Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
We must start here and now by adopting, by a clear and significant majority, the draft resolution submitted for approval by the General Assembly. Мы должны начать здесь и сейчас с принятия четким и однозначным большинством проекта резолюции, представленного на утверждение Генеральной Ассамблее.
No more choice of carrier; early travel request approval and no private arrangements on travel requests Отказ от выбора перевозчика; заблаговременное утверждение заявки на поездку и отказ от частных договоренностей в связи с заявками на поездку
The decision of which refrigerant to choose would have to be made based on other considerations, such as regulatory approval, cost, system reliability, safety, heat pump capability, suitability for hybrid electric vehicles, and servicing. Решение о выборе хладагента потребуется принимать на основе других соображений, таких, как утверждение регулирующими органами, стоимость, надежность системы, производительность теплового насоса, возможность использования на гибридных электромобилях и обслуживание.
The first draft (outline) of the Enquiry is planned to be discussed at the first meeting of the newly established Team of Specialists, finalised on the basis of the ToS recommendations and presented for approval to the UNECE/FAO parent bodies, and MCPFE governing structures. Ожидается, что первый проект вопросника будет обсужден на первом совещании недавно учрежденной Группы специалистов, доработан на основе рекомендаций ГС и представлен на утверждение вышестоящим органам ЕЭК ООН/ФАО и руководящим органам КОЛЕМ.
The text reproduced below was prepared by the experts from Germany to correct a "copy and paste mistake" in the context of the signature of the Approval Authority under test reports. Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертами от Германии для исправления ошибки, допущенной при копировании и вставке соответствующего текста в контексте подписи органа, предоставляющего официальное утверждение, на протоколах испытаний.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
As currently worded the approval of a Test Group requires individual certification for each part contained within the Test Group. В соответствии с нынешней формулировкой одобрение испытываемой группы требует индивидуальной сертификации для каждой детали, включенной в такую группу.
Not sure why you need my approval. Не уверена, что вам нужно мое одобрение.
The approval by the Commission of the new convention on the use of electronic communications in international contracts was another important step forward in the development of international trade law. Еще одним важным шагом в деле развития права международной торговли стало одобрение Комиссией новой конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах.
The provisions of the Charter are crystal clear as far as the amendment is concerned; the approval of one-third of the membership of the United Nations is necessary. Положения Устава абсолютно ясны, особенно в том что касается поправки; необходимо получить одобрение одной трети членов Организации Объединенных Наций.
And you may think you can let your guard down 'cause they got the chief's "approval," but trust me, the department will throw you under the bus if they have to. И наверное, вы думаете, что можно ослабить бдительность, поскольку они получили "одобрение" шефа, но поверьте мне, департамент бросит вас под автобус, если это случится.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
So, that means, I need a marriage request form, and, of course, your approval. И это значит, что мне нужно заявление о браке. и, конечно, Ваше разрешение.
According to the Societies Order 2005, public gatherings of 10 or more persons, irrespective of their purpose, require a government permit or advance approval, and police have the authority to stop any unauthorised assembly. В соответствии с Указом об объединениях 2005 года для проведения публичных собраний в составе десяти и более человек, независимо от их цели, требуется разрешение правительства и предварительное согласие, при этом полиция обладает полномочиями разогнать любое несанкционированное собрание.
Did you give approval for this? У вас есть разрешение?
We are finalizing the pre-clinical testing and the animal model required prior to asking the FDA for approval for clinical trials. Мы завершаем этап доклинических испытаний и тестов на животных и намерены запросить у Управления по санитарному надзору разрешение на клинические испытания.
He indicated that as soon as the Municipality received the approval of the court, it would "go out and knock them down". Он указал, что, как только муниципалитет получит разрешение судебной инстанции, эти дома будут "незамедлительно снесены".
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
The Coordinator sought approval for the adoption and publication of the Manual. Координатор попросил согласие на принятие и публикацию Руководства.
