Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
4.12.3.3.4. For petrol fuelled PI engines the approval mark shall contain the letter "P" after the national symbol, the purpose of which is to distinguish the type of engine for which the approval has been granted. 4.12.3.3.4 Для двигателей с принудительным зажиганием, работающих на бензине, знак официального утверждения должен содержать после обозначения страны код "Р", цель которого - указать тип двигателя, на который предоставлено официальное утверждение.
It gives me pleasure to announce that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has recently been submitted to the Liechtenstein Parliament for approval. Мне доставляет особое удовольствие объявить, что Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин недавно была представлена на утверждение в парламент Лихтенштейна.
Once such a common position has been developed, the rules, regulations and policies of the organizations should be updated and submitted to the respective legislative bodies for approval. После разработки такой общей позиции правила, положения и политику организаций следует обновить и представить на утверждение соответствующим руководящим органам.
(a) An economic commission attached to the EAU council of heads of State which would work out basic directions for economic reforms within EAU, taking into account the interests of national States, and submit them for approval by the EAU Council of Heads of State; а) комиссия по экономике при Совете глав государств ЕАС, разрабатывающая основные направления экономических реформ в рамках ЕАС с учетом интересов национальных государств и представляющая их на утверждение Совету глав государств ЕАС;
Approval shall be withdrawn according to paragraph 11. of this Regulation. Официальное утверждение отменяется на основании пункта 11 настоящих Правил .
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
Those who considered love as the basis for marriage increased from 49% to 69%, while those who depended on parental approval fell from 41% to 24%. Количество тех, кто рассматривает любовь в качестве основы для брака, увеличилось с 49% до 69%, в то время как доля тех, кому необходимо родительское одобрение, упала с 41% до 24%.
As at 6 August, only 172 of the 1,376 potential returnees whose applications had been submitted by UNHCR for approval by the Government of Croatia had been cleared for return. По состоянию на 6 августа лишь 172 из 1376 потенциальных репатриантов, чьи ходатайства были представлены УВКБ правительству Хорватии на одобрение, получили разрешение вернуться в страну.
Nonetheless, it was valid to distinguish between different types of reaction, namely approval, disapproval, silence and reclassification, although the effects of each raised different problems. Вместе с тем имеет смысл разграничить различные виды реакции, а именно одобрение, неодобрение, молчание и переквалификацию, хотя каждый из них ведет к возникновению различных проблем.
It welcomed the ratification of ILO Convention No. 182 concerning the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, and took note of the approval of the Act on the status of refugees, also highlighted by UNHCR. Он с удовлетворением отметил ратификацию Конвенции Nº 182 МОТ, касающейся ликвидации наихудших форм детского труда11, и принял к сведению одобрение Закона о статусе беженцев, что было также отмечено УВКБ12.
In fact, contrary to general belief, some Western countries also carry on with particularities of their own; a mind open to the notion of cultural particularities that enjoy popular approval may potentially enrich the human rights movement. В действительности, вопреки распространенному мнению, в некоторых западных странах также имеются свои особенности; не исключено, что готовность принять культурные особенности, получившие всеобщее одобрение, может пойти на пользу движению в защиту прав человека.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
The Argus II retinal implant has also received market approval in the US. Имплантат сетчатки Argus II также получил разрешение для экспериментального использования в США.
Legislation making it a requirement to obtain approval in order to hold a public gathering had also been amended, and the competence of the State Security Court had been restricted. Изменено положение закона, в соответствии с которым для проведения массового мероприятия необходимо получить разрешение, ограничена компетенция Государственного суда безопасности.
Approval of the shipment of anti-serum is likely to lead to saving a large number of lives. Разрешение на поставку сыворотки, как представляется, позволит спасти значительное число жизней.
He indicated that as soon as the Municipality received the approval of the court, it would "go out and knock them down". Он указал, что, как только муниципалитет получит разрешение судебной инстанции, эти дома будут "незамедлительно снесены".
