Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
Other priorities included approval of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 and of the four peacekeeping budgets on the agenda. К другим приоритетам относятся утверждение предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов и четырех бюджетов операций по поддержанию мира, включенных в повестку дня.
She specified that such powers could be extended mainly to procedural issues; all substantive decisions would go back to the respective treaty bodies for approval. Она уточнила, что такие полномочия могут распространяться на процедурные вопросы; все решения по вопросам существа должны будут передаваться на утверждение соответствующих договорных органов.
Following consideration of the document at the current session, and based on the guidance of the Executive Board, it was hoped that a revised draft work plan would be presented for approval by the Board at the first regular session 1997. Была выражена надежда на то, что после рассмотрения документа на нынешней сессии и с учетом указаний Исполнительного совета пересмотренный проект плана работы будет представлен Совету на утверждение на первой очередной сессии 1997 года.
Any amendment adopted by a majority of two thirds of the States Parties present and voting shall be submitted by the Secretary-General to the General Assembly for approval and thereafter to all States Parties for acceptance. Любая поправка, принятая большинством в две трети голосов государств-участников, присутствующих и участвующих в голосовании, представляется Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее на утверждение, а затем всем государствам-участникам для ее принятия.
Tractor submitted for approval on Трактор представлен на официальное утверждение (дата)
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
The concession allocation process includes planning and approval of all concession areas. Процесс предоставления концессий включает планирование и одобрение всех участков, предоставляемых на концессионных условиях.
F. of 19 May 1998 indicated that the approval of the author to the global settlement clause was probable Ф. от 19 мая 1998 года указывало на то, что одобрение автором положения об общем урегулировании было вероятно;
We're contacting the fda to get their approval right now. Мы связались с Управлением по контролю за продуктами и лекарствами, чтобы получить их одобрение прямо сейчас.
For instance, perceptions of approval from an individual's friends and approval from a partner's family members reduce the possibility that a relationship will end. Например, одобрение от друзей и членов семьи партнёра уменьшает вероятность, что отношения закончатся.
CBI got the approval of FRBNY regarding the CBI accounts to be opened with it through a letter from the president of FRBNY (attachment 1) sent to the Governor of CBI on 19 May 2010. Центральный банк Ирака получил одобрение ФРБНЙ на открытие счетов Центрального банка Ирака, которое содержалось в письме председателя Федерального резервного банка Нью-Йорка (дополнение 1), направленном управляющему Центрального банка Ирака 19 мая 2010 года.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
OAPR has recommended that country offices comply with UNDP SSA policies or obtain approval for deviations from the Office of Human Resources (OHR). УРАЭ рекомендовало страновым отделениям придерживаться политики ПРООН в отношении ССО или получать разрешение Управления людских ресурсов (УЛР) на отклонения от нее.
The authorization to grant the exemption approval concerning new technologies, requested by the Contracting Party referred to in paragraph 3 above, shall be established by the Administrative Committee in accordance with the procedure indicated in Article 8 of the appendix to this Agreement. Разрешение предоставить официальное утверждение с исключениями в отношении новых технологий, запрошенное Договаривающейся стороной, упомянутой в пункте 3 выше, принимается Административным комитетом в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 8 добавления к настоящему Соглашению.
The view was expressed that the meaning of the words "final approval" and "final authorization" in respect of construction works was unclear, and that paragraphs 5 to 17 should clarify who was responsible for accepting the works carried out by the concessionaire. Было выражено мнение, что слова "окон-чательное утверждение" и "окончательное разрешение" в связи со строительными работами являются неясными и что в пунктах 5-17 следует пояснить, кто несет ответственность за приемку работ, произведенных концессионером.
If refusal of an honour, decoration, favour or gift from a non-governmental source would cause embarrassment to the Organization, or, when circumstances do not allow for prior approval, the staff member may receive it on behalf of the Organization. Если отказ от почетных званий, наград, услуг или подарков из неправительственного источника поставит Организацию в затруднительное положение или обстоятельства не позволяют получить предварительное разрешение, сотрудники могут принять их от имени Организации.
As the only body with a mandate to recommend approval of exploration activities in the designated areas, the Commission would be able to decide, on a scientific basis, whether or not to permit exploration to take place in such areas in the future. Будучи единственным органом, уполномоченным выносить рекомендации об утверждении разведочной деятельности на установленных участках, Комиссия могла бы, опираясь на научную аргументацию, решать, давать ли разрешение на производство разведочных работ на таких участках в будущем.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
Whatever I decide, you'll need more than just my approval. Независимо от того, что решу я, тебе необходимо больше, чем просто мое согласие.
