Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
The report has been endorsed by the involved authorities and finally submitted for approval to the Prime-Minister. Доклад был одобрен всеми соответствующими ведомствами и затем представлен на утверждение премьер-министру.
He said that, following this interpretation, his country had rejected an approval in which the reference points were situated in the obscuration zone. Он отметил, что в соответствии с этим толкованием его страна отклонила официальное утверждение, согласно которому точка отсчета была установлена в зоне затемнения.
Implemented PAC approval reflected on the project document Утверждение КПП отражено в проектном документе
This quasi-unanimous approval of the new Government had been expected, given its character as a unity Cabinet. Это почти единодушное утверждение состава нового правительства ожидалось, если учесть, что правительство представляет собой кабинет единства.
Approval of a vehicle 40 Официальное утверждение транспортного средства 42
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
With regard to paragraph 14 and Security Council resolution 1540, it must be remembered that approval was unanimous, as the Security Council voted on all its resolutions, rather than working by consensus. Что касается пункта 14 и резолюции 1540 Совета Безопасности, то следует иметь в виду, что одобрение носит единогласный характер, поскольку Совет Безопасности проводит голосование по всем своим резолюциям, а не принимает их консенсусом.
The first, which would require the Assembly's approval, would be to issue an annual programme performance report to address the problem of the availability and timing of information on performance provided to Member States. Первая мера, для осуществления которой потребуется одобрение Генеральной Ассамблеи, предусматривает подготовку ежегодного доклада о ходе осуществления программ, что поможет решить проблему своевременного предоставления соответствующей информации и обеспечения доступа к ней государств-членов.
I've got the governor's approval. У меня есть правительственное одобрение.
It proposes a direct Charter amendment for approval by the Assembly. Fifthly, the Uniting for Consensus proposal is realistic. Оно означает внесение поправки непосредственно в Устав, которая должна получить одобрение Ассамблеи. В-пятых, предложение группы «Единство в интересах консенсуса» реалистично.
It was not until 1956 that he was allowed to return to Lyon and not until 1958 that the University got verbal approval from Rome for de Lubac to return to teaching the courses he previously taught. Только в 1956 году ему разрешили вернуться в Лион и только в 1958 году Католическим университетом было получено устное одобрение из Рима, разрешавшее де Любаку вернуться к преподаванию.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
And then we would have to get clearance and approval figure out manufacturing and distribution. Потом надо получить разрешение, наладить производство.
The Contracting Party authorized to grant the exemption approval shall ensure that the manufacturer fully complies with all restrictions associated with this approval and that the communication form clearly indicates that it is based on an exemption authorized by the Administrative Committee. Договаривающаяся сторона, получившая разрешение на предоставление официального утверждения с исключениями, удостоверяется в том, что изготовитель в полной мере соблюдает все ограничения, связанные с этим официальным утверждением и что в карточке сообщения четко указывается, что оно предоставлено с исключением, разрешенным Административным комитетом.
Now you need approval from him to go home? - So what? Тебе теперь надо его разрешение чтобы поехать домой?
This permit shall be issued after seeking the approval of the concerned government agencies according to the Law on Conservation of the Environment and Protection from Pollution. Это разрешение выдается после получения санкции соответствующих государственных агентств на основании положения Закона о сохранении окружающей среды и защите от загрязнения.
The line of credit agreement and the approval in principle further stipulated that SCOP would pay to Combustion 5 per cent of the eligible value in cash within 30 days of signing the contract. Соглашение о кредитной линии и принципиальное разрешение далее предусматривали, что "ГКНП" выплатит компании "Комбасчн"5% от допустимой стоимости наличными в течение 30 дней после подписания контракта.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
A related concern was that the definition might insufficiently reflect the possibility that electronic signatures might be used without any intent of expressing subjective approval of information. Связанное с этим замечание состояло в том, что данное определение, возможно, недостаточно четко отражает возможность использования электронных подписей без какого-либо намерения выразить субъективное согласие с информацией.
In its instrument of accession, such a State shall make a declaration stating that approval for its accession to the Convention had been obtained from the Meeting of the Parties and shall specify the date on which approval was received. В своем документе о присоединении такое государство делает заявление с указанием того, что согласие на присоединение к Конвенции было получено от Совещания Сторон, и указывает дату получения согласия .
A suggestion was made to replace the words "expressed consent to be bound" with examples of how that consent might be expressed, for example through the deposit of an instrument of ratification, acceptance or approval. Было предложено заменить слова "выразили согласие на ее обязательный характер" примерами того, как такое согласие может быть выражено, например, путем сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении.