Approval over all the marketing materials. Разрешение на весь маркетинговый материал.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
The Committee shall seek the approval of a country before conducting a promotion campaign in the territory of that country. Перед проведением кампании по стимулированию потребления на территории какой-либо страны Комитет получает согласие этой страны.
A child who has turned 14 may independently conclude legal transactions, but for these transactions to be valid, except for those of minor importance, the approval of his/her parents or foster home is required before the child's property can be disposed of or encumbered. Ребенок, которому исполнилось 14 лет, может самостоятельно осуществлять предусмотренные законом операции, однако для того, чтобы эти операции имели юридическую силу, за исключением малозначительных операций, требуется согласие его родных или приемных родителей, без которого его имущественные права не могут осуществляться или ограничиваться.
The word "intention" was flexible enough to cover approval, witnessing, acknowledgement and other concepts. Термин "намерение" является доста-точно емким и включает согласие, засвидетельство-вание, признание и другие понятия.
The only AVD leased is between Headquarters and ECA, and it is expected to be replaced in 1999 by a satellite earth station, subject to host Government approval. Единственной другой арендуемой линией ЗЦС является линия связи между Центральными учреждениями и ЭКА, которую планируется заменить в 1999 году наземной станцией спутниковой связи, если на это будет согласие правительства принимающей страны.
Furthermore, that question should not be considered until after negotiations had been held with the Sudan and it had given its clear approval. Кроме того, этот вопрос не следует рассматривать до тех пор, пока не будут проведены переговоры с Суданом и пока не будет получено его четко выраженное согласие.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
As a result of this inspection the approval of the vehicle shall be certified in accordance with subsection 9.1.2.3. В результате такого осмотра допущение транспортного средства к перевозке должно удостоверяться в соответствии с подразделом 9.1.2.3.
Comment 1: The manufacturer can only obtain approval by the competent authority in the country in which the production facility is located. Комментарий 1: Изготовитель может получить только допущение от компетентного органа только в стране, в которой расположен производственный объект.
At 12 years, in order to apply for a new approval, the body must undergo a test in a testing station. Через двенадцать лет эксплуатации транспортного средства, для того чтобы оно могло претендовать на повторное допущение, его кузов должен быть подвергнут испытанию на испытательной станции.
The owner, the operator or the representative of either shall apply to the competent authority for individual approval. Заявка на индивидуальное допущение транспортного средства представляется компетентомукомпетентному органу владельцем, лицом, эксплуатирующим транспортное средство или представителем того или другого.
The owner or operator of the vehicle (or his representative) applying for approval needs to present an original approval certificate, photographs of the vehicle and the vehicle itself. Владелец или оператор транспортного средства (либо его представитель), подающий запрос на допущение, должен представить оригинал свидетельства о допущении, фотографии транспортного средства и само транспортное средство.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
The Advisory Committee recalls that approval of commitment authority with assessment has been granted by the General Assembly on a number of occasions in the past, most recently with regard to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. Консультативный комитет напоминает, что в прошлом Генеральная Ассамблея неоднократно утверждала предоставление полномочий на принятие обязательств с соответствующим начислением взносов, и в последний раз это было сделано в отношении Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово.
Venezuela warmly welcomed the approval of resolution 57/20 increasing the number of members of the Commission, and wished to participate fully in the latter's work. Венесуэла с глубоким удовлетворением отмечает принятие резолюции 57/20 по вопросу о расширении членского состава Комиссии и заявляет о своем желании непосредственно участвовать в ее работе.
Two delegations expressed satisfaction with the approval of their country programmes, speaking about key areas where UNDP assistance and guidance promises to protect achievements toward the MDGs in the context of the global crises. Две делегации, с удовлетворением отметив принятие программ для их стран, остановились на ключевых областях, в которых помощь и руководство со стороны ПРООН будут, вероятно, способствовать закреплению достигнутого прогресса в деле достижения ЦРДТ в условиях мировых кризисов.