All I need is your approval for human trials. Мне нужно лишь твоё согласие начать испытания на людях.
You need a form and my approval, which you don't have. Тебе нужна форма и мое согласие, которого у тебя нет.
The modified criminal law requires the approval of the concerned minister in order to bring to trial those accused of administrative or fiscal corruption. В соответствии с уголовным законодательством с внесенными в него изменениями для привлечения к суду служащих административных или налоговых органов, обвиняемых в коррупции, требуется согласие соответствующего министра.
The Special Rapporteur also pointed out that, like objections to reservations, which were more frequent than cases of express acceptance, negative reactions to interpretative declarations were more frequent than expressions of approval. Специальный докладчик отметил также, что, как и в случае возражений против оговорок, встречающихся более часто, нежели прямо выражаемое согласие с ними, негативная реакция на заявления о толковании встречается чаще, чем их одобрение.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
They may, however, undergo an efficiency test in a test tunnel, and in the event of a positive result obtain approval for a maximum of six years. Тем не менее они могут быть подвергнуты испытанию на проверку эффективности в ходе туннельного испытания и в случае положительного результата получить допущение на период максимальной продолжительностью шесть лет.
TIRExB took particular note that part of the seminar had been dedicated to issues specific for the region, including the technical approval and inspection of vehicles under the TIR procedure. ИСМДП особо отметил, что часть семинара была посвящена вопросам, присущим данному региону, включая техническое допущение и осмотр транспортных средств в рамках процедуры МДП.
The text in 9.3.7.3 and 9.7.8.1 differs in such a way that "for which an approval according to 9.1.2 is required" is added in 9.7.8.1 compared to 9.3.7.3. Формулировки пунктов 9.3.7.3 и 9.7.8.1 отличаются друг от друга тем, что по сравнению с пунктом 9.3.7.3 в пункт 9.7.8.1 добавлены слова "для которых требуется допущение к перевозке в соответствии с разделом 9.1.2".
APPROVAL OF THE ADR VEHICLES 9.1.2 ДОПУЩЕНИЕ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ДОПОГ К ПЕРЕВОЗКЕ
In cases when the validity date has passed, users less familiar with ATP may have the impression that this date is the actual approval date and that the approval is still valid. По истечении срока действия у пользователей, которые в меньшей степени ознакомлены с СПС, может сложиться впечатление, что эта дата является фактической датой допущения и что это допущение все еще остается в силе.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
The State party should expedite the procedures for securing approval of the migration bill and ensure that it fully safeguards the rights set forth in the Covenant. Государству-участнику следует ускорить принятие законопроекта о миграции, полностью гарантирующего соблюдение прав, предусмотренных Пактом.
The Ministers appreciated the Government of the Republic of the Sudan's approval of a new strategy for Darfur. Министры высоко оценили принятие правительством Республики Судан новой стратегии в отношении Дарфура.
Adoption, approval and promulgation. Принятие, утверждение и промульгация.
Ratification, acceptance or approval shall be effected by the formal deposit of an instrument with the Secretary-General of the Central Commission. Ратификация, принятие или одобрение осуществляются посредством сдачи на хранение надлежащим образом оформленного документа Генеральному секретарю Центральной комиссии.
During her mission the Special Rapporteur met with H.E. Mr. Orlando Requeijo Gual, Permanent Representative of Cuba to the United Nations, who noted that ratification of the Convention was currently before the Parliament and that approval was expected at the beginning of 2005. Во время своей поездки Специальный докладчик встретилась с Постоянным представителем Кубы при Организации Объединенных Наций Его Превосходительством Орландо Рекейхо Гуалем, который отметил, что вопрос о ратификации Конвенции в настоящее время находится на рассмотрении парламента и что принятие положительного решения ожидается в начале 2005 года.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
Extensions of staff at the D-2 level and above shall continue to be subject to the approval of the Secretary-General. Для продления срока службы сотрудников на должностях класса Д2 и выше по-прежнему будет необходима санкция Генерального секретаря.
