Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
Its recommendation for full approval of the commitment authority requested, but for assessment of a lesser amount at the current stage, reflected those considerations. Его рекомендация, предусматривающая утверждение испрашиваемых полномочий на принятие обязательств в полном объеме, но начисление в виде взносов меньшей суммы на нынешнем этапе, отражает эти соображения.
Governmental acceptance, approval or endorsement 34 12 В. Принятие, утверждение и одобрение
They related to matters such as the right to vote; signature; ratification acceptance, approval and accession; the depository of the mercury instrument and official texts. Они касались таких вопросов, как право голоса; подписание; ратификация; принятие, утверждение и присоединение; депозитарий документа по ртути и официальные тексты.
All requisitions requiring local procurement authority are initially submitted for technical clearance to the Logistics Support Division and then for approval to the Procurement Division, before the procurement process is handled locally. Перед осуществлением процесса закупок на местном уровне все заявки, требующие полномочий на осуществление закупок на местах, первоначально представляются на техническую проверку в Отдел материально-технического обеспечения, а затем на утверждение в Отдел закупок.
(c) Request the Secretary-General to seek proposals from Member States through established mechanisms in order to ensure full transparency and optimal results in the site selection process, to be presented to the Assembly for its approval in the context of its sixty-seventh session. Notes: с) просить Генерального секретаря запросить у государств-членов предложения, через созданные механизмы, с целью обеспечить полную транспарентность и достижение оптимальных результатов в контексте процесса выбора мест и представить их Ассамблее на утверждение в контексте ее шестьдесят седьмой сессии.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
Your doctor's approval is not the issue, ma'am. Одобрение вашего врача не имеет значения, мэм.
No further approval is therefore to be sought from the Security Council. Поэтому не требуется получать какое-либо дополнительное одобрение Совета Безопасности.
Mr. Budiman (Indonesia), speaking on behalf of the Asia and Pacific Group, said that the Group was encouraged that the External Auditor had given the Organization's financial statement unqualified approval and found no material weaknesses or errors. Г-н Будиман (Индонезия), выступая от имени Группы государств Азии и района Тихого океана, говорит, что Группа с удовлетворением отмечает одобрение Внешним ревизором финансовых ведомостей Организации без оговорок, а также его мнение об отсутствии слабых мест или ошибок в материальном отношении.
It would be useful to learn whether any right-wing extremist groups had opposed the implementation of the 2011 amendment criminalizing the public denial, doubting or approval of the Holocaust or attempts to excuse it. Было бы полезно узнать, выступали ли какие-либо правые экстремистские группы против реализации поправки от 2011 года, вводящей уголовную ответственность за публичное отрицание, подвергание сомнению, одобрение или попытки оправдания Холокоста.
The European Union's approval of a plan of action to enhance its support to United Nations peacekeeping and the revitalization of the United Nations-European Union Steering Committee on Crisis Management were particularly noteworthy. Особого внимания заслуживают одобрение Европейским союзом плана действий по оказанию расширенной поддержки Организации Объединенных Наций в контексте деятельности по поддержанию мира и активизация деятельности Руководящего комитета Организации Объединенных Наций-Европейского союза по регулированию кризисов.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
Spencer was uncertain if he would have his family's approval for the match and opted to spend several months travelling until his twenty-first birthday, when their approval would no longer be necessary. Джон Спенсер не был уверен, получит ли он разрешение на брак с Джорджианой от своей семьи, и решил провести несколько месяцев в путешествии до своего 21-летия, когда мнение родственников уже не будет иметь разницы.
This permit shall be issued after seeking the approval of the concerned government agencies according to the Law on Conservation of the Environment and Protection from Pollution. Это разрешение выдается после получения санкции соответствующих государственных агентств на основании положения Закона о сохранении окружающей среды и защите от загрязнения.
Moreover, requests for supplementary information prolonged the negotiation process and the need to obtain official approval for exceeding prescribed limits further contributed to delays in the issuance of documents. Кроме того, просьбы о представлении дополнительной информации затягивают процесс обсуждения, а необходимость получать официальное разрешение на превышение установленного максимального объема документов приводит к дополнительным задержкам с их выпуском.
The Danish tax authorities both approve tax deductible communities and oversee whether these conditions for approval are met on a continuous basis. Эти органы выдают таким общинам разрешение на освобождение от налогов и вместе с тем на постоянной основе следят за соблюдением условий такого освобождения.
This approval is not for doing business but to provide service to the needy Это разрешение не на занятие коммерцией, а для того, чтобы помочь нуждающимся.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
Mr. RECHETOV expressed approval of paragraph 2 incorporating comments made by members at the previous meeting. Г-н РЕШЕТОВ, выражает согласие с пунктом 2, включающим комментарии, сделанные членами на предыдущем заседании.