The action plan originally envisaged for the adoption of International Public Sector Accounting Standards foresaw the preparation of necessary amendments to the financial regulations for approval by the General Conference in 2007 В плане действий, изначально нацеленном на принятие Международных стандартов учета в государственном секторе, предусматривалась разработка необходимых поправок к финансовым положениям для утверждения Генеральной конференцией в 2007 году.
Approval of the proposed budget for UNAMID should bring an end to the flexible use of the resources already approved for UNMIS. Принятие предлагаемого бюджета для ЮНАМИД должно позволить прекратить практику гибкого использования ресурсов, уже утвержденных для МООНВС.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
Other weapons (low caliber) are contingent on Army Command approval. Для экспорта другого оружия (мелкокалиберного оружия) требуется санкция командования сухопутных войск.
A draft Safety, Health and Welfare at Work Bill is expected to be available in April/May 2003 after which Government approval to publish will be sought. Работа над Законопроектом о безопасности, охране здоровья и социальном обеспечении на рабочем месте, как ожидается, будет завершена в апреле - мае 2003 года, после чего потребуется санкция правительства на его опубликование.
Since the realization of this option would change the established pattern of meetings of the Commission on Human Rights and could also have budgetary implications, it will require approval by the Economic and Social Council. Поскольку реализация этого варианта изменит установленную систему совещаний Комиссии по правам человека и может также повлечь за собой бюджетные последствия, для этого потребуется санкция Экономического и Социального Совета.
I have the judge's and the clerk's approval. У меня есть санкция судьи.
Where additional time is needed, because of the complexity of the investigation or dimension of the case, approval must be sought from the director of the competent Department of Public Prosecutions. Когда в силу сложности следствия или масштабов дела требуется дополнительное время, запрашивается санкция руководителя компетентного департамента государственного обвинения.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
Of 179 contracts submitted to the Committee for approval, only 21 were approved, mainly subject to end-use observations. Из 179 контрактов, представленных на утверждение Комитету, учрежденному резолюцией 661 Совета Безопасности, утвержден только 21 контракт, как правило, с оговорками о наблюдении за конечными пользователями.
The formulation of a capacity development programme led to the approval of the Disaster Risk Management Master Plan for Greater Amman Municipality, launched in March 2009. Благодаря разработке соответствующей программы укрепления потенциала был утвержден Генеральный план уменьшения опасности бедствий для более широкого муниципалитета Аммана, который стал осуществляться в марте 2009 года.
With regard to drug addiction, of note is the approval on 31 January 2013 of the 2013-2016 action plan, which develops and complements the 2009-2016 national drug strategy. В отношении наркомании следует отметить, что 31 января 2013 года был утвержден национальный план действий на 2013 - 2016 годы, который продолжает и дополняет национальную стратегию по контролю за наркотическими средствами на период 2009 - 2016 годов.
The pending memorandums of understanding submitted to the Permanent Mission to the United Nations of a troop-contributing country on 22 December 2005 awaits national legislative approval and Этот неподписанный меморандум о понимании был представлен Постоянному представительству этой страны при Организации Объединенных Наций 22 декабря 2005 года, и он должен теперь быть утвержден и подписан в законодательном органе этой страны.
Notice of approval or of extension of approval of a vehicle or bodywork type pursuant to this Regulation shall be communicated to the Contracting Parties to the Agreement applying this Regulation by means of a form conforming to the model in Annex 1 to this Regulation. с) типа транспортного средства, оснащенного кузовом такого типа, который уже был официально утвержден в качестве отдельного технического компонента, в отношении его конструктивных особенностей представляется соответствующим заводом-изготовителем или его надлежащим образом уполномоченным представителем.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
The speedy approval of the draft comprehensive convention on international terrorism will serve the interests of all countries and peoples in the United Nations community. Скорейшее согласование проекта Всеобъемлющей конвенции о международном терроризме призвано служить интересам всех стран и народов семьи Организации Объединенных Наций.
