Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
REC samples for approval testing shall be clearly identified with at least the applicant's name and the reference of the application. 5.4 Образцы МУОВ, представленные для испытания на официальное утверждение, должны четко идентифицироваться по крайней мере фамилией подателя заявки и ссылкой на заявку.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland submitted six requests for approval to transfer demining equipment to humanitarian demining organizations working for UNMIK in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии представило на утверждение шесть просьб о передаче саперного оборудования гуманитарным организациям, занимающимся разминированием и работающим на МООНК в Косово, Союзная Республика Югославия.
In the first step the access to the data will be limited to the approval authorities or to those parties as authorized by the manufacture. На первом этапе доступ к данным будет ограничен компетентными органами, ответственными за официальное утверждение типа, и теми сторонами, которые будут уполномочены изготовителем.
Although the technical proposal had been submitted on time, its final approval and the procurement process had been unduly delayed, and the initiation of the projects had ultimately coincided with the start of the rainy seasons. Хотя техническое предложение было представлено вовремя, его окончательное утверждение и закупочный процесс чрезмерно задержались и в конечном счете начало работ по проекту совпало с началом сезона дождей.
Approval Authority 1/ ...Signed: ... Орган, предоставляющий специальное утверждение 1
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
She talked to them by phone for possible collaboration, eventually gaining their approval. Она разговаривала с ними по телефону для возможного сотрудничества и, наконец, заработала их одобрение.
The approval of the World Bank funds and the IMF disbursement reflects the progress made in meeting the country's commitments to both institutions. Одобрение финансирования Всемирным банком и выплата средств МВФ свидетельствуют о прогрессе в выполнении страной своих обязательств перед обоими учреждениями.
Suggesting that the transaction has gained the approval either of the public or officials in the field; заявляя, что сделка получила одобрение общества или занятых в данной сфере должностных лиц;
It has been waiting for approval of Agreement signed by Serbia and Montenegro on one side and Ukraine on the other from MVPEI) Через посольство ожидается одобрение соглашения, подписанного между Сербией и Черногорией, с одной стороны, и Украиной, с другой)
And I'm constantly in need of approval. И мне постоянно нужно одобрение.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
I'll call House to get approval. Я позвоню Хаусу чтобы получить разрешение.
Approvals or operating permits may include specific conditions (facility design and operating conditions) which must be maintained in order for the approval or permit to remain valid. Разрешение или допуск к эксплуатации может включать в себя конкретные условия (проектирование объекта и условия эксплуатации), которые должны выполняться с тем, чтобы разрешение или допуск сохраняли силу.
(c) Where requisitions are prepared by procurement staff they should be approved by project managers prior to processing and this approval should be formally evidenced (para. 31); с) в тех случаях, когда заявки составляются сотрудниками по закупке, они должны утверждаться руководителями проектов до их обработки и такое разрешение должно подкрепляться официальными документами (пункт 31);
One convoy for Douma, eastern Ghouta, is planned for 21 May pending the approval of the Ministry of Foreign Affairs. Одну автоколонну в Думу (в восточной части Гуты) планируется отправить 21 мая, если к этому времени будет получено разрешение от министерства иностранных дел.
UNIDO has recently received approval from GEF for a project to demonstrate and capture best practices and technologies for the reduction of land-sourced impacts resulting from coastal tourism, and is now beginning implementation. Недавно ЮНИДО получила от ГЭФ разрешение на осуществление проекта, предусматривающего демонстрацию и регистрацию оптимальных видов практики и технологий уменьшения уровня загрязнения, происходящего вследствие прибрежного туризма из источников, расположенных на суше, и в настоящее время приступает к его осуществлению.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
In this regard, Polisario and Algeria, as country of asylum, have given their approval to the new plan of action. В этой связи Полисарио и Алжир как страна убежища дали свое согласие на этот новый план действий.
Where requirements exceed $50 million, or several "commitment authorities" combined total more than $150 million at any one time, the approval of the General Assembly is required. В том случае, если соответствующие потребности превосходят 50 млн. долл. США или совокупный объем по нескольким таким обязательствам в тот или иной момент превышает 150 млн. долл. США, необходимо получить согласие Генеральной Ассамблеи.
Although the signature reflects the agreement reached between the parties, in practice many agreements in writing are rendered effective by court approval constituting a court order. Хотя наличие подписи отражает достигнутое между сторонами согласие, на практике многие соглашения, заключенные в письменной форме, вступают в силу после утверждения судом в форме издания им соответствующего судебного приказа.