In practice it requires the approval of all the co-owners (as they have to offer their flat as collateral for a bank loan). На практике для этого требуется согласие всех совместных владельцев (поскольку они должны предоставить свою квартиру в качестве дополнительного обеспечения банковского займа).
However, in the light of earlier comments about the word "approval", a suggestion was made to delete subparagraph (c). В то же время с учетом ранее сделанных замечаний относительно использования слова "согласие" подпункт (с) было предложено исключить.
It had also obtained approval from Germany to prepare a full-fledged trade facilitation programme for non-UEMOA member LDCs from the Economic Community of West African States region. Она также получила согласие Германии на подготовку всеобъемлющей программы содействия торговле для стран региона Экономического сообщества западноафриканских государств, не входящих в ЮЕМОА.
Under the Convention, a State member of ECOWAS shall be granted exemption for such transfers solely for purposes of legitimate national defence and security needs or participation in peacekeeping efforts, but those will have to receive the certification and approval of other member States. Согласно Конвенции, исключение в отношении таких поставок оружия может быть сделано для государства - члена ЭКОВАС только для целей удовлетворения законных потребностей в сфере национальной обороны и безопасности или в случае участия в миротворческой деятельности, но в этом случае требуются соответствующие подтверждения и согласие других государств-членов.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
Vehicle approval by the competent authority could be performed during the annual inspection. Допущение транспортного средства может осуществляться компетентным органом в ходе ежегодного осмотра.
(a) APPROVAL OF VEHICLES AND CONTAINERS а) Допущение транспортных средств и контейнеров
It was designed for Customs officials from the Contracting Parties of the TIR Convention who are responsible for the approval and control of TIR vehicles and was also open to officials responsible for Customs and transport policies. Этот семинар предназначался для сотрудников таможенных органов от Договаривающихся сторон Конвенции МДП, отвечающих за допущение к перевозкам и проверку транспортных средств МДП, и был открыт для участия также должностных лиц, отвечающих за деятельность таможенных органов и транспортную политику.
Construction and approval of vehicles Конструкция транспортных средств и их допущение к перевозке
Renewal of approval If it is considered that annual ageing of 5 per cent is the average ageing of the insulation coefficient K, the renewal of approval is effected as follows: Если исходить из того, что темпы старения в 5% в год соответствуют средним темпам снижения коэффициента теплопередачи К, то повторное допущение осуществляется следующим образом:
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
According to HRW, the most worrying development was the approval in November 2011 of the Protection of State Information Bill. Согласно ХРУ событием, вызвавшим наибольшую обеспокоенность, явилось принятие в ноябре 2011 года законопроекта о защите государственной информации.
The prompt consideration, discussion and approval of the Bill relating to torture, whether it takes the form of a separate law or is incorporated in the provisions of the Penal Code. Скорейшее рассмотрение, обсуждение и принятие законопроекта, касающегося применения пыток, будь то в форме отдельного закона или в форме положений, включенных в Уголовный кодекс.
The following paragraphs summarize recent developments, using as a guide the outline of the Final Observations of the Committee on the last report of Uruguay: Approval of the Optional Protocol to the CEDAW. В целом, исходя из заключительных замечаний Комитета в отношении последнего доклада Уругвая, необходимо отметить следующее: Принятие Факультативного протокола к Конвенции.
Accordingly, the Committee recommends against approval of the Secretary-General's proposals regarding modified arrangements for commitment authority and withdrawal of strategic deployment stocks. Соответственно, Комитет не рекомендует утверждать предложения Генерального секретаря в отношении изменения процедур предоставления полномочий на принятие обязательств и расходования стратегических запасов материальных средств для развертывания.
The judiciary has advocated the adoption of a flexible approach to the Corner House criteria in the meantime, an approach that met with the approval of the Master of the Rolls in Buglifeand by the Court of Appeal in Hinton Organics. Между тем судьи выступили за принятие гибкого подхода в отношении критериев, примененных в деле Корнер хауса, который получил поддержку Хранителя судебных архивов по делу Баглайф, а также Апелляционного суда по делу Хинтон органикс.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
After internal consultations among all relevant parties of the United Nations, formal written approval is given if appropriate. После внутренних консультаций между всеми соответствующими сторонами, представляющими Организацию Объединенных Наций, выдается официальная письменная санкция, если это целесообразно.