A number of government decisions have been drafted and submitted for ministerial approval with regard to: Разработаны и направлены на согласование министерствам проекты постановлений Правительства Кыргызской Республики:
The revised draft law had been submitted to other ministries for approval in December 2012, but was subsequently declined by most of them. В декабре 2012 года пересмотренный законопроект был направлен на согласование в другие министерства, большинство из которых в итоге отказались его поддержать.
In November, The RS Head Office completed the approval of enlarged engineering project 03060 of a barge-platform, cargo capacity 3600t, designed for carriage of stone to fill islands in the north of the Caspian sea. В ноябре завершилось согласование с ГУ РС расширенного технического проекта 03060 баржи-площадки, грузоподъемностью 3600 т, для транспортировки камня с целью отсыпки островов на севере Каспийского моря.
The harmonization of programme approval processes also necessitates the development of a common structure for country programme documents in order to simplify procedures and reduce transaction costs. Согласование этого процесса также требует разработки общей структуры документации страновых программ в целях упрощения процедур и сокращения расходов, связанных с финансовыми операциями.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Following their approval by the relevant bodies in UNIDO and UNDP, they are now in the process of being approved by the Governments concerned. Они были утверждены соответствующими органами ЮНИДО и ПРООН и в настоящее время переданы на утверждение правительствам соответствующих стран.
Relevant communal regulations were subject to the approval of the Minister of the Interior and persons or organizations affected by such Ministerial decisions could contest the legality of the decision before an administrative judge. Соответствующие распоряжения местных органов должны быть утверждены министром внутренних дел, а лица или организации, интересы которых были ущемлены решениями министра, могут оспорить правомерность этого решения в административном порядке.
All, with the exception of the Convention against Transnational Organized Crime and its three protocols, have been adopted by the Legislative Assembly in second reading, while the Convention specified has the approval of the International Relations Committee. Все они, за исключением Конвенции против транснациональной организованной преступности и трех протоколов к ней, утверждены Законодательной ассамблеей во втором чтении; указанная Конвенция получила положительное заключение Комитета по международным делам.
Its membership is open to African States and any public entity nominated or designated by any such African State, or any such other body or body corporate, upon approval by the ATIA General Assembly. Членами агентства могут быть африканские государства и любое государственное образование, выдвинутое или назначенное любым таким африканским государством, либо любой такой другой орган или корпорация, которые будут утверждены Генеральной Ассамблеей ААСТ.
However, the Committee is concerned that there has been no evaluation of the previous Action Plan and that the new action plans are still waiting for the Government's approval and do not cover all areas of the Convention. Наряду с этим Комитет выражает сожаление в связи с тем, что не была проведена что оценка предыдущего плана действий и что новые планы действий до сих пор не утверждены правительством и не
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
"Italy parliament gives final approval to austerity plan". «Парламентом Италии окончательно одобрен пакет мер экономии» (англ.).
Following their approval by the Tribunal, the draft Financial Rules will be submitted to the Meeting of States Parties for its consideration. После того, как проект финансовых правил будет одобрен Трибуналом, он будет представлен на рассмотрение совещания государств-участников.
The treaty was approved by the Government of the Republic of Moldova in January 2013, while Ukraine still needs to complete the national approval process. В январе 2013 года Договор был одобрен правительством Республики Молдова, в то время как Украине еще предстоит завершить национальный процесс его одобрения.
Land Day 5 received Cabinet-level approval as an official South African governmental event during the seventeenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. День земли 5 был одобрен кабинетом министров Южной Африки в качестве официального мероприятия семнадцатой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
If the bill is passed unamended by the Parliament assembling after the election, the bill shall within six months after its final passing be submitted to the electors for approval or rejection by direct voting. Если после выборов новый состав парламента принимает такой законопроект без изменений, то этот проект в течение шести месяцев с даты его окончательного утверждения должен быть либо одобрен, либо отклонен избирателями в ходе референдума.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
The general characteristics of this computerized process and the supporting software were reviewed by and met the approval of the Panel. Общие характеристики этого компьютерного метода и соответствующего программного обеспечения были изучены и одобрены Группой.
