Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
If approved by the ITC, a request will be sent for the approval of the Economic Commission for Europe at its sixtieth session. В случае утверждения КВТ предложение будет направлено на утверждение Европейской экономической комиссии на ее шестидесятой сессии.
Before a report is submitted to the Federal Council for approval there is a consultation procedure involving the various federal offices concerned. Прежде чем представлять доклад в Федеральный совет на утверждение, проводят консультации, в которых участвует целый ряд соответствующих федеральных органов.
Training of staff was likewise very important and the Group supported approval of the full amount requested by the Secretary-General for staff development. Профессиональная подготовка сотрудников также имеет очень важное значение, поэтому Группа поддерживает утверждение полной суммы средств, испрашиваемой Генеральным секретарем для повышения квалификации персонала.
EULEX participated in working groups on strategies on integrated border management (submitted to the Kosovo authorities for approval), organized crime, drugs and terrorism. ЕВЛЕКС участвовала в заседаниях рабочих групп по стратегиям комплексной охраны границ (представленным косовским властям на утверждение), борьбы с организованной преступностью, наркоманией и терроризмом.
The applicant for approval shall be entitled to present any data and results of tests carried out which make it possible to establish that compliance with the requirements can be achieved on prototype vehicles with a sufficient degree of accuracy. З.З Податель заявки на официальное утверждение может представить любые данные и результаты проведенных испытаний, позволяющие убедиться в том, что на опытных образцах транспортных средств соблюдение требований может быть обеспечено с достаточной степенью точности.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
The annex to the present paper includes a list of instruments concerning the rights of the offender that have gained international approval. В приложении к настоящему документу содержится перечень получивших международное одобрение документов по правам правонарушителей.
As at 30 April 1994, a total of 43 projects located in 24 countries had been recommended to the Coordinator for approval. По состоянию на 30 апреля 1994 года на одобрение Координатора было внесено 43 проекта в 24 странах.
The Committee agreed to submit the revised terms of reference of the Team of Specialists on Innovation and Competitiveness Policies, in annex, for approval to the Executive Committee. Комитет согласился представить пересмотренный круг ведения Группы специалистов по политике в области инновационной деятельности и конкурентоспособности, фигурирующий в приложении, на одобрение Исполнительного комитета.
Regarding the political aspect, my delegation welcomes the discussion and approval of most of the new draft constitution, and hopes that the discussion will be concluded on time in order to enable its final adoption. Что касается политической области, моя делегация приветствует проходящее обсуждение и одобрение большинства положений проекта новой конституции и надеется, что обсуждение будет завершено в срок, что позволит принять ее окончательный вариант.
This budget should be presented by the Head of the OIOS to the IAAC as the oversight body acting on behalf of the General Assembly, and then for approval to the General Assembly with advice from the IAAC. Этот бюджет должен быть представлен руководителем УСВН НККР как надзорному органу, действующему от имени Генеральной Ассамблеи, и затем Генеральной Ассамблее на одобрение вместе с рекомендациями НККР.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
The opening of bank accounts in the name of associations or committees was strictly regulated and the transfer of funds abroad required ministerial approval. Открытие банковских счетов на имя ассоциаций или комитетов строго регулируется, а для перевода средств за рубеж требуется разрешение министра.
I don't need your approval or your permission, okay? Мне не нужно от тебя одобрение или разрешение, понятно?
I mean, who needs a harper avery when they've got The cristina yang seal of approval? Кому нужен этот Харпер Эйвери, когда у него есть разрешение самой Кристины Янг?
The only problem was Rowby didn't get contractual approval to create - a new artwork, right? Только проблема в том, что Роуби не получил установленное договором разрешение на создание нового произведения, не так ли?
(A) A notification of the Ministry of International Trade and Industry based on the Import Trade Control Order has been amended so that the export of goods whose country of origin or shipment area is Haiti shall be subject to approval of the Government. А) В уведомление министерства внешней торговли и промышленности на основе свода правил о контроле за импортом внесена поправка, в соответствии с которой для экспорта товаров, страной происхождения или отгрузки которых является Гаити, требуется разрешение правительства.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
Where the modification proposed is significant, the approval of all creditors may be required. Когда предложенное изменение является существенным, может потребоваться согласие всех кредиторов.
But identification was clearly the main purpose of the exercise, whereas approval was just one of a number of subsidiary purposes. Однако совершенно очевидно, что идентификация является главной целью подписи, тогда как согласие с информацией вы-ступает лишь как одна из целого ряда вспомогательных целей.