Since the Controller's approval review and acceptance were still pending, the donated vehicles had not been recorded in the Galileo and financial systems, but rather in a temporary database. Поскольку санкция Контролера на получение этих автомобилей пока не поступила, переданные в дар автотранспортные средства были зарегистрированы не в системе «Галилео» и финансовых системах, а во временной базе данных.
On 14 December 2012, the Board was informed that the Controller's approval had been obtained and UNAMID was in the process of identifying the donated assets for inclusion in the Galileo system. 14 декабря 2012 года Комиссия была уведомлена о том, что санкция Контролера была получена и что ЮНАМИД приступила к идентификации переданного в качестве дара имущества для включения в систему «Галилео».
If the additional time required exceeds the maximum period allowed, i.e. two months, the approval of the director of the Department of Public Prosecutions in the governorate must be sought in order to extend the deadline to up to three months. Если же требуемое дополнительное время превышает разрешенный максимальный срок, составляющий два месяца, то для продления срока следствия до трех месяцев запрашивается санкция руководителя провинциального департамента государственного обвинения.
For reprogramming and diversion, if there are no recognized authorities with which to negotiate, the representative has the discretion to reallocate or divert funds as long as there is headquarters approval. Что касается перепрограммирования и переориентации, то в случае отсутствия признанных органов власти для проведения переговоров представитель может по своему усмотрению перераспределить или переориентировать средства, если на это получена санкция штаб-квартиры.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The Rules became effective on 6 December 2011 following their approval by the PCA Administrative Council. Регламент был утвержден Административным советом ППТС и вступил в силу 6 декабря 2011 года.
In July 2010, approval was granted for a project to apply and develop agricultural drainage technologies in Cuba. В июле 2010 года был утвержден проект по внедрению и развитию на Кубе технологий сельскохозяйственного дренажа.
Chile had made progress in the activity of all the bodies dealing with the problem since the approval in 1992 of the national drug prevention and control programme, which served as a guide for non-governmental organizations. В Чили с 1992 года, когда был утвержден Национальный план действий по предупреждению злоупотребления наркотиками и контролю над ними, которым руководствуются в своей деятельности неправительственные организации, был достигнут прогресс в работе всех органов, занимающихся этой проблемой.
Together, these represent a coordinated package of proposals which require Plenary approval before subsequent approval by the Committee of Trade, Industry, and Enterprise Development and the Commission of the ECE. В совокупности они представляют собой согласованный пакет предложений, который должен быть утвержден Пленарной сессией до его последующего утверждения Комитетом по развитию торговли, промышленности и предпринимательства и ЕЭК.
In Egypt, the Government adopted a corporate seal of approval, embraced by 10 private-sector companies, along with an assessment methodology for human resources departments to determine levels of gender equality in the workplace. В Египте правительством был утвержден корпоративный «знак одобрения», применяемый десятью компаниями частного сектора, в которых кадровые службы используют для определения уровня гендерного равенства на рабочем месте соответствующую методологию оценки.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
This approach proved to be effective in reducing the time spent on approval of change orders. Данный подход доказал свою эффективность в сокращении времени, затрачиваемого на согласование распоряжений о внесении изменений.
This proposal is pending approval. Это предложение проходит согласование.
Stressing the importance of the UNDP-UNIFEM partnership and recognizing the Fund's pivotal contribution to United Nations reform, delegations expressed approval for the agencies' collaborative efforts towards cooperation, harmonization and efficient use of resources at the country level. Подчеркивая важное значение партнерства ПРООН-ЮНИФЕМ и признавая центральный вклад Фонда в проведение реформы Организации Объединенных Наций, делегации одобрили совместные усилия учреждений, направленные на обеспечение сотрудничества, согласование деятельности и эффективное использование ресурсов на страновом уровне.
Furthermore, it may be useful to authorize the contracting authority, in exceptional cases, to agree to longer concession periods, taking into account the amount of the investment and the required recovering period, and subject to special approval procedures. Кроме того, возможно, было бы полезным предоставлять в исключительных случаях органу, выдавшему подряд, право на согласование более длительных сроков концессий с учетом объема инвестиций и требуемого для их возвращения периода времени, а также при условии соблюдения специальных процедур одобрения.
Members of the Committee welcomed the development, approval and implementation of common accounting standards and the harmonization of formats of financial reporting among the organizations of the system and encouraged their widest implementation since they considered that this should assist ACC in its coordination work. Члены Комитета приветствовали разработку, утверждение и применение общих стандартов учета и согласование форматов финансовой отчетности среди организаций системы и призвали к их максимально широкому применению, поскольку, по их мнению, это должно помочь АКК в его работе по обеспечению координации.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Similarly, approval by the Assembly of the law of constitutional procedure, the organic law of the judicial system and the new military criminal codes is still pending. До сих пор Собранием не утверждены также закон о конституционной процедуре, национальный закон о судебной системе и новые военные уголовные кодексы.