Treaties subject to congressional approval, may not be denounced without such approval. Для расторжения договоров, заключаемых с одобрения Конгресса, необходимо предварительное согласие последнего.
There is also the danger that the States concerned may claim international legitimacy and approval for forceful actions that were not in fact envisaged by the Security Council when it gave its authorization to them. Существует также опасность того, что государства могут ссылаться на международную легитимность и согласие международного сообщества, предпринимая действия с применением силы, которые на самом деле не предусматривались Советом Безопасности, когда он предоставлял этим государствам соответствующие полномочия.
Under the United States Constitution, treaty ratification required not only Executive Branch approval, but also the advice and consent of a two-thirds majority in the Senate. По Конституции Соединенных Штатов, для ратификации договора требуется не только одобрение исполнительной власти, но и консультативное заключение и согласие большинства в две трети голосов в Сенате.
Section 7 of the Act provides specifically for the right of a patient to refuse medical treatment, and according to section 10 a patient must give a written approval of any participation in scientific tests, such as experiments with new drugs. В статье 7 Закона непосредственно предусматривается право пациента отказаться от медицинского лечения, а согласно статье 10 пациент должен в письменном виде подтвердить свое согласие на участие в научных опытах, например в экспериментах с новыми лекарственными средствами.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
As a result of this inspection the approval of the vehicle shall be certified in accordance with subsection 9.1.2.3. В результате такого осмотра допущение транспортного средства к перевозке должно удостоверяться в соответствии с подразделом 9.1.2.3.
"The aforementioned K coefficients refer to the type tests or to new transport equipment for individual approval." "Упомянутые выше коэффициенты К касаются испытаний по типу конструкции или новых транспортных средств, представляемых на допущение в индивидуальном порядке".
For a safety coefficient of 1.75 initial approval would be for six years, followed by downgrading to the class below for three years unless the vehicle is sent to a testing station for an efficiency test. Если коэффициент безопасности равен 1,75, первоначальное допущение осуществляется на период в шесть лет, по истечении которого транспортное средство переводится в более низкий класс на период в три года при условии, что оно не подверглось на испытательной станции испытанию на проверку эффективности.
This proposal does not change the approval authority's tasks and responsibilities, these remain exactly the same as today. Данное предложение не меняет функций и ответственности компетентного органа, предоставляющего допущение СПС, они полностью сохраняются в их нынешнем виде.
The TIRExB expressed its serious concern over the fact that the approval authorities in some Contracting Parties had individually approved vehicles with sliding sheets that were not Customs secure. ИСМДП выразил серьезную обеспокоенность в связи с тем, что компетентные органы некоторых Договаривающихся сторон в индивидуальном порядке предоставили допущение в отношении транспортных средств со скользящими пόлами, которые не являются безопасными с таможенной точки зрения.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
The approval by the Trial Chamber of this count under the indictments marks an important achievement as regards the prosecution of forced marriage as a crime against humanity under international humanitarian law. Принятие Судебной камерой этого пункта обвинения знаменует собой важное достижение в деле судебного преследования принуждения к браку в качестве преступления против человечности в соответствии с нормами международного гуманитарного права.
The speed of approval required to respond to humanitarian crisis can be days, limiting the amount of due diligence at the outset на получение разрешений на принятие мер реагирования на гуманитарные кризисы уходит несколько дней, в результате чего с самого начала принцип должной осмотрительности соблюдается не в полной мере;
These levels are described in terms of acceptance, adoption and approval, as defined in section 1, as follows: Эти уровни описаны, оперируя понятиями «принятие», «утверждение» и «одобрение», которые определены в разделе 1, следующим образом:
It should include details of the sequence of preparation, (e.g. who requested the documents; who prepared them) and what was expected from delegations (e.g. suggested decisions to be taken, approval of the document, noting of information presented). Она должна включать подробности, касающиеся последовательности их подготовки (например, кто запросил документы; кто их готовил), и информацию о том, какие действия ожидаются от делегаций (например, принятие предлагаемых решений, утверждение документа, принятие к сведению представленной информации).
The drafting and approval of laws is the work of the Legislature, in accordance with the modalities set forth in the Constitution. Согласно Конституции страны разработка и принятие законов относятся к сфере компетенции законодательной власти. Кроме того, Национальный конгресс, помимо прочего, может объявлять чрезвычайное положение в одном или нескольких районах страны в случае возникновения внутренних беспорядков.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
Any deviation from that principle would require specific approval by the Assembly. Для любого отхода от соблюдения этого принципа требуется конкретная санкция Ассамблеи.