In response to that suggestion, it was pointed out that the use of the word "approval" did not necessarily imply any assessment of the subjective intent of the signer with respect, for example, to the contractual or other legal effects of the message. В ответ на это предложение было указано, что использование слова "согласие" отнюдь не обязательно предполагает какую-либо оценку субъективного намерения подписавшегося в отношении, например, договорных или иных правовых последствий сообщения.
Do you need my approval? Тебе нужно моё согласие?
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
The approval of vehicles and containers is a prerequisite to the principal of the mutual recognition of customs control put forward in Article 5 of the Convention. Допущение транспортных средств и контейнеров является непременным условием осуществления принципа взаимного признания мер таможенного контроля, закрепленного в статье 5 Конвенции.
Several delegations were not in favour of the proposal by CEN which permitted the approval of tanks designed slightly differently from the design type, since the permitted differences were not clearly defined and misuse could therefore occur. Ряд делегаций высказались против предложения ЕКС, направленного на то, чтобы разрешить допущение цистерн, конструкция которых несколько отличается от типовой, на том основании, что допускаемые различия определены нечетко и потому возможны нарушения.
Item 6, 7 and 8: Approval of in-service equipment Пункты 6, 7 и 8: Допущение оборудования, находящегося в эксплуатации
Approval and control of TIR Loading compartments 33 9 Допущение и контроль грузовых отделений МДП ЗЗ 12
The reference volume of insulating material and the reduction in volume of insulating material resulting from enhancement of internal fittings shall be calculated by the manufacturer and submitted to the competent authority for approval. Объем изоляционного материала, служащий образцом, и степень сокращения объема изоляционного материала в результате увеличения объема внутреннего оборудования рассчитываются изготовителем и доводятся до сведения компетентного органа, предоставляющего допущение .
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
B. Governmental acceptance, approval or endorsement В. Принятие, утверждение и одобрение правительствами
Under the circumstances, the Advisory Committee recommends approval of commitment authority of $35 million for the initial requirements of United Nations activities related to East Timor, pending further action by the Security Council and the submission of a revised budget by the Secretary-General. С учетом этих обстоятельств Консультативный комитет рекомендует утвердить полномочия на принятие обязательств в сумме 35 млн. долл. США на покрытие первоначальных расходов на деятельность Организации Объединенных Наций, связанную с Восточным Тимором, до принятия Советом Безопасности дальнейшего решения и представления Генеральным секретарем пересмотренного бюджета.
Presidential and parliamentary elections have been held successfully, and the new Government has some important accomplishments to mark its first 100 days in office, such as the adoption of a new Government programme and the approval of an interim budget. Были успешно проведены президентские и парламентские выборы, и новое правительство смогло ознаменовать свои первые 100 дней пребывания у власти некоторыми важными достижениями, такими как принятие новой правительственной программы и одобрение промежуточного бюджета.
It was awaiting Senate approval. Теперь ожидается его принятие Сенатом.
The MINJUS pointed out that: the approval of the aforementioned Guidelines is not only constitutionally lawful, but constitutionally obligatory as well. Минюст отмечает, что принятие данного Руководства не только возможно с точки зрения Конституции, но и является, в соответствии с ней, обязательным.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
The introduction of social benefits policies might also require the approval of legislative bodies for some organizations. Кроме того, в некоторых организациях для принятия политики в отношении социальных льгот требуется санкция директивных органов.
It is proposed that the acceptance and use of extrabudgetary funds would be subject to the approval of the Committee, on a case-by-case basis. Предлагается процедура, при которой для принятия и использования внебюджетных средств в каждом конкретном случае будет требоваться санкция Комитета.
The Federal Insurance Depository Corporation and the United States Federal Reserve have approved the sale, while approval from the United States Securities and Exchange Commission is still pending according to the latest information available. Федеральная корпорация по страхованию депозитов и федеральный резерв Соединенных Штатов утвердили эту продажу, однако, по последним сведениям, до сих пор не получена санкция Комиссии Соединенных Штатов по ценным бумагам и биржам.
Approval for part-time service can only be granted in cases where there are no important official reasons for not doing so. Санкция на предоставление возможности нести службу по сокращенному временному графику может быть дана только в случаях, когда отсутствуют какие-либо важные официальные причины для отказа в ней.
