(a) Appropriate national-level consultation, leadership, ownership and approval of the United Nations proposed multi-year programme of cooperation; |
а) надлежащий механизм консультаций на уровне стран, ведущую роль и ответственность национальных структур и утверждение предлагаемой Организацией Объединенных Наций многолетней программы сотрудничества; |
To prepare anti-money-laundering regulations and procedures and submit them to the Prime Minister for approval in accordance with the law; |
подготовка положений и процедур, касающихся борьбы с отмыванием денег, и представление их премьер-министру на утверждение в соответствии с законодательством; |
Regional finance officers have been trained in the project budget approval process and have passed on that knowledge to their staff responsible for budget/payment approvals. |
Региональные сотрудники по финансовым вопросам прошли подготовку по вопросам утверждения бюджета по проектам и передали эти знания своим сотрудникам, отвечающим за утверждение бюджетов/выплат. |