Regional summaries for policymakers should, as a preliminary step, be approved by their respective regional members of the Platform prior to further review and approval by the Plenary. В качестве предварительного шага резюме региональных оценок для директивных органов должны быть одобрены членами Платформы из соответствующих регионов до их дальнейшего рассмотрения и одобрения Пленумом.
The recommendations for legislative amendments are targeted to be completed by the end of 2013, subject to approval by the Cabinet, followed by drafting by the Attorney General's Office and approval from the National Assembly. Поставлена задача по завершению работы по подготовке рекомендаций в отношении юридических поправок к концу 2013 года, эти поправки должны быть одобрены Кабинетом министров с их последующим редактированием Генеральной прокуратурой и утверждением Национальным собранием.
His appointments are subject to the approval of the Supreme Court Justices' Council (the assembled members of the Supreme Court and the Chief Justice). Эти назначения должны быть одобрены Коллегией Верховного суда (т.е. всем составом членов Верховного суда вместе с Верховным судьей).
They have received Cabinet approval, and are currently before Parliament, having both undergone nationwide parliamentary and NGO-led consultations. Эти законы были одобрены кабинетом и в настоящее время представлены на рассмотрение парламенту после проведения общенациональных парламентских консультаций при руководящей роли НПО.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
The official approval and validation by the President took place after the reporting period in September 2012 Президент официально одобрил и утвердил их после окончания отчетного периода - в сентябре 2012 года
I can't date someone unless I have my father's approval? Я не могу с кем-то встречаться, если его не одобрил отец?
In 2009, IFAD reached an important milestone in its work with indigenous peoples, with the approval, by its Executive Board, of the IFAD Policy on Engagement with Indigenous Peoples. В 2009 году МФСР достиг важного этапа в своей работе с коренными народами, когда Исполнительный совет одобрил стратегию МФСР в отношении сотрудничества с коренными народами.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) noted that in early 2008, a resolution to ratify CEDAW was approved by the Senate but its approval by the House of Delegates was still pending. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) отметил, что в начале 2008 года сенат одобрил резолюцию о ратификации КЛДЖ, но по-прежнему ожидается ее утверждение палатой делегатов.
As a result, the Board endorsed a new Explanatory Note and a new comment to the TIR Convention and decided to submit both to AC. for consideration and possible approval. Исходя из этого, Совет одобрил новую пояснительную записку и новый комментарий к Конвенции МДП и решил представить оба текста АС. для рассмотрения и возможного утверждения.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
This cost-effective vehicle is designed to return to the launch site and can be relaunched within nine days. Kistler was the first commercial space proposal in Australia to receive environmental approval, in March 1998. Предложение корпорации Kistler Aerospace об организации коммерческой космической деятельности стало первым, которое в марте 1998 года было одобрено экологической службой Австралии.
This is also the background to the short statement issued on 13 May 1998 by the Council of Ministers of the Federal Democratic Republic of Ethiopia after approval by the Council of Peoples' Representatives. Это явилось и причиной опубликования 13 мая 1998 года короткого заявления Совета министров Федеративной Демократической Республики Эфиопии, которое предварительно было одобрено Советом народных представителей.
Only a handful of Clean Development Mechanism projects have been approved so far, whereas a few more have been submitted for approval. На настоящий момент было одобрено всего лишь несколько проектов с использованием механизма чистого развития, и чуть больше проектов было представлено на утверждение.