A comparative review by UNDP has identified that the United Nations Population Fund is required to obtain prior approval of the Executive Board for donations in excess of $100,000. Проведенный ПРООН сопоставительный анализ показал, что Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения обязан получать предварительное согласие Исполнительного совета на пожертвования на сумму свыше 100000 долл. США.
Enterprises in all countries are generally required to disclose extraordinary transactions such as mergers and sales of substantial portions of corporate assets, and are required under certain circumstances to seek shareholder approval. Во всех странах предприятия, как правило, должны раскрывать информацию о чрезвычайных операциях, таких, как слияния и продажа значительной части корпоративных активов, и при определенных обстоятельствах получать согласие на это акционеров.
In this regard, Polisario and Algeria, as country of asylum, have given their approval to the new plan of action. On 12 April the Moroccan Government informed UNHCR of its intention to send a delegation to Geneva to discuss further the new plan of action. В этой связи Полисарио и Алжир как страна убежища дали свое согласие на этот новый план действий. 12 апреля правительство Марокко сообщило МООНРЗС о своем намерении направить в Женеву делегацию для продолжения обсуждения этого нового плана действий.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
Added "ADR approval" new definition. Добавлено новое определение "допущение к перевозке в режиме ДОПОГ".
The TIRExB was informed that the secretariat was preparing a regional TIR seminar for the Balkan countries which would include a technical module, particularly aimed at the technical approval and inspection of TIR vehicles. ИСМДП был проинформирован о том, что секретариат готовит региональный семинар МДП для балканских стран, который будет включать технический модуль, предусматривающий, в частности, техническое допущение и осмотр транспортных средств МДП.
Approval and control of TIR Loading compartments 33 9 Допущение и контроль грузовых отделений МДП ЗЗ 12
Executive summary: Annex 1 and its appendices do not contain specific provisions that allow or prohibit ATP approval of curtain-sided bodies. Существо предложения: В приложении 1 и добавлениях к нему нет конкретных положений, которые бы разрешали или запрещали допущение к эксплуатации кузовов с матерчатыми боковинами на основании СПС.
The owner or operator of the vehicle (or his representative) applying for approval needs to present an original approval certificate, photographs of the vehicle and the vehicle itself. Владелец или оператор транспортного средства (либо его представитель), подающий запрос на допущение, должен представить оригинал свидетельства о допущении, фотографии транспортного средства и само транспортное средство.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
The second item on the Commission's agenda was the draft UNCITRAL legislative guide on insolvency law, finalization and approval of which by the Commission was scheduled for 2004. Вторым вопросом повестки дня Комиссии является проект руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности, завершение работы над которым и принятие которого запланированы Комиссией на 2004 год.
The approval of a budget for each programme reflecting the total resources required for the Organization to carry out all its activities will be a cornerstone of that endeavour. Центром этих усилий должно быть принятие бюджета для каждой программы, отражающего общую сумму средств, необходимых для того, чтобы Организация могла осуществлять свою деятельность.
Finalization and adoption or approval of a draft text takes place in the Commission, generally after discussion of the text prepared by its working group or the Secretariat article by article. Окончательное согласование и принятие либо утверждение проекта текста имеет место в Комиссии, обычно после постатейного обсуждения текста, подготовленного ее рабочей группой или Секретариатом.
They have succeeded in unifying these initiatives and launching a new lobbying effort to create awareness of gender equity among members of Congress and interested associations, in order to win their political support and secure approval of the bill, which will protect women engaged in this activity. В результате удалось выработать единую редакцию законопроекта и начать новый цикл лоббистской деятельности и повышения информированности депутатов Конгресса и членов заинтересованных организаций по проблемам гендерного равенства, с тем чтобы обеспечить политическую поддержку и принятие этого закона, что позволит защитить женщин, занимающихся этим трудом.
The approval of the Act on the Promotion of the Social Equality of Women in 1990 marked the start of a period in which significant progress was made in creating conditions to help close the gap between men and women in the country. Принятие в 1990 году Закона о социальном равенстве женщин знаменует собой начало периода, который характеризуется важными достижениями в деле создания условий, способствующих ликвидации в стране неравенства между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
Individual and group visits have to be approved by the Department for the Execution of Prison Sanctions, while court approval is required for meetings with prisoners. Индивидуальные и групповые посещения должны быть одобрены департаментом исполнения тюремных санкций, тогда как для встреч с заключенными необходима санкция суда.