Notification is usually not timely and does not seek permission or approval, but is relayed as a declaration of actions already committed. Уведомление обычно направляется несвоевременно, и в нем не запрашивается разрешение или санкция, и оно представляется как заявление об уже принятых мерах.
UNOPS informed the Board that approval for write-offs were, at the time, obtained from the Executive Director only at the end of each year as part of the year-end closure exercise. ЮНОПС проинформировало Комиссию о том, что в тот период санкция на списание средств испрашивалась у Директора-исполнителя только в конце года во время закрытия счетов за год.
Where additional time is needed, because of the complexity of the investigation or dimension of the case, approval must be sought from the director of the competent Department of Public Prosecutions. Когда в силу сложности следствия или масштабов дела требуется дополнительное время, запрашивается санкция руководителя компетентного департамента государственного обвинения.
Under the old law, cantons could, subject to the approval of the Federal Office for Foreigners (OFE, etc.), issue a class B temporary residence permit to an asylum-seeker whose application had been pending for four years. Предыдущим законодательством предусматривалось, что кантон может выдавать разрешение полиции по делам иностранцев на выдачу вида на жительство типа В просителю убежища, если заявление последнего находится на стадии рассмотрения уже в течение четырех лет и была получена санкция Федерального управления по делам иностранцев (ФУИ).
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The Republic of Argentina is honoured to have signed this Convention, and the Kyoto Protocol is currently in the process of ratification in the National Congress, having already had the approval of the Senate. Аргентинская Республика уже подписала эту Конвенцию, и в настоящее время национальный конгресс рассматривает вопрос о ратификации Киотского протокола, который уже утвержден сенатом.
(a) An approved plan of action for timing the updating and revision process of both CPC and ISIC, using an orchestrated framework reviewed by an intersecretariat working group and forwarded to the Statistical Commission for approval; а) должен быть утвержден план действий по установлению сроков обновления и пересмотра как КОП, так и МСОК с использованием согласованных рамок, которые должны быть рассмотрены межсекретариатской рабочей группой и препровождены Статистической комиссии для утверждения;
While still subject to final approval of the European Union, the cooperation could bring in $90 million per annum, a 20 per cent increase from current levels. Этот проект еще должен быть окончательно утвержден Европейским союзом, но по предварительным данным, в рамках такого сотрудничества планируется выделять стране дополнительно 90 млн. долл. США в год, что на 20 процентов больше объема нынешней помощи.
a Subsequent to the approval by the General Assembly of the 1998-1999 revised appropriation, the 1999 ITC budget was approved by WTO with no provision for inflation (minus Sw F 83,000) and real cuts of Sw F 99,400. а После утверждения Генеральной Ассамблеей пересмотренных ассигнований на период 1998-1999 годов бюджет ЦМТ на 1999 год был утвержден ВТО без учета фактора инфляции (минус 83000 швейцарских франков) и фактического сокращения ассигнований на 99400 швейцарских франков.
The draft National Strategy for Persons with Disabilities 2014-2020 was widely discussed with different bodies of public administration, NGO's, experts and it was proposed for Governmental approval, which is expected in a short period of time. Проект национальной стратегии в интересах инвалидов на период 2014-2020 годов широко обсуждался с различными государственными административными органами, НПО и экспертами и был предложен правительству на утверждение; ожидается, что проект будет утвержден в ближайшее время.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
A number of government decisions have been drafted and submitted for ministerial approval with regard to: Разработаны и направлены на согласование министерствам проекты постановлений Правительства Кыргызской Республики:
Treaties on legal assistance with France and Greece are currently being drafted and will be sent to the appropriate governmental bodies for approval in the near future. В настоящее время разрабатываются проекты договоров о правовой помощи с Французской и Греческой республиками, которые в ближайшее время будут направлены на согласование в заинтересованные государственные органы.
Pursuant to article 13 of the Regulations, the secretariat will submit any draft agreements for the Pension Board's approval, for further submission to the General Assembly for its concurrence. В соответствии со статьей 13 Положений секретариат представляет любые проекты соглашений в Правление Пенсионного фонда на утверждение для последующего препровождения Генеральной Ассамблее на согласование.
Following the approval of the medium-term strategic and institutional plan by the Governing Council at its twenty-first session, UN-Habitat made significant organizational arrangements to enable the plan's implementation. согласование кадровых ресурсов и рабочих процедур с целями среднесрочного стратегического и институционального плана, в том числе за счет повышения эффективности и транспарентности, а также делегирования полномочий.
