Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
The Board recommends that the Administration expedite the preparation and approval of the contracts relating to the Secretariat Building. Комиссия рекомендует администрации ускорить подготовку и утверждение контрактов в отношении здания Секретариата.
A project plan has been developed and submitted for approval by the Municipal Council within the framework of the Operative Programme "Regional Development (2007-2013)". В рамках оперативной программы "Региональное развитие (2007-2013 годы)" муниципальным советом был разработан и представлен на утверждение соответствующий проект плана.
(b) Should the Secretary-General change the distribution of posts through reclassification by plus or minus 0.5 per cent in each grade, ensuring that the existing appropriation is not exceeded, the changes would be submitted to the General Assembly for approval. Ь) если в результате реклассификации Генеральный секретарь изменяет соотношение должностей на ± 0,5 процента в каждом классе..., не допуская превышения имеющихся ассигнований, то изменения представляются на утверждение Генеральной Ассамблеи.
The system had been adopted at the national level and was being implemented for the romanization of geographical names, for which reason the system was being submitted for approval at the Conference. Эта система принята на национальном уровне и внедряется для целей латинизации географических названий, и именно по этой причине система представляется на утверждение Конференцией.
Where the insolvency representative is not given the opportunity to negotiate and propose a plan or to participate in that process, it may be desirable to provide an opportunity for the insolvency representative to consider the plan proposed before it is submitted for approval. Когда управляющему в деле о несостоятельности не предоставляется возможность обсуждения и предложения плана или участия в этом процессе, может быть, было бы желательно предоставить управляющему в деле о несостоятельности возможность рассмотреть план до того, как он будет представлен на утверждение.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
The Assembly's approval was sought for the additional requirements. Испрашивается одобрение Ассамблеи на увеличение объема ассигнований.
Such approval may also be provided through electronic means, in accordance with paragraph 55 above. В соответствии с пунктом 55 выше их одобрение может также осуществляться с использованием электронных средств связи.
The reaction to the nature of United Nations involvement was positive, and the Assembly formalized its approval on 26 December. Национальная ассамблея Курдистана позитивно отреагировала на характер участия Организации Объединенных Наций, и 26 декабря Ассамблея официально оформила свое одобрение.
So it only remains for us to secure your approval to divert this quarter's profits for the last time one final push. Остается лишь получить ваше одобрение в последний раз пустить квартальную прибыль на финальный рывок.
At one country office, the Division for Oversight Services noted that no formal approval had been obtained from the Division for Management Services on the establishment of a bank account under the Strategic Planning Office. Отдел отметил, что в одном из страновых отделений отсутствовало официальное одобрение Отделом управленческих служб открытия банковского счета для Управления стратегического планирования.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
The Import Licence is granted by the Trade Commission on the approval of the application by the Minister of National Security. Разрешение на ввоз выдается Торговой комиссией после утверждения заявления министром национальной безопасности.
The approval was finally received for a six-month period. Через шесть месяцев это разрешение было наконец получено.
The prior approval of UNHCR had not been obtained to use the savings for other expenditures. Не было получено разрешение УВКБ на использование сэкономленных средств для оплаты других расходов.
Financial Rule 10.6 provides that write-offs up to $10,000 due to the loss of cash or of the book value of accounts receivable may be authorized by the Controller and the write-off of amounts in excess of $10,000 requires the approval of the High Commissioner. Финансовое правило 10.6 гласит, что Контролер может одобрить списание средств на сумму до 10000 долл. США по причине денежных убытков или снижения балансовой стоимости дебиторской задолженности, а для списания средств на сумму больше 10000 долл. США требуется разрешение Верховного комиссара.
Approval of the shipment of anti-serum is likely to lead to saving a large number of lives. Разрешение на поставку сыворотки, как представляется, позволит спасти значительное число жизней.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
Two respondents indicated that this would have required prior discussion and their approval. Два респондента указали, что для такого опроса потребовалось бы его предварительное обсуждение и согласие на его проведение.
The inclusion of traditional medicine conditions is not necessarily an approval but a provision of standard tools for their evaluation in terms of their form, frequency and costs. Включение в классификации расстройств, относящихся к сфере традиционной медицины, означает не столько согласие, сколько стремление стандартизировать механизмы их оценки с точки зрения формы, частотности и затрат на излечение.
In that light, acceptance of this draft resolution by my delegation should not be construed as approval of those elements that are outside the scope of the draft. В этой связи поддержка моей делегацией данного проекта резолюции не должна рассматриваться как согласие с указанными положениями, выходящими за рамки сферы охвата проекта.