He remained of the opinion that the requirement to obtain the central Government's approval was among the means of removing the army and the security forces from judicial control. Он по-прежнему считает, что эта обязательная санкция центрального правительства является составной частью механизмов, предназначенных для того, чтобы вывести армию и силы безопасности из-под судебного контроля.
Other procedural flaws concerned the fact that the approval for his arrest under the Public Property Protection Act was not issued by the Ministry of Home Affairs until 1 July 2005, which is almost five months after the accused had already been detained. Другие процедурные ошибки касались того факта, что санкция на его арест в соответствии с Законом о защите государственного имущества была дана Министерством внутренних дел только 1 июля 2005 года, что составляет почти пять месяцев после заключения обвиняемого под стражу.
There were significant shortcomings in the exercise of the certifying and approving officers' functions, and the approval of the Contracts Committee was not obtained to sanction increases beyond contract amounts. Имелись значительные недостатки в выполнении сотрудниками, имеющими право подписи, своих функций, и санкция от Комитета по контрактам на увеличение расходов сверх предусмотренного по контрактам объема получена не была.
The Federal Insurance Depository Corporation and the United States Federal Reserve have approved the sale, while approval from the United States Securities and Exchange Commission is still pending according to the latest information available. Федеральная корпорация по страхованию депозитов и федеральный резерв Соединенных Штатов утвердили эту продажу, однако, по последним сведениям, до сих пор не получена санкция Комиссии Соединенных Штатов по ценным бумагам и биржам.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The approval and formalization of the final draft, incorporating feedback, was expected in the second quarter of 2005. Ожидается, что во втором квартале 2005 года окончательный проект с учетом полученных отзывов будет утвержден и официально принят.
Chile had made progress in the activity of all the bodies dealing with the problem since the approval in 1992 of the national drug prevention and control programme, which served as a guide for non-governmental organizations. В Чили с 1992 года, когда был утвержден Национальный план действий по предупреждению злоупотребления наркотиками и контролю над ними, которым руководствуются в своей деятельности неправительственные организации, был достигнут прогресс в работе всех органов, занимающихся этой проблемой.
(b) The approval number (if the design type of the receptacle is approved according to section 6.2.4; Ь) номер утверждения (если тип конструкции сосуда утвержден в соответствии с разделом 6.2.4);
Further progress in developing the concept into a detailed plan suitable for approval by the parties and subsequent implementation cannot be made until Namibia, Rwanda and Zimbabwe provide information on their particular forces. Дальнейший прогресс в деле преобразования этой концепции в детальный план, который мог бы быть утвержден сторонами и подлежать последующему осуществлению, невозможен, пока информацию о своих силах не предоставят Зимбабве, Намибия и Руанда.
The Commission also noted that the documentation contained information on a contractual arrangement introduced by ITU that had been given provisional approval by the Chairman of ICSC pending consideration by ICSC of the outcome of the Commission's broader study. Комиссия приняла также к сведению содержащуюся в документации информацию о введенном МСЭ механизме предоставления контрактов, который был в предварительном порядке утвержден Председателем КМГС до рассмотрения КМГС результатов более подробного исследования Комиссии.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
Both drafts have been sent to the contracting States for approval. Оба проекта направлены контрагентам на согласование.
The revised draft law had been submitted to other ministries for approval in December 2012, but was subsequently declined by most of them. В декабре 2012 года пересмотренный законопроект был направлен на согласование в другие министерства, большинство из которых в итоге отказались его поддержать.
These appointments are submitted to the President of the Republic for approval on the basis of the decisions of the aforementioned Higher Commission for Selection and Recommendation of Judges. Данный вопрос вносится на согласование с Президентом Республики Узбекистан на основании заключения Высшей квалификационной комиссии по отбору и рекомендации на должности судей при Президенте Республики Узбекистан.
Members of the Committee welcomed the development, approval and implementation of common accounting standards and the harmonization of formats of financial reporting among the organizations of the system and encouraged their widest implementation since they considered that this should assist ACC in its coordination work. Члены Комитета приветствовали разработку, утверждение и применение общих стандартов учета и согласование форматов финансовой отчетности среди организаций системы и призвали к их максимально широкому применению, поскольку, по их мнению, это должно помочь АКК в его работе по обеспечению координации.
The aforementioned bill, No. 16/952 of 17 April 2006, was submitted for approval to the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Justice, the Ministry of Defence, the Ministry of Finance and the Ministry of Economic Affairs of Ukraine. Указанный законопроект 17.04.2006 Nº 16/952 направлен на согласование в МИД Украины, Министерство юстиции Украины, Министерство обороны Украины, Министерство финансов и Министерство экономики Украины.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Subject to their approval by the Council in July 2014, the new standard clauses will automatically be incorporated. Если они будут утверждены Советом в июле 2014 года, новые стандартные пункты будут автоматически включены в соответствующие контракты.