Since approval had been given in principle, France announced that the document under discussion, INF., would be transmitted in its present form or amended in the light of the discussion, to WP. for a decision. С учетом того, что ее предложение было в принципе одобрено, Франция объявила, что обсуждавшийся документ INF. - в его нынешнем виде или в измененном в свете обсуждения виде - будет передан Рабочей группе WP. для принятия решения.
Now, a new drug... on the cusp of approval by the Food and Drug poised to change these old methods forever. Сейчас новое лекарство... уже почти одобрено Администрацией по пищевым продуктам и лекарственным средствам... и готово навсегда изменить старые методы.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
In that regard, my delegation looks forward to the early approval of a peacekeeping mission in Burundi. However, it is a well-known fact that the scope for regional peace operations is limited by the lack of funds and logistics capabilities. В этом плане моя делегация надеется на скорейшее санкционирование миссии по поддержанию мира в Бурунди. Однако хорошо известно, что масштабы региональных миротворческих операций ограничены нехваткой средств и материально-технических возможностей.
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
He urges all parties involved to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously in order to minimize the technical difficulties encountered in the implementation of the first distribution plan. Он настоятельно призвал все стороны приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно в целях сведения к минимуму технических трудностей, возникших с осуществлением первого плана распределения.
The expansion of the delegations of authority of the Division was designed to allow improved service delivery to the field on such issues as job classification, approval of movement to a higher level and discretionary decision-making authority in the management of staff and the administration of benefits. Делегирование Отделу более широких полномочий преследовало цель повышения эффективности услуг на местах в таких областях как классификация должностей, санкционирование продвижения на более высокие уровни и дискреционные полномочия на принятие решений в управлении кадрами и администрировании льгот.
The system of internal control provides that the Travel Unit is responsible for pre-auditing and the approval process to ensure the usage of lowest applicable airfares and the consistency of the application of travel rules and policies throughout the Secretariat. Системой внутреннего контроля предусматривается, что Группа по организации поездок отвечает за процесс предварительной проверки и санкционирование поездок, с тем чтобы обеспечивать использование самых низких подходящих авиатарифов и единообразное применение правил и директивных указаний в отношении организации поездок по всему Секретариату.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
They had already gained widespread recognition and approval, and their impact was certain to increase as time passed. Статьи уже завоевали широкое признание и одобрение, и со временем их влияние будет, несомненно, возрастать.
As is evidenced by the table set out in section III of the present document, since 2001 the draft articles have gained widespread recognition and approval. Как видно из таблицы, содержащейся в разделе III настоящего документа, с 2001 года эти проекты статей получили широкое признание и одобрение.
Where a report by the Secretary-General or subsidiary organ does not propose or recommend any course of action which requires a decision by the General Assembly, taking note of such report merely takes cognizance that it has been presented and does not express either approval or disapproval. Когда в докладе Генерального секретаря или вспомогательного органа не содержатся предложения или рекомендации относительно какого-либо хода действий, требующего решения Генеральной Ассамблеи, то принятие к сведению такого доклада просто означает признание того факта, что он был представлен, и не выражает ни одобрения, ни неодобрения.
It was observed that the reference to accounting records might also include those of the creditor and that they might be used for evidentiary purposes pursuant to the general rules on evidence, provided that admission would always be conditional upon approval by the insolvency representative. Было отмечено, что ссылка на бухгалтерские записи могла бы также включать записи кредиторов и что они могли бы использоваться для целей доказывания в соответствии с общими правилами доказывания при условии, что признание всегда будет зависеть от одобрения управляющим в деле о несостоятельности.
It was noted that the words "made with the approval of the arbitral tribunal", which appeared in both paragraphs (1) and (2) of the draft enforcement provision, meant that recognition and enforcement was conditional upon the approval of the arbitral tribunal. Было отмечено, что слова "с согласия третейского суда", которые содержатся и в пункте 1, и в пункте 2 проекта положения о приведении в исполнение, означают, что признание и приведение в исполнение ставятся в зависимость от согласия третейского суда.
Больше примеров...