The Government of Lebanon expressed its approval that the seat of the Special Tribunal be located in the Netherlands and requested the United Nations to continue to undertake all the necessary steps and measures to continue facilitating the process and finalizing a bilateral agreement. Правительство Ливана дало согласие на то, чтобы штаб-квартира Специального трибунала находилась в Нидерландах, и просило Организацию Объединенных Наций продолжать предпринимать все необходимые шаги и меры в целях дальнейшего содействия процессу разработки и заключения двустороннего соглашения.
One example of the way in which the absence of strategic planning became a problem for UNOWA is the way that UNOWA's approval of the quasi-legal situation in Mauritania in 2008 became a liability in Guinea (noted in section 1 above). В качестве одного из примеров того, какие проблемы может создать для ЮНОВА отсутствие стратегического планирования, можно привести случай, когда согласие ЮНОВА легализировать полузаконную ситуацию в Мавритании в 2008 году обернулось возникновением обязательств в Гвинее (см. раздел 1 выше).
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
As a result of this inspection the approval of the vehicle shall be certified in accordance with subsection 9.1.2.3. В результате такого осмотра допущение транспортного средства к перевозке должно удостоверяться в соответствии с подразделом 9.1.2.3.
The Working Party was of the view that regular delegates to the Working Party as well as representatives of TIR vehicle approval authorities should participate in such a seminar. Рабочая группа сочла, что в таком семинаре следует принять участие официальным делегатам Рабочей группы, а также представителям органов, отвечающих за допущение транспортных средств МДП.
Item 6, 7 and 8: Approval of in-service equipment Пункты 6, 7 и 8: Допущение оборудования, находящегося в эксплуатации
(a) APPROVAL OF VEHICLES AND CONTAINERS а) Допущение транспортных средств и контейнеров
For a safety coefficient of 2 initial approval would be for six years, followed by cool-down testing for three years. Если коэффициент безопасности равен 2, первоначальное допущение осуществляется на период в шесть лет, по истечении которого проводится испытание методом снижения температуры для получения допущения на период в три года.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
The representatives of Germany and the United Kingdom noted the need for a finalized text prior to submitting to their national authorities for approval and so the World Forum agreed that adoption of the revised agreement would be delayed accordingly. Представители Германии и Соединенного Королевства отметили необходимость доработки текста до его представления на утверждение национальных органов этих стран, поэтому Всемирный Форум решил соответственно отложить принятие пересмотренного соглашения.
Notes with satisfaction the adoption by the Government of Mali of the Roadmap for the Transition, and its subsequent approval by the National Assembly and urges all Malian stakeholders to work towards the full implementation of the road map. с удовлетворением отмечает принятие правительством Мали «дорожной карты» в отношении переходного периода и ее последующее утверждение Национальным собранием и настоятельно призывает все заинтересованные стороны в Мали добиваться полного претворения в жизнь этой «дорожной карты».
Ratification, acceptance, approval 30 Ратификация, принятие, утверждение 45
Some prominent ones have been the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the approval of a Convention prohibiting anti-personnel mines, and the forthcoming conclusion of an inter-American convention against the illicit traffic in arms, munitions and explosives. Наиболее значимыми из них являются принятие Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, Конвенции о запрещении противопехотных мин и предстоящее заключение межамериканской конвенции о борьбе с незаконным оборотом оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ.
2.9.1 Approval of an interpretative declaration 258 2.8.10 Принятие оговорки к учредительному акту, который еще не вступил в силу 258
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
Notification is usually not timely and does not seek permission or approval, but is relayed as a declaration of actions already committed. Уведомление обычно направляется несвоевременно, и в нем не запрашивается разрешение или санкция, и оно представляется как заявление об уже принятых мерах.
In two offices the biennial support budget expenditure exceeded the approved allotments; and in five other offices, approval by the Representative for redeployment of funds within budget groups was not documented. В двух отделениях объем бюджетной сметы вспомогательных расходов на двухгодичный период превышал утвержденный объем ассигнований; и еще в пяти отделениях не была официально оформлена санкция представителя на перераспределение средств внутри бюджетных групп.
He advised that the approval of the shipment by a representative of the Ministry of Justice had been forged by a Ministry of Justice employee named "Kandakar". Он сообщил, что санкция на эту партию представителя министерства юстиции была подделана сотрудником этого министерства по имени «Кандакар».