3.4 The Committee would like to receive your country's approval to share the above-mentioned points with donor States and organizations that may be in a position to provide assistance in these selected areas (other parts of this letter will not be shared). 3.4 Комитет хотел бы получить согласие вашей страны на передачу упомянутых выше вопросов государствам-донорам и организациям, которые смогли бы оказать помощь в этих отдельных областях (другие части настоящего письма им препровождаться не будут).
Claudius gave you approval? Клавдий дал тебе согласие?
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
Vehicle approval by the competent authority could be performed during the annual inspection. Допущение транспортного средства может осуществляться компетентным органом в ходе ежегодного осмотра.
The approval of vehicles and containers is a prerequisite to the principal of the mutual recognition of customs control put forward in Article 5 of the Convention. Допущение транспортных средств и контейнеров является непременным условием осуществления принципа взаимного признания мер таможенного контроля, закрепленного в статье 5 Конвенции.
Individual approval means the procedure whereby a competent Authority of a Contracting Party certifies that a vehicle is suitable for being used on the road as ADR vehicle; the vehicle is in a roadworthy condition and used for carrying certain dangerous goods; "Допущение отдельных транспортных средств" означает процедуру, в соответствии с которой компетентный орган Договаривающейся стороны удостоверяет, что транспортное средство пригодно для использования на автомобильной дороге в качестве транспортного средства ДОПОГ; транспортное средство пригодно к эксплуатации и используется для перевозки некоторых опасных грузов;
Construction and approval of vehicles В. Конструкция и допущение к перевозке транспортных средств
For a safety coefficient of 2 initial approval would be for six years, followed by cool-down testing for three years. Если коэффициент безопасности равен 2, первоначальное допущение осуществляется на период в шесть лет, по истечении которого проводится испытание методом снижения температуры для получения допущения на период в три года.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
The State party should expedite the procedures for securing approval of the migration bill and ensure that it fully safeguards the rights set forth in the Covenant. Государству-участнику следует ускорить принятие законопроекта о миграции, полностью гарантирующего соблюдение прав, предусмотренных Пактом.
Our basic assumption and goal was to ensure the draft resolution's approval by consensus, as was the case last year. Нашей основной целью и планом было обеспечить принятие проекта резолюции консенсусом, как это было в прошлом году.
The Group supported the approval of the proposed programme and budgets for 2014-2015, which would ensure the Organization's capacity to provide tailored services to Member States, particularly in the area of technical cooperation. Группа поддерживает принятие предложенных программы и бюджетов на 20142015 годы, которые обеспечат для Организации возможность предоставлять целевые услуги государствам-членам, особенно в области технического сотрудничества.
Acceptance of reports and approval of their respective summaries for policymakers in the same year the reports are completed (2013 and/or 2014) Принятие докладов и утверждение соответствующих резюме для директивных органов в том же году, в котором завершены доклады (2013 и/или 2014 год)
The planning secretariat, however, can be sustainable only when established by law, which was pending approval at the end of 2012 В то же время секретариат планирования может осуществлять последующую деятельность, только если он будет учрежден в соответствии с законом, принятие которого ожидается в конце 2012 года
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
Individual and group visits have to be approved by the Department for the Execution of Prison Sanctions, while court approval is required for meetings with prisoners. Индивидуальные и групповые посещения должны быть одобрены департаментом исполнения тюремных санкций, тогда как для встреч с заключенными необходима санкция суда.
In October 2001, however, the Finance Management and Support Service began to certify such claims, noting that approval by the Director of the Field Administration and Logistics Division added "no real value to the process". Однако в октябре 2001 года Служба финансового управления и поддержки начала удостоверять такие требования, указав, что санкция директора Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения не имеет «никакого реального значения в этом процессе».
JC noted that the Government has no restrictions on its ability to detain, imprison, or hold its citizens incommunicado in practice, despite the fact that under the penal code a prosecutor's approval is required. Согласно ДК, на практике правительство никак не ограничено в своих действиях по задержанию, заключению под стражу или содержанию своих граждан в условиях полной изоляции, несмотря на тот факт, что по Уголовному кодексу необходима санкция прокурора.
I'll have to get Green's approval. Мне нужна санкция Грин.
For reprogramming and diversion, if there are no recognized authorities with which to negotiate, the representative has the discretion to reallocate or divert funds as long as there is headquarters approval. Что касается перепрограммирования и переориентации, то в случае отсутствия признанных органов власти для проведения переговоров представитель может по своему усмотрению перераспределить или переориентировать средства, если на это получена санкция штаб-квартиры.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The programme was initiated in April 2011, with the formation of the review committee and the approval of its terms of reference. Осуществление программы началось в апреле 2011 года, когда был сформирован комитет по обзору и утвержден его круг ведения.