Suggested changes would be approved via the inter-sessional approval procedure directly after the session. Предложенные изменения будут утверждены с использованием процедуры утверждения в межсессионный период сразу после сессии.
The United States has responded with its special programmes for Africa and the Caribbean, which have received congressional approval and are now being implemented, although unfortunately with limitations that are liable to curtail their value. Новая Зеландия и Норвегия уже полностью открыли свои рынки. Соединенные Штаты разработали специальные программы для стран Африки и Карибского бассейна, которые были утверждены конгрессом и в настоящее время осуществляются, хотя, к сожалению, и с некоторыми ограничениями, что неизбежно подорвет их ценность.
The Chair of the Executive Board, Mr. Hans Jürgen Stehr, reported that progress had been made with regard to the approval of methodologies, where, out of a total of 36 proposals submitted, nine had been approved and another 18 were currently under review. Председатель Исполнительного совета г-н Ханс Йюрген Штер сообщил о том, что был достигнут определенный прогресс в отношении утверждения методологий, т.е. из 36 представленных предложений девять были утверждены, а еще 18 в настоящее время находятся на этапе рассмотрения.
(b) Items were fully posted and approved, but the user had modified the vouchers after the approval and posting were completed; Ь) суммы были утверждены и полностью проведены по системе, однако пользователь внес изменения в авизо после утверждения суммы и завершения ее проводки;
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
Lastly, draft legislation needed majority approval in Parliament, which was the supreme body in the Cook Islands and often met in camera. Наконец, проект закона должен быть одобрен большинством членов парламента, который является высшим органом Островов Кука и нередко проводит закрытые заседания.
This approach met with general approval during the debate on the topic of reservations to treaties in the Sixth Committee of the General Assembly. Такой подход был в целом одобрен во время обсуждения вопроса об оговорках к договорам в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи.
To assist the Senate in its consideration of treaties, the State Department prepares an extensive analysis of the text, including recommendations, which is subject to approval by all interested agencies in the executive branch. Для оказания содействия в рассмотрении сенатом договоров Государственный департамент подготавливает подробный анализ текста, включая рекомендации, который должен быть одобрен всеми соответствующими ведомствами исполнительной власти.
OLA's approval should then be sought for the list, so that UN/CEFACT would have a list of services that it could outsource in order to better render the results available to the user groups. Затем составленный список должен быть одобрен УПВ, и в распоряжении СЕФАКТ ООН будет перечень услуг, которые он может обеспечивать по субподряду в целях совершенствования результирующих продуктов, доступных пользовательским группам.
The leasing agreement/partnership needed both city and league approval to be finalized. Договор о лизинге/ партнерстве должен быть одобрен как для города, так и для лиги.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
Any action undertaken must necessarily have the approval of the United Nations. Любые предпринимаемые действия должны быть в обязательном порядке одобрены Организацией Объединенных Наций.
Individual and group visits have to be approved by the Department for the Execution of Prison Sanctions, while court approval is required for meetings with prisoners. Индивидуальные и групповые посещения должны быть одобрены департаментом исполнения тюремных санкций, тогда как для встреч с заключенными необходима санкция суда.
The members of the project team and the task teams will be subject to approval by the PCU or the NCC. Сотрудники Группы проекта, а также Целевых групп должны быть одобрены Советом проекта или Координационным комитетом проекта.
Approval and funding has been confirmed for the first three capacity-building projects in the region. Одобрены три первых проекта, связанных с созданием потенциала в этом регионе, и подтверждены обязательства по их финансированию.
The conditions should have been agreed on beforehand by the Approval Authority. Соответствующие условия должны быть заблаговременно одобрены компетентным органом, предоставляющим официальное утверждение.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
In 2008, the mandate of OAI was formally acknowledged through the approval of its charter by the Administrator on 8 February 2008. В 2008 году мандат УРР получил официальное признание после того, как 8 февраля 2008 года Администратор одобрил его устав.
The Committee had endorsed funding out of the regular budget, but the Fifth Committee had not given its approval. Комитет одобрил идею финансирования из регулярного бюджета, однако Пятый комитет не дал на это своего согласия.
The Third Committee of the General Assembly approved the Convention on 13 November 2006 and finally on 20 December the General Assembly gave its approval. Третий комитет Генеральной Ассамблеи одобрил Конвенцию 13 ноября 2006 года, а 20 декабря Генеральная Ассамблея наконец дала свое согласие.