Aircrafts or yachts visiting Samoa require prior approval or authorization from the Ministry of Transport and the Samoa Ports Authority to land or enter any port of entry into Samoa. Для посадки летательных аппаратов или захода яхт на территорию Самоа требуется предварительное разрешение или санкция министерства транспорта и Управления портов Самоа на высадку или посадку в любом пункте въезда/выезда.
Under the old law, cantons could, subject to the approval of the Federal Office for Foreigners (OFE, etc.), issue a class B temporary residence permit to an asylum-seeker whose application had been pending for four years. Предыдущим законодательством предусматривалось, что кантон может выдавать разрешение полиции по делам иностранцев на выдачу вида на жительство типа В просителю убежища, если заявление последнего находится на стадии рассмотрения уже в течение четырех лет и была получена санкция Федерального управления по делам иностранцев (ФУИ).
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
Final approval of the project plan will be made in early 2006. План проекта будет окончательно утвержден в начале 2006 года.
The draft Code has already passed through Congress and at the end of 2001 was awaiting presidential approval. Этот проект уже рассмотрен конгрессом, и есть основания надеяться, что в конце 2001 года он будет утвержден президентом.
At the request of the vehicle manufacturer or his duly accredited representative, vehicles subject to ADR approval according to 9.1.2.1 may be type-approved by a competent authority. По просьбе изготовителя транспортного средства или его должным образом уполномоченного представителя тип транспортных средств, для которых требуется допущение к перевозке в режиме ДОПОГ в соответствии с подразделом 9.1.2.1, может быть официально утвержден компетентным органом.
If it is not adopted at the meeting, the draft report of the meeting will be circulated for comments and approval to the members of the Group of Experts and the Geneva Permanent Representations. Если он не будет утвержден на совещании, проект доклада о работе совещания будет распространен среди членов Группы экспертов и постоянных представительств в Женеве для вынесения замечаний и одобрения.
Execution of this project has begun following its approval and funding by GEF with a grant of $21 million. Этот проект утвержден и финансируется Глобальным экологическим фондом, выделившим гранд в размере 21 млн. долларов США.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
«I express my gratitude to all employees of JSC GT Morstroy for the execution of the project «Combined multi-purpose passenger-and-freight auto-railway ferry complex Ust-Luga - Baltiysk - ports of Germany» and getting approval and state expert appraisal on a tight timetable» (2004). «За выполнение, согласование и прохождение государственной экспертизы в сжатые сроки проекта «Комбинированный многоцелевой грузопассажирский автомобильно-железнодорожный паромный комплекс Усть-Луга - Балтийск - порты Германии» выражаю благодарность всему коллективу ЗАО «ГТ Морстрой».
Such drafts are often prepared in cooperation with selected non-members or by so-called Groups of Friends, and then presented to the elected members for their stamp of approval. Такие проекты зачастую готовятся вместе с рядом государств, не являющихся членами Совета, или силами так называемой «Группы друзей», а затем предоставляются избранным членам на согласование.
Pursuant to article 13 of the Regulations, the secretariat will submit any draft agreements for the Pension Board's approval, for further submission to the General Assembly for its concurrence. В соответствии со статьей 13 Положений секретариат представляет любые проекты соглашений в Правление Пенсионного фонда на утверждение для последующего препровождения Генеральной Ассамблее на согласование.
Members of the Committee welcomed the development, approval and implementation of common accounting standards and the harmonization of formats of financial reporting among the organizations of the system and encouraged their widest implementation since they considered that this should assist ACC in its coordination work. Члены Комитета приветствовали разработку, утверждение и применение общих стандартов учета и согласование форматов финансовой отчетности среди организаций системы и призвали к их максимально широкому применению, поскольку, по их мнению, это должно помочь АКК в его работе по обеспечению координации.
The aforementioned bill, No. 16/952 of 17 April 2006, was submitted for approval to the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Justice, the Ministry of Defence, the Ministry of Finance and the Ministry of Economic Affairs of Ukraine. Указанный законопроект 17.04.2006 Nº 16/952 направлен на согласование в МИД Украины, Министерство юстиции Украины, Министерство обороны Украины, Министерство финансов и Министерство экономики Украины.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Future operations are at the discretion of United States component commanders upon approval from the United States Department of Defense. Будущие операции могут быть предложены командирами армии Соединенных Штатов и после, утверждены Министерством обороны США.
The problem lay in school textbooks, which also required the Ministry's approval. Проблема заключается в школьных учебниках, которые также должны быть утверждены Министерством.