In addition, the preparation and presentation of unqualified financial statements, approval and implementation of coherent and aligned resource frameworks (biennial support budget and programming arrangements) and harmonization of financial regulations and rules are also top priorities for 2010-2011. Кроме того, в число приоритетных задач на 2010 - 2011 годы будут входить подготовка и представление финансовых ведомостей, не сопровождаемых оговорками, одобрение и осуществление согласованных и скоординированных ресурсных рамок (двухгодичные бюджеты вспомогательных расходов и процедуры составления программ) и согласование финансовых положений и правил.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Each department or office nominates certifying officers and alternate certifying officers, who require approval by the Controller. В каждом департаменте и управлении назначаются имеющие право визирования сотрудники и их заместители, которые должны быть утверждены Контролером.
On 11 January 1828, the first Provisional Regulations for the Postal Service were approved, and in July of that year De la Robla submitted the first General Mail Schedule to the government for approval. 11 января 1828 года были утверждены первые Временные правила почтовой службы, и в июле того же года де ла Робла представил на утверждение правительства первый генеральный почтовый тариф.
6.11.4.4 These bulk containers shall be approved by the competent authority and the approval shall include the code for designating types of bulk containers in accordance with 6.11.2.3 and the requirements for inspection and testing as appropriate. 6.11.4.4 Эти контейнеры для массовых грузов должны быть утверждены компетентным органом, и утверждение должно включать код для обозначения типов контейнеров для массовых грузов в соответствии с пунктом 6.11.2.3 и соответствующие требования в отношении проверки и испытаний.
Pending approval of new fund-raising efforts, the provisions made for research programmes and administrative costs are minimal. До тех пор пока не будут утверждены новые меры по сбору средств, ассигнования на исследовательские программы и на покрытие административных расходов будут минимальными.
Mr. Fawzy, commenting on the Annual Report 2007, welcomed the establishment of the Programme Approval Committee, noting that 85 per cent of projects submitted since its establishment had been approved. Г-н Фавзи, комментируя Ежегодный доклад за 2007 год, приветствует создание Комитета по утверждению программ и отмечает, что 85 процентов проектов, представленных после его создания, уже утверждены.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
The draft is pending approval by Parliament... Этот проект еще не одобрен парламентом...
In 2004, a law for the creation of an Ombudsman had been elaborated, but approval by the Council of Ministers was still pending. В 2004 году был разработан закон о создании института омбудсмена, который пока еще не одобрен Советом министров.
Although the principle embodied in that provision met with general approval, the Commission asked three questions about: Хотя принцип, закрепленный в этом положении, и был в целом одобрен, перед Комиссией возникли вопросы, касающиеся следующего:
In February 1999, approval is expected for a second transport sector project, valued at US$ 32 million, which will be aimed at continuing road rehabilitation along the east-west corridor and restructuring the railways. Ожидается, что в феврале 1999 года будет одобрен второй проект по транспортному сектору, который оценивается на сумму 32 млн. долл. США и будет нацелен на продолжение работы по восстановлению дорог в коридоре восток-запад и реорганизацию железнодорожного сообщения.
UNRWA informed the Board that its IPSAS implementation plan had been cleared by the Comptroller. It would be revised in line with the Board's recommendation and would be submitted to the Commissioner-General for final approval. БАПОР сообщило Комиссии, что его план осуществления МСУГС был одобрен Контролером и что он будет пересмотрен в соответствии с рекомендацией Комиссии и будет представлен Генеральному комиссару для окончательного утверждения.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
Nine of these have received government approval. Девять из них были одобрены правительством.
She thanked all delegations for their cooperation, and hoped that the texts being submitted would meet with the approval of the Committee. Оратор благодарит все делегации за их сотрудничество и выражает надежду, что представленные тексты будут одобрены Комитетом.
Development projects must have the free prior consent and approval of the local community and respect national sovereignty. Проекты по разработке полезных ископаемых должны быть заранее одобрены местным населением и основываться на соблюдении национального суверенитета.
War claims have been introduced several times since the 1980s by Guam's previous delegates without winning approval. Связанные с войной требования неоднократно вносились на рассмотрение бывшими делегатами Гуама, начиная с 1980 года, но ни разу одобрены не были.
All cabinet decrees from Constantinople concerning Syria became subject to his approval. Все декреты правительства в Стамбуле, касающиеся Сирии, должны были быть одобрены им лично.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
However, approval by the Council of Ministers is still pending. Однако Совет министров ее пока не одобрил.