Since the Controller's approval review and acceptance were still pending, the donated vehicles had not been recorded in the Galileo and financial systems, but rather in a temporary database. Поскольку санкция Контролера на получение этих автомобилей пока не поступила, переданные в дар автотранспортные средства были зарегистрированы не в системе «Галилео» и финансовых системах, а во временной базе данных.
Furthermore, female employees may be assigned to night shifts when compelled by particular economic, social and similar circumstances, under the condition that employers are granted approval for introducing such work, issued by the State administration body in charge of labour affairs. Кроме того, работницы могут направляться в ночную смену, когда это необходимо в силу особых экономических, социальных и аналогичных обстоятельств, при условии что работодателям дана санкция на такую работу со стороны органа государственного управления, ведающего вопросами труда.
He advised that the approval of the shipment by a representative of the Ministry of Justice had been forged by a Ministry of Justice employee named "Kandakar". Он сообщил, что санкция на эту партию представителя министерства юстиции была подделана сотрудником этого министерства по имени «Кандакар».
Although the enter, search and confiscate action had the approval of the Pleven District Court, when the police entered the house of a certain Mehmed Memishev Rasimov, the persons residing in it resorted to force. Хотя на проведение обысков и изъятий имелась санкция Плевенского областного суда, когда сотрудники полиции вошли в дом некоего Мехмеда Мемишева Расимова, проживавшие в нем лица прибегли к применению силы.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The plan is still awaiting the Council's approval. Этот план пока все еще не утвержден Советом.
He informed the Executive Body that the full report of the study would be released soon, following its approval by the Royal Society. Он проинформировал Исполнительный орган о том, что вскоре будет полностью выпущен доклад об этом исследовании после того, как он будет утвержден Королевским обществом.
Following approval of the Code of Practice by the Inland Transport Committee in February 2014, it will also be approved by the competent bodies of IMO and ILO during the course of 2014. После утверждения Кодекса практики Комитетом по внутреннему транспорту в феврале 2014 года он также будет утвержден компетентными органами ИМО и МОТ в течение 2014 года.
A draft national plan of action for the reintegration of children affected by armed conflict, including children associated with armed forces and groups, is pending finalization and Government approval for implementation. Проект национального плана действий по реинтеграции детей, пострадавших в результате вооруженного конфликта, включая детей, связанных с вооруженными силами и группами, дорабатывается и должен быть утвержден правительством для дальнейшего осуществления.
Such an effort remains to be confirmed at a donors round table, which should precede the approval of the new EPCA. Такие действия предстоит подтвердить на конференции доноров, и только после этого будет утвержден новый раунд ЧППП2.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
The Committee also reconfirmed its approval for the project to go ahead in the period 2008-2009 on the basis of the increased cost estimates and requested that the funding proposals for the period 2010-2011 examine, inter alia, reprioritization of funds and funding from extrabudgetary sources. Комитет также подтвердил свое согласование данного проекта к осуществлению в 2008 - 2009 годах с учетом увеличения сметы затрат и просил при подготовке предложений о финансировании на 2010 - 2011 годы рассмотреть, в частности, возможность изменения порядка приоритетности средств и финансирования из внебюджетных источников.
Following the approval by the EU Council, the ratification of the amendments had been forwarded to the European Parliament for its consent. После одобрения Советом ЕС документ о ратификации поправок был направлен в Европейский парламент на согласование.
Without the approval of this position, the Section would suffer a lack of leadership, management and coordination with the focal points in the field. Если эта должность не будет утверждена, Секция не сможет обеспечить руководство, управление и согласование усилий с координаторами на местах.