In his letter, the Minister urges you to intervene with a view to ensuring the approval of all the contract applications placed on hold and the others that still await approval. В своем письме министр настоятельно призывает Вас вмешаться, с тем чтобы добиться утверждения всех отложенных заявок на контракты и заявок, которые пока еще не утверждены.
Drafts of both codes have been approved by the Council of Government and are awaiting approval of the Council of Ministers before being submitted to Parliament, where it is expected that further revisions will be made before the codes are adopted. Проекты обоих кодексов были утверждены советом правительства и ожидают утверждения советом министров до представления на рассмотрение парламента, где, как ожидается, до принятия кодексов будут внесены новые изменения.
All recommendations approved. (Approval gained via e-mail and will be confirmed at June 2007 Task Force meeting.) Все рекомендации были утверждены (согласие членов Группы получено по электронной почте и будет подтверждено на заседании Целевой группы в июне 2007 года).
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
It solved a good number of problems and had met with approval in both the banking and the maritime circles in his own country. Он позволяет решать целый ряд проблем и одобрен как банковскими, так и морскими кругами его собственной страны.
The measure passed with a 68% approval. Акт был одобрен 68% голосов.
The arrangements for commitment authority prior to the approval of a mandate were endorsed by the General Assembly in its resolution 56/292 of 27 June 2002. Порядок предоставления полномочий на принятие обязательств до утверждения мандата был одобрен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/292 от 27 июня 2002 года.
802.11a is now approved by regulations in the United States and Japan, but in other areas, such as the European Union, it had to wait longer for approval. Стандарт 802.11a в настоящее время одобрен нормативными актами в Соединенных Штатах и Японии, но в других областях, таких как Европейский союз, ему пришлось дольше ждать одобрения.
In this context, reports were received relating to the approval of a draft bill in Pakistan, the Child Offenders Bill, which maintains capital punishment for minors as of the age of 16. В этой связи были получены сообщения о том, что в Пакистане одобрен законопроект под названием "Закон о несовершеннолетних правонарушителях", согласно которому высшая мера наказания может выноситься несовершеннолетним начиная с 16-летнего возраста.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
Initial offers often use new classifications that have received no multilateral approval and are still under discussion. В первоначальных предложениях часто используются новые классификации, которые не были одобрены на многосторонней основе и еще являются предметом обсуждений.
Only in case of war or cases of emergency akin to war does the Government have the right to temporarily impose certain necessary restrictions, with the approval of the Islamic Consultative Assembly. В случае войны или чрезвычайного положения, подобного войне, правительство имеет право ввести на временной основе некоторые необходимые ограничения, которые должны быть одобрены Исламской консультативной ассамблеей.
Only once the Under-Secretaries-General had endorsed the proposed budget reports would they be submitted to the Controller for final approval. Только после того, как доклады о предлагаемых бюджетах будут одобрены заместителями Генерального секретаря, они будут представляться Контролеру для окончательного утверждения.
Individual and group visits have to be approved by the Department for the Execution of Prison Sanctions, while court approval is required for meetings with prisoners. Индивидуальные и групповые посещения должны быть одобрены департаментом исполнения тюремных санкций, тогда как для встреч с заключенными необходима санкция суда.
Moreover, the approval procedure meant that reports were not adopted until all Government departments and all the provinces and territories had endorsed the portion of them dealing with federal matters. Кроме того, процедура утверждения требует, чтобы доклады утверждались только после того, как их разделы, касающиеся федеральных вопросов, будут одобрены всеми государственными ведомствами и всеми провинциями и территориями.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
On this issue, I would like to emphasize Ecuador's approval of the International Court of Justice's advisory opinion of 8 July 1996, as a country committed to the cause and advancement of international law. В этом отношении я хотел бы подчеркнуть, что Эквадор как страна, приверженная нормам международного права и идеалам их дальнейшего развития, одобрил консультативное заключение Международного суда от 8 июля 1996 года.
The Special Committee has approved a tentative programme of meetings for 1999 and commends it to the Assembly for approval. Специальный комитет одобрил предварительную программу заседаний на 1999 год и рекомендует Ассамблее утвердить ее.
The Cabinet gave its approval on 26 November 1996 and concerned agencies were informed of this change. Кабинет одобрил данное предложение 26 ноября 1996 года и информировал соответствующие учреждения об этих изменениях.
In November 2007, the Intersputnik Operations Committee had approved amendments to the operating agreement of the organization, which was to be submitted to the Board of Intersputnik for approval at its next session in April 2008. В ноябре 2007 года Эксплуатационный комитет "Интерспутника" одобрил поправки к эксплуатационному соглашению этой организации, которое будет представлено Совету "Интерспутника" для утверждения на его следующей сессии в апреле 2008 года.