A project to provide for the recovery of waste solvents from the chemical and pharmaceutical industries has been granted approval under the EC Operational Programme for Environmental Services 1994-1999. В соответствии с Оперативной программой ЕС по оказанию природоохранных услуг в 1994-1999 годах был утвержден проект, предусматривающий утилизацию отходов растворителей на химических и фармацевтических предприятиях.
This reduction is due to the approval of the mirror site in Valencia, a world class facility, as a key resilience capability for UNLB. Это сокращение связано с тем, что резервный центр в Валенсии, оборудованный на уровне мировых стандартов, был утвержден в качестве основного средства обеспечения отказоустойчивости центра в БСООН.
Draft policies and procedures for the Professional Standards Division are pending final approval of Inspector General of the Liberian National Police and Minister for Justice Окончательный проект политики и процедур Отдела профессиональных стандартов будет утвержден генеральным инспектором Либерийской национальной полиции и министром юстиции
The report was discussed at consultation meetings with the various stakeholders on 24 January 2012 and 14 February 2012, prior to its approval at an expanded meeting on 22 February 2012. Данный доклад обсуждался на встречах с привлечением различных заинтересованных сторон 24 января и 14 февраля 2012 года, а затем был утвержден на расширенном заседании 22 февраля 2012 года.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
The Office of the Capital Master Plan continues to work on consistent reduction of time spent on the review and approval of change orders. Управление генерального плана капитального ремонта продолжает последовательную работу по сокращению времени, затрачиваемого на рассмотрение и согласование распоряжений о внесении изменений.
These appointments are submitted to the President of the Republic for approval on the basis of the decisions of the aforementioned Higher Commission for Selection and Recommendation of Judges. Данный вопрос вносится на согласование с Президентом Республики Узбекистан на основании заключения Высшей квалификационной комиссии по отбору и рекомендации на должности судей при Президенте Республики Узбекистан.
The finalized version of the draft order of the President of the Russian Federation on measures to implement resolutions 1737 (2006) of 23 December 2006 and 1747 (2007) of 24 March 2007 is currently pending approval by the relevant departments of the Russian Federation. В настоящее время доработанный проект указа Президента Российской Федерации «О мерах по выполнению резолюций 1737 (2006) от 23 декабря 2006 года и 1747 (2007) от 24 марта 2007 года» проходит согласование в заинтересованных ведомствах Российской Федерации.
Regulates the harmonization of inspection and approval procedures for tanks; регламентировать согласование процедур утверждения и проверки цистерн;
The agreement on essential requirements by the regulators at an early stage is the necessary guiding idea behind a standard; they allow for both, adaptations of standards to meet technical progress and the approval of alternative technical solutions by competent authorities. Согласование основных требований регулирующими органами на раннем этапе является необходимым руководящим принципом разработки любого стандарта; такие согласованные требования обеспечивают возможности как для адаптации стандартов с учетом достижений технического прогресса, так и для утверждения компетентными органами альтернативных технических решений.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
An executive report containing a compilation of recommendations from the functional commissions that need the specific approval of the Economic and Social Council should be prepared by the Secretariat. Исполнительный доклад, содержащий подборку рекомендаций функциональных комиссий, которые должны быть утверждены именно Экономическим и Социальным Советом, должен готовиться Секретариатом.
Reinsertion projects were discussed and established by the Local Reinsertion Committees, the Administrative Review Committee and the Project Approval Committee in accordance with the standard operating procedure for reinsertion and labour-intensive projects agreed in July 2012. Проекты социальной интеграции были обсуждены и утверждены местными комитетами по социальной интеграции, Комитетом по административному обзору и Комитетом по утверждению проектов в соответствии с типовым порядком осуществления социальной интеграции и трудоемких проектов, согласованным в июле 2012 года.
In the article 34 notification, the secretariat requested that Prokon provide evidence of the number of drawings completed and submitted to TJV for approval as well as evidence of approval. В уведомлении по статье 34 секретариат предложил "Прокон" представить доказательства, что ею было подготовлено соответствующее число чертежей, которые были представлены на утверждение ТДВ, а также доказательства того, что они были утверждены ДТВ.
The By-Law on Requirements for Issuing Permits for Performing Expert Environmental Protection Activities requires that emission and air quality measuring may be performed only by companies that were granted approval by the State Directorate for the Protection of Nature and Environment. В соответствии с подзаконным актом, в котором предусмотрены требования к выдаче разрешений на осуществление экспертной деятельности в области охраны окружающей среды, проводить измерение выбросов и качества воздуха могут лишь те компании, которые были утверждены Государственным управлением по охране природы и окружающей среды.