(b) Harmonize the requirements of the different national approval processes and increase transparency for the benefit of interested stakeholders; Ь) обеспечить согласование требований различных национальных процедур утверждения и способствовать повышению транспарентности на благо заинтересованных сторон;
The first steps will be an agreement on the timeline for preparation and submission of the country reports and their synthesis, and the approval of an extended outline of the guidelines for the country reports - to be prepared by the WGA Bureau in cooperation with the Secretariat. Первым шагом станет согласование графика подготовки и представления страновых докладов и их обобщения, а также утверждение расширенного плана руководящих принципов для страновых докладов, который будет составлен Бюро РГС в сотрудничестве с Секретариатом.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Pending budget approval, as of January 2014, there will be 13 field offices, down from a total of 23 in 2012. Если предлагаемые меры будут утверждены в бюджете, то к январю 2014 года останется только 13 представительств на местах, тогда как в 2012 году их было 23.
This could be partly due to the fact that the countries themselves have had major difficulties in putting together projects which can serve their needs and meet the approval of the Multilateral Fund. Отчасти это может объясняться тем, что у самих стран возникают серьезные трудности в процессе разработки проектов, которые отвечали бы их потребностям и могли бы быть утверждены Многосторонним фондом.
The Advisory Committee points out that resources appropriated by the General Assembly for perennial activities are subject to the approval of their respective mandates and may not be expended unless and until such mandates are approved or renewed. Консультативный комитет отмечает, что ресурсы, ассигнуемые Генеральной Ассамблеей на постоянные виды деятельности, выделяются при условии утверждения соответствующих мандатов и не могут расходоваться до тех пор, пока такие мандаты не утверждены или не продлены.
In accordance with the normal practice of United Nations conferences, it is recommended that the Preparatory Committee, at its 1998 session, agree on the provisional rules of procedure for approval by the General Assembly at its 1998 session. В соответствии с установившейся обычной практикой проведения конференций Организацией Объединенных Наций рекомендуется, чтобы Подготовительный комитет на своей сессии 1998 года согласовал временные правила процедуры, которые должны быть утверждены Генеральной Ассамблеей на ее сессии 1998 года.
The Board noted that the 2012 annual workplans and the subregional strategic plan for the Pacific Subregional Office had been submitted to Headquarters for approval in January 2012 and were approved by Headquarters in February 2012. Комиссия отметила, что годовые планы работы на 2012 год и субрегиональный стратегический план для Тихоокеанского субрегионального отделения были представлены на утверждение в штаб-квартиру в январе 2012 года и утверждены штаб-квартирой в феврале 2012 года.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
The framework is pending approval by the Council of Ministers, which is chaired by the President. Этот механизм должен быть одобрен советом министров во главе с президентом.
The revised draft will be submitted to the National Assembly after its review and approval by the Minister of Justice and the Council of Ministers. Пересмотренный проект будет представлен на рассмотрение Национального собрания после того, как он будет изучен и одобрен министром юстиции и Советом министров.
In line with other UNDG members, UNICEF developed a simplified country programme preparation and approval process that was approved by the Executive Board at its first regular session of 2002. Наряду с другими членами ГООНВР, ЮНИСЕФ разработал упрощенный процесс подготовки и утверждения страновых программ, который был одобрен Исполнительным советом на его первой очередной сессии 2002 года.
In accordance with article 419 (4) of our Constitution, dealing with human rights treaties, the approval of the National Assembly is necessary for ratification. Согласно статье 419(4) нашей Конституции, для ратификации договора по правам человека он должен быть одобрен Национальной ассамблеей.
In the coming months, approval is expected for a second private sector development project to increase access to credit for private businesses and for an irrigation rehabilitation project to renovate existing systems and develop water users' associations. Ожидается, что в ближайшие месяцы будет одобрен второй проект по развитию частного сектора, имеющий своей целью расширение доступа частного бизнеса к кредитам, и проект восстановления оросительных сооружений, предназначенный для обновления существующих систем и создания ассоциаций водопользователей.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
With regard to the report of the External Auditor, the Group was encouraged that the Organization's financial statement had been given unqualified approval. В отношении доклада Внешнего ревизора Группа с удовлетворением отмечает, что финан-совые ведомости Организации были одобрены без оговорок.