After supervisor approval of the POM courses, the technical information is on-line. После недельного анализа представитель Международной Федерации Ориентирования Бруно Назарио полностью одобрил дистанции 4-х дней соревнований.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
A parallel instrument, signed by just the eight Great Lakes States, requires U.S. congressional approval. Аналогичное соглашение, подписанное только восемью американскими штатами, расположенными около Великих озер, должно быть одобрено Конгрессом Соединенных Штатов.
Therefore, he suggested to hold an informal meeting, possibly on 10-12 January 2001, at Geneva, subject to the approval by WP.. Поэтому он предложил провести неофициальное совещание, возможно, 10-12 января 2001 года в Женеве, при условии что это предложение будет одобрено WP..
This proposal met with the approval of both the members of the Commission who spoke on the matter and the Sixth Committee. Это предложение было одобрено как членами Комиссии, выступавшими по этому вопросу, так и при обсуждении в Шестом комитете.
Upon the approval of the new legislation, an accusatory system of trial should replace the inquisitorial one, now in force in Uruguay. После того как новое законодательство будет одобрено, существующая в настоящее время в Уругвае следственная система судебного разбирательства будет заменена обвинительной системой.
With the approval of the committees, it was agreed that testing the proposal through the preparation of a report based on the proposed guidelines would be important to gauge its efficacy and identify areas requiring further refinement. Был сделан вывод о том, что ценную возможность для проверки обоснованности предложения и выявления аспектов, по которым его необходимо доработать, открывает его пробное осуществление, после того как оно будет одобрено комитетами посредством подготовки доклада на основе предлагаемых руководящих принципов.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
The Bosnian Croat Army was informed by the military observer team that the flight was not approved and that the inspection did not imply approval of the flight. Группа военных наблюдателей сообщила армии боснийских хорватов, что этот полет не был санкционирован и что проведение инспекции не означает санкционирование полета.
In that regard, my delegation looks forward to the early approval of a peacekeeping mission in Burundi. However, it is a well-known fact that the scope for regional peace operations is limited by the lack of funds and logistics capabilities. В этом плане моя делегация надеется на скорейшее санкционирование миссии по поддержанию мира в Бурунди. Однако хорошо известно, что масштабы региональных миротворческих операций ограничены нехваткой средств и материально-технических возможностей.
The expansion of the delegations of authority of the Division was designed to allow improved service delivery to the field on such issues as job classification, approval of movement to a higher level and discretionary decision-making authority in the management of staff and the administration of benefits. Делегирование Отделу более широких полномочий преследовало цель повышения эффективности услуг на местах в таких областях как классификация должностей, санкционирование продвижения на более высокие уровни и дискреционные полномочия на принятие решений в управлении кадрами и администрировании льгот.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
Despite the above mentioned awards and unanimous critical approval, The Wire never won a single Primetime Emmy Award nor received any major nominations, except for two writing nominations in 2005 and 2008. Несмотря на высокие оценки критиков и широкое признание в прессе, сериал лишь дважды номинировался на премию «Эмми» за лучший сценарий драматического сериала в 2005 и 2008 году и не получил награду в обоих случаях.
They had already gained widespread recognition and approval, and their impact was certain to increase as time passed. Статьи уже завоевали широкое признание и одобрение, и со временем их влияние будет, несомненно, возрастать.
In addition, such modern networking parameters and e-governance approaches are consistently gaining global approval and increasingly fostering avenues for societal growth. Кроме того, все большее признание на глобальном уровне получают сетевые возможности, включая электронное правительство, и они все шире открывают новые возможности общественного роста.
Furthermore, nothing in section 1507 of Chapter 15 [article 7 MLCBI] conditioned recognition on a cost-benefit analysis or approval by a majority of a foreign debtor's creditors. Суд далее отметил, что в статье 1507 главы 15 [статья 7 ТЗТН] ничего не сказано о том, что признание возможно только при условии проведения анализа затрат и выгод и при наличии согласия большинства кредиторов иностранного должника.
I shall always look back on the unanimous approval of Ecuador's membership as acknowledgement of my country's position on disarmament and of its strong presence in the collective efforts of the international community. И я буду неизменно считать, что единодушное одобрение приема Эквадора являет собой признание позиции моей страны в разоруженческом лагере и места Эквадора в мировом содружестве.
Больше примеров...