The NBA relocation committee gave its approval for the move to Memphis in late June, and on July 3 the Board of Governors unanimously approved the relocation. В конце июня комитет НБА по переездам выдал разрешение на переезд в Мемфис, а 4 июля совет директоров единогласно одобрил его.
Twenty posts paid from General Temporary Assistance were converted to Support Account posts following legislative approval to do so. Двадцать должностей, финансируемых за счет ассигнований, предусматриваемых на временный персонал общего назначения, были преобразованы в должности, финансируемые за счет средств со вспомогательного счета после того, как директивный орган одобрил такую меру.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
The Special Rapporteur's opinion that only "fine tuning" was needed also met with approval. Было одобрено также мнение Специального докладчика о том, что требуется лишь "доработать детали".
This cost-effective vehicle is designed to return to the launch site and can be relaunched within nine days. Kistler was the first commercial space proposal in Australia to receive environmental approval, in March 1998. Предложение корпорации Kistler Aerospace об организации коммерческой космической деятельности стало первым, которое в марте 1998 года было одобрено экологической службой Австралии.
In case of divorce, de facto separation or marriage annulment, the child's custody, the maintenance obligations due to him/her and the way it is paid are ruled by an agreement between both parents subject to court approval. В случае развода, фактического начала раздельного жительства супругов или аннулирования брака вопросы опеки над ребенком, выплаты алиментов и способа выплаты алиментов регулируются путем достижения соглашения между обоими родителями, которое должно быть одобрено судом.
Although subject to parliamentary approval, Sweden intended to contribute the same amount in 2001 and 2002. Швеция намерена, хотя это еще должно быть одобрено парламентом, внести такой же по размеру взнос в 2001 и 2002 годах.
Only a handful of Clean Development Mechanism projects have been approved so far, whereas a few more have been submitted for approval. На настоящий момент было одобрено всего лишь несколько проектов с использованием механизма чистого развития, и чуть больше проектов было представлено на утверждение.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
On the basis of the information before it, the Committee therefore cannot conclude that the approval of a departure from the development plan in the author's case would impose a "disproportionate or undue burden" on the State party. Поэтому, исходя из представленной ему информации, Комитет не может сделать вывод о том, что санкционирование отклонения от плана развития в случае с автором станет "несоразмерным и неоправданным бременем" для государства-участника.
In that regard, my delegation looks forward to the early approval of a peacekeeping mission in Burundi. However, it is a well-known fact that the scope for regional peace operations is limited by the lack of funds and logistics capabilities. В этом плане моя делегация надеется на скорейшее санкционирование миссии по поддержанию мира в Бурунди. Однако хорошо известно, что масштабы региональных миротворческих операций ограничены нехваткой средств и материально-технических возможностей.
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
He urges all parties involved to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously in order to minimize the technical difficulties encountered in the implementation of the first distribution plan. Он настоятельно призвал все стороны приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно в целях сведения к минимуму технических трудностей, возникших с осуществлением первого плана распределения.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
We also follow with particular appreciation the actions of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, whose dedication to the cause of peace and economic and social development meets with universal approval. Мы также с особой признательностью следим за деятельностью Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, чья самоотдача делу мира и экономическому и социальному развитию завоевали всемирное признание.
It was, however, pointed out that it would at least permit the reciprocal recognition of inspection and approval bodies. С другой стороны, было отмечено, что это позволит по крайней мере обеспечить взаимное признание органов по вопросам контроля и допущения.
In addition, there are a number of more specific provisions related to trade facilitation, particularly regarding harmonization of SPS measures, equivalence, recognition of disease-free areas, transparency, and control, inspection and approval procedures. Предусмотрено также несколько более конкретных положений, касающихся упрощения процедур торговли, включая гармонизацию СФМ, эквивалентность, признание зон, свободных от заболеваний, транспарентность, контроль, инспекцию и процедуры одобрения.
The court's action in that instance reflected a pragmatic acceptance that what was happening was in the best interests of the case, but it stopped short of formal "approval". Действие суда в этом случае отражало прагматичное признание того, что договоренность была в наилучших интересах дела, и не хватало лишь формального "одобрения".
Now, obviously the jury is out on many of these complementary therapies, and I personally doubt that the coffee enema will ever, you know, gain mainstream approval. Очевидно, что некоторые такие виды лечения не выдерживают критики, и я лично сомневаюсь, что клизма из кофе когда-нибудь получит... эээ... всеобщее признание.
Больше примеров...