Projects scheduled for approval in 1996 include two loans for rural enterprise development in Dominica and in Saint Lucia, for $2.6 million and $2.2 million, respectively. К числу проектов, которые должны быть утверждены в 1996 году, относятся два займа на развитие сельских предприятий в Доминике и Сент-Люсии на сумму соответственно 2,6 и 2,2 млн. долл. США.
In his letter, the Minister urges you to intervene with a view to ensuring the approval of all the contract applications placed on hold and the others that still await approval. В своем письме министр настоятельно призывает Вас вмешаться, с тем чтобы добиться утверждения всех отложенных заявок на контракты и заявок, которые пока еще не утверждены.
The rationale for the approval of posts different from those requested was not clear. Не вполне ясно, на каком основании были утверждены эти должности в дополнение к испрашивавшимся.
These proposals had previously been recommended for approval by the Fund's Project and Programme Review Committee (PPRC), but could not be approved by the Board given the 50 per cent cap. Эти предложения были ранее рекомендованы для утверждения Комитетом по рассмотрению проектов и программ (КРДП), но не могли быть утверждены Советом ввиду достижения средствами установленного 50-процентного порога.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
The draft is pending approval by Parliament... Этот проект еще не одобрен парламентом...
Some of the political classes would have preferred the law to be called a "pact" since it had not received parliamentary approval. Некоторые из политических группировок хотели бы, чтобы этот закон назывался "пактом", поскольку он не был одобрен в парламенте.
A draft Law on Amendments to Criminal and Criminal-Procedural Codes on Improving the Procedures for Carrying out Confiscation was not enacted, although it had gained general approval by international experts in the past. Проект закона о внесении изменений в уголовный и уголовно-процессуальный кодексы в целях улучшения процедур для проведения конфискации еще не принят, хотя в прошлом он уже был одобрен международными экспертами в целом.
In this context, reports were received relating to the approval of a draft bill in Pakistan, the Child Offenders Bill, which maintains capital punishment for minors as of the age of 16. В этой связи были получены сообщения о том, что в Пакистане одобрен законопроект под названием "Закон о несовершеннолетних правонарушителях", согласно которому высшая мера наказания может выноситься несовершеннолетним начиная с 16-летнего возраста.
In the 1860s, there was a major Congressional dispute over the issue, with the House and Senate voting to veto the appointment of John P. Stockton to the Senate due to his approval by a plurality of the New Jersey Legislature rather than a majority. Также в 1860-х в Конгрессе прошли первые крупные споры по данной проблеме; в 1861 году Сенат и Палата представителей наложили вето на назначение Джона Стоктона сенатором из-за того, что он был одобрен относительным, а не абсолютным большинством голосов членов законодательного собрания своего штата.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
This would facilitate the decision-making process of these bodies since the new proposals would already have the approval of the Main Committees. Это облегчит процесс принятия решений в этих органах, поскольку новые предложения уже будут одобрены главными комитетами.
Europe-wide operational testing of these brake blocks is currently under way, with the objective of obtaining approval by the UIC in September 2000. В настоящее время проводится общеевропейское практическое испытание этих тормозных колодок, которые должны быть одобрены Международным союзом железных дорог в сентябре 2000 года.
These required approval by Parliament and the President before the Law entered into force. Они должны быть одобрены парламентом и президентом до вступления закона в силу.
Since all actions have to be released and validated by one professional, all payroll activities requiring three-tier approval cannot be currently performed by the Geneva Finance team. Поскольку все действия должны быть одобрены и подтверждены одним сотрудником категории специалистов, все платежные действия, требующие трехуровневого одобрения, в настоящее время не могут осуществляться коллективом Женевского отделения.
Approval and funding has been confirmed for the first three capacity-building projects in the region. Одобрены три первых проекта, связанных с созданием потенциала в этом регионе, и подтверждены обязательства по их финансированию.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
Further review of these regulations resulted in approval by the Board of Governors for publication of the 2005 edition. Дальнейший пересмотр Правил привел к тому, что Совет управляющих одобрил публикацию их редакции 2005 года.