The time lag between eligibility declaration and the approval of the first projects averaged seven months, the exception being Guinea-Bissau, where four projects were approved within two months. Срок между объявлением о том, что та или иная страна имеет право на получение помощи по линии Фонда, и утверждением первых проектов составлял семь месяцев, за исключением Гвинеи-Бисау, где четыре проекта были утверждены за два месяца.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
However, OIOS notes that the conflict-prevention strategy presented in the progress report is still pending approval by the General Assembly. Однако этот доклад пока не был конкретно одобрен Генеральной Ассамблеей. УСВН считает эту рекомендацию выполненной.
To assist the Senate in its consideration of treaties, the State Department prepares an extensive analysis of the text, including recommendations, which is subject to approval by all interested agencies in the executive branch. Для оказания содействия в рассмотрении сенатом договоров Государственный департамент подготавливает подробный анализ текста, включая рекомендации, который должен быть одобрен всеми соответствующими ведомствами исполнительной власти.
If the bill is passed unamended by the Parliament assembling after the election, the bill shall within six months after its final passing be submitted to the electors for approval or rejection by direct voting. Если после выборов новый состав парламента принимает такой законопроект без изменений, то этот проект в течение шести месяцев с даты его окончательного утверждения должен быть либо одобрен, либо отклонен избирателями в ходе референдума.
One representative said that the situation was legally complex and that any draft decision would require approval by both the parties to the Montreal Protocol and the parties to the Kyoto Protocol. Один представитель заявил, что с правовой точки зрения ситуация является сложной и что любой проект решения должен быть одобрен Сторонами Монреальского протокола и Сторонами Киотского протокола.
Implementation commenced for 8 community-based projects, while an additional 71 projects were approved by the Project Approval Committee and started being implemented in August 2014. Осуществление 8 проектов с участием населения уже началось, а в августе 2014 года еще 71 проект был одобрен Комитетом по утверждению проектов и начал реализовываться.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
War claims have been introduced several times since the 1980s by Guam's previous delegates without winning approval. Связанные с войной требования неоднократно вносились на рассмотрение бывшими делегатами Гуама, начиная с 1980 года, но ни разу одобрены не были.
All death sentences were automatically referred to appeals courts, reviewed by the Court of Cassation, and subject to approval by the Head of State. Все смертные приговоры автоматически передаются на рассмотрение в апелляционные суды, рассматриваются Кассационным судом и должны быть одобрены главой государства.
We hope that we will not have to wait a long time before the Working Group reaches a conclusion on reform proposals that has the approval of all members. Мы надеемся, что нам не придется долго ждать, когда Рабочая группа завершит разработку предложений по реформе, которые будут одобрены всеми членами.
The above amendments were submitted for approval to the European Parliament in April 2002. It is expected that the amendments will be approved in June 2002 and will enter into force on 1 January 2003. Вышеупомянутые поправки были представлены Европейскому парламенту в апреле 2002 года на утверждение, и ожидается, что они будут одобрены в июне 2002 года и вступят в силу 1 января 2003 года.
The Ministers firmly believe that the legitimacy and viability of any reform measures depend ultimately on the approval of States Members of the United Nations. Министры выражают твердое убеждение в том, что легитимность и жизнеспособность любых реформ в конечном счете зависит от того, будут ли они одобрены государствами - членами Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
However, approval by the Council of Ministers is still pending. Однако Совет министров ее пока не одобрил.
The Government of Azerbaijan has received approval of sizeable loans to assist in a number of major infrastructure projects and for drilling and transporting oil. Международный банк реконструкции и развития одобрил предоставление правительству Азербайджана многомиллионных целевых займов на осуществление ряда крупных инфраструктурных проектов, а также проектов в области добычи и транспортировки нефти.
The official approval and validation by the President took place after the reporting period in September 2012 Президент официально одобрил и утвердил их после окончания отчетного периода - в сентябре 2012 года
While the Council had endorsed the recommendations of the Committee, the consultative status of the three organizations will be formally reinstated upon approval by the Council in July, at the conclusion of the period of suspension. Хотя Совет одобрил рекомендации Комитета, консультативный статус трех указанных организаций будет официально восстановлен после его утверждения Советом в июле, когда закончится период приостановления статуса.
Had you been there, you'd have seen exactly how brotherly it was and given it the Chuffnell seal of approval, I'm sure. Нет, если бы ты был там, то увидел бы, насколько братским был поцелуй,... и несомненно, одобрил бы его.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
There was approval for the suggestion to add the word "competent" before the word "court" in draft article 81 (2). Было одобрено предложение добавить слово "компетентный" перед словом "суд" в проекте статьи 81(2).