Approval of the United Nations Office of Legal Affairs and the United Nations Controller will then be sought to identify and finalizse a list of services that can be outsourced in order to better render the results available to the user groups. Затем будет запрошена санкция Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций и Контролера Организации Объединенных Наций, с тем чтобы составить и окончательно доработать перечень услуг, которые могут быть обеспечены по субподряду в целях совершенствования результирующих продуктов, доступных пользовательским группам.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
As such this national report has the approval of the Prime Minister of Tuvalu. Настоящий национальный доклад был утвержден Премьер-министром Тувалу.
The period of detention shall not in total exceed six months (except with the approval of a competent head of the judicial organ). Срок задержания не должен в общей сложности превышать шести месяцев (если он не утвержден компетентным руководителем судебного органа).
The proposal was subsequently discussed by the parties, who endorsed the tripartite management structure, while the project document is still subject to the approval of the Commission. Затем этот проект обсудили стороны, одобрившие трехстороннюю структуру управления, однако соответствующий документ еще должен быть утвержден Комиссией.
The draft revised plan, which was prepared through extensive consultation, was approved by the Meeting and transmitted for approval to the Administrative Committee on Coordination (ACC). Проект пересмотренного плана, подготовленный на основе широких консультаций, был утвержден на совещании и препровожден для утверждения Административному комитету по координации (АКК).
I am pleased to report that this same positive political attitude appears likely to permit approval of the new Criminal Procedures Code in the near future, a development that will contribute substantially to the modernization of the administration of justice in El Salvador. Я рад сообщить, что благодаря столь же позитивной политической позиции в ближайшем будущем, судя по всему, будет утвержден новый уголовно-процессуальный кодекс, что явится существенным вкладом в модернизацию системы отправления правосудия в Сальвадоре.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
This approach proved to be effective in reducing the time spent on approval of change orders. Данный подход доказал свою эффективность в сокращении времени, затрачиваемого на согласование распоряжений о внесении изменений.
Nonetheless, it is difficult to assess the extent to which real system-wide decisions and corresponding commitments of the country team with a bearing on the orientation, definition, approval and harmonization of new programmes are achieved. Вместе с тем трудно оценить масштабы достижения реальных общесистемных решений и принятия страновой группой соответствующих обязательств, влияющих на ориентацию, определение, одобрение и согласование новых программ.
The approval of a package of documents concerning the establishment of a Nationalities Day in Ukraine, which would be observed annually on 1 November to mark the adoption of the Declaration on the Rights of Nationalities, is nearing completion. Завершается согласование пакета документов об учреждении Дня Национальностей Украины, который предлагается отмечать ежегодно 1 ноября в честь принятия Декларации прав национальностей.
The first steps will be an agreement on the timeline for preparation and submission of the country reports and their synthesis, and the approval of an extended outline of the guidelines for the country reports - to be prepared by the WGA Bureau in cooperation with the Secretariat. Первым шагом станет согласование графика подготовки и представления страновых докладов и их обобщения, а также утверждение расширенного плана руководящих принципов для страновых докладов, который будет составлен Бюро РГС в сотрудничестве с Секретариатом.
(Harmonization of inspection and approval procedures for tanks for the carriage of substances of Class 2 and tanks for the carriage of substances of Classes 3 to 9) (Согласование процедур утверждения и проверки цистерн, предназначенных для перевозки веществ класса 2, и цистерн, предназначенных для перевозки веществ классов 3-9)
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Changes to the Staff Regulations that would need approval by the General Assembly are set out in annex II to the present report. Изменения к положениям о персонале, которые должны быть утверждены Генеральной Ассамблеей, излагаются в приложении II к настоящему докладу.
This was in compliance with UNCITRAL's decision to remove, with a few exceptions, provisions from the Model Law requiring approval by another authority of the steps taken by the procuring entity in the procurement process. Эти изменения были внесены в соответствии с решением ЮНСИТРАЛ снять за некоторыми исключениями положения Типового закона, согласно которым действия, предпринимаемые закупающей организацией в процессе закупок, должны быть утверждены другим органом.
A vehicle manufacturer may obtain approval for the vehicle by demonstrating to the approval authority that all the relevant electrical/electronic systems or ESAs have been approved in accordance with this Regulation and have been installed in accordance with any conditions attached thereto. Завод-изготовитель транспортного средства может получить официальное утверждение для транспортного средства, если он продемонстрирует компетентному органу, ответственному за официальное утверждение, что все соответствующие электрические/электронные системы или ЭСУ были официально утверждены согласно настоящим Правилам и были установлены с соблюдением всех оговоренных в них условий.