The revitalization exercise received the approval of Member States and other Habitat stakeholders. Мероприятия по активизации деятельности были одобрены государствами-членами и другими сторонами, проявляющими интерес к Хабитат.
The Interior Ministry and civil society representatives, with technical assistance from MINUGUA, drafted new regulations on police discipline that are still awaiting approval by the executive branch. При технической помощи МИНУГУА представители министерства внутренних дел и гражданского общества подготовили новые положения о дисциплине в полиции, которые еще должны быть одобрены правительством.
Following approval by the Bureau of the Expert Group on Resource Classification, the final drafts will be presented to the Expert Group for review and agreement. После того, как окончательные проекты будут одобрены Бюро Группы экспертов по классификации ресурсов, они будут представлены Группе экспертов на предмет их рассмотрения и утверждения.
Among others, the Colonial Council was allowed to decide over the colony's budget, which was subject to approval by the Dutch crown, but which did not see any involvement of Dutch parliament. Колониальному совету было дозволено принимать решения, касавшиеся колонии, которые могли быть одобрены нидерландским монархом без рассмотрения их в парламенте Нидерландов.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
Progress was also made towards the adoption of the penal and criminal procedure codes, through the approval by the Council of Ministers of draft referral laws on 30 March, with the substantive laws to follow. Достигнут также прогресс в разработке уголовного и уголовно-процессуального кодексов: 30 марта Совет министров одобрил проекты отсылочных законов, за которыми последуют и основные законы.
Mention should also be made of the recent approval, by the Plenary of the Chamber of Deputies, of changes to the Penal Code. Кроме того, следует упомянуть, что недавно полный состав Палаты депутатов одобрил изменения к Уголовному кодексу.
Furthermore, it was indicated that, in accordance with the national legislative structure, the Government is now obliged to submit the status-of-mission agreement to the Guatemalan Congress in order to obtain approval of those aspects of the agreement which are not specifically reflected in the Guatemalan Constitution. Кроме того, отмечалось, что в соответствии с положениями национального законодательства правительство в настоящее время обязано представить соглашение о статусе миссии на рассмотрение Конгресса Гватемалы, с тем чтобы Конгресс одобрил те положения соглашения, которые конкретно не закреплены в Конституции Гватемалы.
On this issue, I would like to emphasize Ecuador's approval of the International Court of Justice's advisory opinion of 8 July 1996, as a country committed to the cause and advancement of international law. В этом отношении я хотел бы подчеркнуть, что Эквадор как страна, приверженная нормам международного права и идеалам их дальнейшего развития, одобрил консультативное заключение Международного суда от 8 июля 1996 года.
At the first meeting of the new Cabinet... approval was given to a bill... of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,... Кроме того, Совет министров на своем первом заседании, одобрил новый законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв экономики государства.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
Therefore, he suggested to hold an informal meeting, possibly on 10-12 January 2001, at Geneva, subject to the approval by WP.. Поэтому он предложил провести неофициальное совещание, возможно, 10-12 января 2001 года в Женеве, при условии что это предложение будет одобрено WP..
The proposal for reporting additional requirements that would not be absorbed within the approved appropriation for 2006-2007 is subject to the approval of the Assembly at its sixty-first session in the context of the consolidated statement of programme budget implications and revised estimates of decisions taken by the Council. Предложение относительно сообщения о дополнительных потребностях, которые не будут покрыты за счет утвержденных ассигнований на период 2006-2007 годов, должно быть одобрено Ассамблеей на ее шестьдесят первой сессии в контексте рассмотрения сводной ведомости последствий для бюджета по программам и пересмотренной сметы осуществления решений, принятых Советом.