Japan reported that, in 2005, the Diet gave its approval for the ratification of the Palermo Protocol but it has not been concluded yet, since the United Nations Convention against Transnational Organized Crime needs to be ratified before the Protocol. Япония сообщила, что в 2005 году парламент одобрил ратификацию Палермского протокола, но ратификация еще не завершена, поскольку прежде должна быть ратифицирована Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
The local government law was endorsed by the Cabinet and is awaiting the approval of the National Assembly Кабинет одобрил закон о местном самоуправлении, который ожидает утверждения парламентом
The TIRExB, at its seventeenth session, endorsed a new Explanatory Note and a new comment to the TIR Convention, prepared by the secretariat, and decided to submit both to the present session of the Administrative Committee for consideration and possible approval. ИСМДП на своей семнадцатой сессии одобрил новую пояснительную записку и новый комментарий к Конвенции МДП, подготовленные секретариатом, и решил их представить на настоящей сессии Административного комитета для рассмотрения и возможного утверждения.
Preparations for the electoral process advanced, following the approval by the Council of Ministers of the Electoral Law and its submission to the National Assembly for adoption. После того как Совет министров одобрил проект закона о выборах и представил его на утверждение в Национальную ассамблею, в стране развернулась подготовка к выборам.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
An agreement between the United Nations and the Court as foreseen in the draft Statute would be subject to approval by the General Assembly. Предусмотренное в проекте Статута соглашение между Организацией Объединенных Наций и Судом должно быть одобрено Генеральной Ассамблеей.
The proposal to make the situation assessment, to exchange information and results on a regular basis and to better control the overall operations on the local, regional and international levels was also received with approval. Было также одобрено предложение производить оценку ситуации, обмениваться информацией и результатами проведенной работы на регулярной основе и усилить контроль за совместными операциями на местном, региональном и международном уровнях.
This is also the background to the short statement issued on 13 May 1998 by the Council of Ministers of the Federal Democratic Republic of Ethiopia after approval by the Council of Peoples' Representatives. Это явилось и причиной опубликования 13 мая 1998 года короткого заявления Совета министров Федеративной Демократической Республики Эфиопии, которое предварительно было одобрено Советом народных представителей.
The approval of the policy was given by Imperial General Headquarters Order Number 575 on 3 December 1941. Использование политики трёх «всех» было одобрено имперской ставкой приказом номер 575 от 3 декабря 1941 года.
A university's stamp of approval makes the work legitimate - you know, not some clandestine, after-hours enterprise but something that can operate in the open, which means more resources for the study, a more diverse sampling, further-reaching conclusions. Гриф университета "одобрено" сделает работу законной... знаешь, не какой-то тайной, внеурочной, а той, которой можно заниматься открыто, что означает дополнительные ресурсы для исследования, более разнообразный сбор образцов, дальше идущие выводы.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
In that regard, my delegation looks forward to the early approval of a peacekeeping mission in Burundi. However, it is a well-known fact that the scope for regional peace operations is limited by the lack of funds and logistics capabilities. В этом плане моя делегация надеется на скорейшее санкционирование миссии по поддержанию мира в Бурунди. Однако хорошо известно, что масштабы региональных миротворческих операций ограничены нехваткой средств и материально-технических возможностей.
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
The expansion of the delegations of authority of the Division was designed to allow improved service delivery to the field on such issues as job classification, approval of movement to a higher level and discretionary decision-making authority in the management of staff and the administration of benefits. Делегирование Отделу более широких полномочий преследовало цель повышения эффективности услуг на местах в таких областях как классификация должностей, санкционирование продвижения на более высокие уровни и дискреционные полномочия на принятие решений в управлении кадрами и администрировании льгот.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
This is done in Luxemburg, where financial support and ministerial approval are offered to companies that undertake research on the situation of men and women in their workplaces and establish action plans. Это делается в Люксембурге, где компаниям, исследующим положение занятых в них мужчин и женщин и разрабатывающим соответствующие планы действий, предоставляются финансовая поддержка и признание на министерском уровне.
They had already gained widespread recognition and approval, and their impact was certain to increase as time passed. Статьи уже завоевали широкое признание и одобрение, и со временем их влияние будет, несомненно, возрастать.
She gave her confession at the SVU under the approval of the NYPD? Она записала свое признание в отделе с одобрения полиции?
In 2008, the mandate of OAI was formally acknowledged through the approval of its charter by the Administrator on 8 February 2008. В 2008 году мандат УРР получил официальное признание после того, как 8 февраля 2008 года Администратор одобрил его устав.
The word "intention" was flexible enough to cover approval, witnessing, acknowledgement and other concepts. Термин "намерение" является доста-точно емким и включает согласие, засвидетельство-вание, признание и другие понятия.
Больше примеров...