6.11.4.4 These bulk containers shall be approved by the competent authority and the approval shall include the code for designating types of bulk containers in accordance with 6.11.2.3 and the requirements for inspection and testing as appropriate. 6.11.4.4 Эти контейнеры для массовых грузов должны быть утверждены компетентным органом, и утверждение должно включать код для обозначения типов контейнеров для массовых грузов в соответствии с пунктом 6.11.2.3 и соответствующие требования в отношении проверки и испытаний.
These proposals had previously been recommended for approval by the Fund's Project and Programme Review Committee (PPRC), but could not be approved by the Board given the 50 per cent cap. Эти предложения были ранее рекомендованы для утверждения Комитетом по рассмотрению проектов и программ (КРДП), но не могли быть утверждены Советом ввиду достижения средствами установленного 50-процентного порога.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
The trial's next phase was rushed into approval due to favorable outcomes. Следующий этап исследований был одобрен из-за положительных результатов.
Until the homeowners association votes, you don't have approval for your project. Пока ассоциация домовладельцев не проголосует, твой проект не одобрен
The Child Offenders Act 1995 has been approved by the Federal Cabinet and is awaiting parliamentary approval. Закон о борьбе с преступлениями, совершенными против детей, был одобрен федеральным кабинетом и сейчас находится на этапе утверждения в парламенте.
This approach has been endorsed in principle by the Security Council and is now subject to approval of funds. Этот подход был в принципе одобрен Советом Безопасности, и для его реализации необходимо утвердить соответствующие ассигнования.
The leasing agreement/partnership needed both city and league approval to be finalized. Договор о лизинге/ партнерстве должен быть одобрен как для города, так и для лиги.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
Nine of these have received government approval. Девять из них были одобрены правительством.
Variations are permissible, provided that they are approved by the administration granting the approval as being of comparable accuracy. Внесение в него изменений допускается, если эти изменения одобрены административным органом, предоставляющим официальное утверждение, как отвечающие требованиям сопоставимой точности.
Action undertaken by the United Nations implies the approval of the Security Council. Предпринимаемые в рамках Организации Объединенных Наций действия должны быть одобрены Советом Безопасности.
The Administrator of UNDP and the Director-General of UNIDO endorse the overall findings of the assessment team and, subject to any necessary approval by their governing bodies, agree to: Администратор ПРООН и Генеральный директор ЮНИДО одобряют общие выводы группы по оценке и принимают следующие решения, которые должны быть, при необходимости, одобрены их руководящими органами:
After editing, primarily to accomplish consistency, final mandates for the following permanent working groups were approved for inclusion in the Report of the CSG Chair and presentation to the CEFACT Plenary for final approval: После редактирования, основной целью которого являлось обеспечение согласованности, были одобрены для включения в Доклад Председателя РГС и представления на Пленарной сессии СЕФАКТ с целью окончательного утверждения окончательные варианты мандатов следующих постоянных рабочих групп:
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
He's given approval to strike sometime within the next day. Он одобрил нападение где-то в течение следующего дня.
Mexico welcomes the intention expressed by the President of the United States to seek approval of the Treaty by his country's Senate as quickly as possible. Мексика приветствует высказанное президентом Соединенных Штатов намерение добиваться того, чтобы сенат его страны как можно скорее одобрил этот Договор.
On this issue, I would like to emphasize Ecuador's approval of the International Court of Justice's advisory opinion of 8 July 1996, as a country committed to the cause and advancement of international law. В этом отношении я хотел бы подчеркнуть, что Эквадор как страна, приверженная нормам международного права и идеалам их дальнейшего развития, одобрил консультативное заключение Международного суда от 8 июля 1996 года.
If Congress approved self-determination, the proposal would then be presented to the people of Puerto Rico for approval through a referendum. Если бы Конгресс одобрил самоопределение, это предложение было бы затем представлено народу Пуэрто-Рико для утверждения путем референдума.
Five months of negotiations, causing near political paralysis, were required to obtain legislative approval of the new Government of Prime Minister Michèle Pierre-Louis. Для того чтобы законодательный орган одобрил новое правительство премьер-министра Мишеля Пьера-Луи, на протяжении пяти месяцев велись переговоры, практически парализовавшие политическую жизнь страны.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
The vote requires the approval of 50 percent or more of the union constituency. Проведение забастовки должно быть одобрено не менее чем 50% голосов членов профсоюза.