However, whenever the governor of the institution determines the application of this measure for a period exceeding 15 consecutive days, the decision must be submitted to the approval of the Directorate-General of Prison Services. Однако во всех случаях, когда начальник пенитенциарного учреждения принимает решение о применении этой меры в течение периода времени, превышающего 15 суток подряд, такое решение должно быть одобрено Главным управлением пенитенциарных служб.
While each regional group should have discretion as to the way to select its representative in this category of membership, its decision in that respect should be subject to General Assembly approval. В то время, как каждая региональная группа должна иметь возможность самой выбирать своего представителя в этой категории членского состава, ее решение в этом отношении должно быть одобрено Генеральной Ассамблеей.
Under some national laws, a creditor committee may be required to approve an agreement and copies of the agreement and approval be provided to the court in order for the agreement to become effective. Согласно законам некоторых стран, для того чтобы соглашение могло вступить в силу, оно должно быть одобрено комитетом кредиторов, а копии соглашения и решения о его одобрении должны быть представлены в суд.
In the framework of the Man and the Biosphere programme, the development of the World Network of Biosphere Reserves was achieved with the approval of 18 new biosphere reserves, one transboundary biosphere reserve and four extensions to two existing biosphere reserves. В рамках программы «Человек и биосфера» создана всемирная сесть биосферных заповедников после того, как было одобрено создание 18 новых биосферных заповедников, одного трансграничного биосферного заповедника и четыре расширения двух существующих биосферных заповедников.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
On the basis of the information before it, the Committee therefore cannot conclude that the approval of a departure from the development plan in the author's case would impose a "disproportionate or undue burden" on the State party. Поэтому, исходя из представленной ему информации, Комитет не может сделать вывод о том, что санкционирование отклонения от плана развития в случае с автором станет "несоразмерным и неоправданным бременем" для государства-участника.
The Bosnian Croat Army was informed by the military observer team that the flight was not approved and that the inspection did not imply approval of the flight. Группа военных наблюдателей сообщила армии боснийских хорватов, что этот полет не был санкционирован и что проведение инспекции не означает санкционирование полета.
Moreover, the system provides for some flexibility in that it allows approval by the Registrar of additional resources in exceptionally onerous level-3 cases involving an unexpected increase in workload. Кроме того, данная система позволяет проявлять определенную гибкость, поскольку она допускает санкционирование Секретарем дополнительных ресурсов при рассмотрении исключительно сложных дел уровня 3, когда рабочая нагрузка может неожиданно возрасти.
The expansion of the delegations of authority of the Division was designed to allow improved service delivery to the field on such issues as job classification, approval of movement to a higher level and discretionary decision-making authority in the management of staff and the administration of benefits. Делегирование Отделу более широких полномочий преследовало цель повышения эффективности услуг на местах в таких областях как классификация должностей, санкционирование продвижения на более высокие уровни и дискреционные полномочия на принятие решений в управлении кадрами и администрировании льгот.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
This is done in Luxemburg, where financial support and ministerial approval are offered to companies that undertake research on the situation of men and women in their workplaces and establish action plans. Это делается в Люксембурге, где компаниям, исследующим положение занятых в них мужчин и женщин и разрабатывающим соответствующие планы действий, предоставляются финансовая поддержка и признание на министерском уровне.
Chile's hosting of the Global Biotechnology Forum had met with universal approval, and the Forum's convincing results had been widely recognized. Вклад Чили как принимающей страны Глобального форума по биотехнологии получил всеобщую поддержку, а убедительные результаты Форума нашли широкое признание.
As is evidenced by the table set out in section III of the present document, since 2001 the draft articles have gained widespread recognition and approval. Как видно из таблицы, содержащейся в разделе III настоящего документа, с 2001 года эти проекты статей получили широкое признание и одобрение.
Where a report by the Secretary-General or subsidiary organ does not propose or recommend any course of action which requires a decision by the General Assembly, taking note of such report merely takes cognizance that it has been presented and does not express either approval or disapproval. Когда в докладе Генерального секретаря или вспомогательного органа не содержатся предложения или рекомендации относительно какого-либо хода действий, требующего решения Генеральной Ассамблеи, то принятие к сведению такого доклада просто означает признание того факта, что он был представлен, и не выражает ни одобрения, ни неодобрения.
The word "intention" was flexible enough to cover approval, witnessing, acknowledgement and other concepts. Термин "намерение" является доста-точно емким и включает согласие, засвидетельство-вание, признание и другие понятия.
Больше примеров...