With respect to the agenda foreseen for the seventy-fourth session, the Meeting of Experts agreed that the session may be reduced from the originally planned four days to three-and-half days, subject to the approval by the Working Party. ЗЗ. В отношении повестки дня, предусматриваемой для семьдесят четвертой сессии, Совещание экспертов решило, что эта сессия может быть сокращена с первоначально планировавшихся четырех до трех с половиной дней, если это будет одобрено Рабочей группой.
The representative of the Ministry of Justice replied that his Government's accession to the International Convention required approval by the Legislative Assembly. Представитель министерства юстиции в ответ сообщил, что решение правительства его страны о присоединении к этой международной конвенции должно быть одобрено скупщиной.
The delay in submitting the strategy had been a consequence of the Party's desire to revise it, as approved by the Executive Committee at its fifty-second meeting in July 2007, to take into account the approval of funding at a level lower than that requested. Задержка с представлением стратегии была вызвана желанием Стороны пересмотреть ее после утверждения Исполнительным комитетом на его пятьдесят втором совещании в июле 2007 года, с тем чтобы учесть тот факт, что финансирование было одобрено на более низком уровне, чем это первоначально испрашивалось.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
On the basis of the information before it, the Committee therefore cannot conclude that the approval of a departure from the development plan in the author's case would impose a "disproportionate or undue burden" on the State party. Поэтому, исходя из представленной ему информации, Комитет не может сделать вывод о том, что санкционирование отклонения от плана развития в случае с автором станет "несоразмерным и неоправданным бременем" для государства-участника.
Moreover, the system provides for some flexibility in that it allows approval by the Registrar of additional resources in exceptionally onerous level-3 cases involving an unexpected increase in workload. Кроме того, данная система позволяет проявлять определенную гибкость, поскольку она допускает санкционирование Секретарем дополнительных ресурсов при рассмотрении исключительно сложных дел уровня 3, когда рабочая нагрузка может неожиданно возрасти.
In that regard, my delegation looks forward to the early approval of a peacekeeping mission in Burundi. However, it is a well-known fact that the scope for regional peace operations is limited by the lack of funds and logistics capabilities. В этом плане моя делегация надеется на скорейшее санкционирование миссии по поддержанию мира в Бурунди. Однако хорошо известно, что масштабы региональных миротворческих операций ограничены нехваткой средств и материально-технических возможностей.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
The system of internal control provides that the Travel Unit is responsible for pre-auditing and the approval process to ensure the usage of lowest applicable airfares and the consistency of the application of travel rules and policies throughout the Secretariat. Системой внутреннего контроля предусматривается, что Группа по организации поездок отвечает за процесс предварительной проверки и санкционирование поездок, с тем чтобы обеспечивать использование самых низких подходящих авиатарифов и единообразное применение правил и директивных указаний в отношении организации поездок по всему Секретариату.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
Classification Societies seeking approval shall meet all the following criteria: Классификационные общества, желающие получить признание, должны соответствовать следующим критериям:
The building opened to the public on November 1, 1897, met with wide approval and was immediately seen as a national monument. Здание открыло свои двери публике 1 ноября 1897 года и получило широкое признание в качестве национального памятника.
This is done in Luxemburg, where financial support and ministerial approval are offered to companies that undertake research on the situation of men and women in their workplaces and establish action plans. Это делается в Люксембурге, где компаниям, исследующим положение занятых в них мужчин и женщин и разрабатывающим соответствующие планы действий, предоставляются финансовая поддержка и признание на министерском уровне.
At the same time, our appreciation of the value of the text and our positive vote should not be interpreted as automatic approval of all the ideas it contains. В то же время, признание нами ценности этого текста и наш голос в его поддержку не следует толковать как автоматическое одобрение всех содержащихся в нем идей.
SIGNATURE AND RATIFICATION, ACCEPTANCE OR APPROVAL ПОДПИСАНИЕ И РАТИФИКАЦИЯ, ПРИЗНАНИЕ ИЛИ
Больше примеров...