The situation would be reviewed to see if there were a solution that would meet the approval of the delegations. Такая ситуация будет еще раз проанализирована, с тем чтобы установить, не имеется ли какого-либо другого решения, которое было бы одобрено делегациями.
In addition, approval was given to an increase in the female cadre in the Civil Service from 18 percent to 30 percent over the course of the Fourth Five-Year Plan. Кроме того, одобрено решение о расширении в рамках четвертого пятилетнего плана с 18 до 30 процентов численности женщин, занятых на государственной гражданской службе.
A university's stamp of approval makes the work legitimate - you know, not some clandestine, after-hours enterprise but something that can operate in the open, which means more resources for the study, a more diverse sampling, further-reaching conclusions. Гриф университета "одобрено" сделает работу законной... знаешь, не какой-то тайной, внеурочной, а той, которой можно заниматься открыто, что означает дополнительные ресурсы для исследования, более разнообразный сбор образцов, дальше идущие выводы.
The Government confirmed its approval for use of Darfur airports by UNAMID from 0700 hours to 1900 hours and confirmed that instructions to this effect had been circulated to Civil Aviation and National Security authorities as well as the Walis in Darfur. Правительство подтвердило, что им было одобрено использование дарфурских аэропортов ЮНАМИД с 07 ч. 00 м. до 19 ч. 00 м., и подтвердило, что соответствующие инструкции были даны органам гражданской авиации и национальной безопасности, а также губернаторам всех штатов в Дарфуре.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
On the basis of the information before it, the Committee therefore cannot conclude that the approval of a departure from the development plan in the author's case would impose a "disproportionate or undue burden" on the State party. Поэтому, исходя из представленной ему информации, Комитет не может сделать вывод о том, что санкционирование отклонения от плана развития в случае с автором станет "несоразмерным и неоправданным бременем" для государства-участника.
Moreover, the system provides for some flexibility in that it allows approval by the Registrar of additional resources in exceptionally onerous level-3 cases involving an unexpected increase in workload. Кроме того, данная система позволяет проявлять определенную гибкость, поскольку она допускает санкционирование Секретарем дополнительных ресурсов при рассмотрении исключительно сложных дел уровня 3, когда рабочая нагрузка может неожиданно возрасти.
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
He urges all parties involved to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously in order to minimize the technical difficulties encountered in the implementation of the first distribution plan. Он настоятельно призвал все стороны приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно в целях сведения к минимуму технических трудностей, возникших с осуществлением первого плана распределения.
The expansion of the delegations of authority of the Division was designed to allow improved service delivery to the field on such issues as job classification, approval of movement to a higher level and discretionary decision-making authority in the management of staff and the administration of benefits. Делегирование Отделу более широких полномочий преследовало цель повышения эффективности услуг на местах в таких областях как классификация должностей, санкционирование продвижения на более высокие уровни и дискреционные полномочия на принятие решений в управлении кадрами и администрировании льгот.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
Now all we needed was the approval of record company lowlifes. Единственное, что нам было нужно - признание этой паршивой студии звукозаписи.
The Argus II retinal implant, manufactured by Second Sight Medical Products received market approval in the USA in Feb 2013 and in Europe in Feb 2011, becoming the first approved implant. Имплантат сетчатки Argus II получил признание на рынке в США в феврале 2013 года и в Европе в феврале 2011 года, став первым одобренным имплантатом.
Satisfaction was expressed with the absence of any serious or far-reaching changes in the draft, which had been cited with approval by the highest judicial bodies and had achieved widespread acceptance. Было высказано удовлетворение по поводу отсутствия каких бы то ни было серьезных или существенных изменений в проекте, который, как было сказано, снискал одобрение высших судебных органов и широкое признание.
It was noted that the words "made with the approval of the arbitral tribunal", which appeared in both paragraphs (1) and (2) of the draft enforcement provision, meant that recognition and enforcement was conditional upon the approval of the arbitral tribunal. Было отмечено, что слова "с согласия третейского суда", которые содержатся и в пункте 1, и в пункте 2 проекта положения о приведении в исполнение, означают, что признание и приведение в исполнение ставятся в зависимость от согласия третейского суда.
The word "intention" was flexible enough to cover approval, witnessing, acknowledgement and other concepts. Термин "намерение" является доста-точно емким и включает согласие, засвидетельство-вание, признание и другие понятия.
Больше примеров...