The Government of Azerbaijan has received approval of sizeable loans to assist in a number of major infrastructure projects and for drilling and transporting oil. Международный банк реконструкции и развития одобрил предоставление правительству Азербайджана многомиллионных целевых займов на осуществление ряда крупных инфраструктурных проектов, а также проектов в области добычи и транспортировки нефти.
Mr. Gordon gave me his full approval. Мистер Гордон всё полностью одобрил.
The Elsbethen Municipal Council approved his request, on 13 April 1967, and forwarded the decision to grant the exception to the Salzburg Provincial Government for formal approval. 13 апреля 1967 года муниципальный совет Эльзбетхена одобрил его просьбу и препроводил решение о предоставлении такого исключения в земельное правительство Зальцбурга для формального одобрения.
Twenty-one municipalities have endorsed 2006 municipal returns strategies and eight remaining municipalities have draft strategies in the process of approval. Двадцать один муниципалитет одобрил муниципальные стратегии в области возвращения на 2006 год, а восемь других муниципалитетов располагают проектами стратегий, находящимися на стадии утверждения.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
The offer was subject to approval of the draft presidential budget by the United States Congress, which would lead to a formal offer by September 2004. Это предложение, содержащееся в проекте бюджета, подготовленном президентом, должно быть одобрено Конгрессом Соединенных Штатов, после чего к сентябрю 2004 года последует официальное предложение.
The State A insolvency representative will convene a creditors meeting in State A as soon as practicable and will use all reasonable endeavours to obtain the creditors' approval of this agreement. Управляющий в деле о несостоятельности в государстве А в кратчайшие практически возможные сроки созовет в государстве А совещание кредиторов и предпримет все разумные усилия для того, чтобы настоящее соглашение было одобрено кредиторами.
This constitution included the statute that no pope should be consecrated until his election had the approval of the Frankish emperor. Эта конституция содержала пункт, по которому ни один папа не мог быть рукоположён, пока его избрание не будет одобрено франкским императором.
Only a handful of Clean Development Mechanism projects have been approved so far, whereas a few more have been submitted for approval. На настоящий момент было одобрено всего лишь несколько проектов с использованием механизма чистого развития, и чуть больше проектов было представлено на утверждение.
In fact, many organizations have given Cold Jet their stamp of approval for the use of dry ice in outdoor blasting applications, including the California Environmental Protection Agency. На самом деле, применение сухого льда Cold Jet для использования на открытом воздухе одобрено многими организациями, включая Агентство по охране окружающей среды в Калифорнии.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
The Bosnian Croat Army was informed by the military observer team that the flight was not approved and that the inspection did not imply approval of the flight. Группа военных наблюдателей сообщила армии боснийских хорватов, что этот полет не был санкционирован и что проведение инспекции не означает санкционирование полета.
Moreover, the system provides for some flexibility in that it allows approval by the Registrar of additional resources in exceptionally onerous level-3 cases involving an unexpected increase in workload. Кроме того, данная система позволяет проявлять определенную гибкость, поскольку она допускает санкционирование Секретарем дополнительных ресурсов при рассмотрении исключительно сложных дел уровня 3, когда рабочая нагрузка может неожиданно возрасти.
He urges all parties involved to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously in order to minimize the technical difficulties encountered in the implementation of the first distribution plan. Он настоятельно призвал все стороны приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно в целях сведения к минимуму технических трудностей, возникших с осуществлением первого плана распределения.
Therefore, according to some authorities, oversight and regulatory approval for water transfers and markets are required. 22 Поэтому, по мнению некоторых органов, необходимо обеспечить контроль и регламентирующее санкционирование передачи водных ресурсов и создания рынков водных ресурсов 22/.
The expansion of the delegations of authority of the Division was designed to allow improved service delivery to the field on such issues as job classification, approval of movement to a higher level and discretionary decision-making authority in the management of staff and the administration of benefits. Делегирование Отделу более широких полномочий преследовало цель повышения эффективности услуг на местах в таких областях как классификация должностей, санкционирование продвижения на более высокие уровни и дискреционные полномочия на принятие решений в управлении кадрами и администрировании льгот.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
The Working Group agreed that the list of classification societies recommended by the Administrative Committee for approval would not be an integral part of Annex 2. Рабочая группа условилась, что список классификационных обществ, признание которых рекомендуется Административным комитетом, не будет входить составной частью в приложение 2.
We also follow with particular appreciation the actions of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, whose dedication to the cause of peace and economic and social development meets with universal approval. Мы также с особой признательностью следим за деятельностью Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, чья самоотдача делу мира и экономическому и социальному развитию завоевали всемирное признание.
In addition, such modern networking parameters and e-governance approaches are consistently gaining global approval and increasingly fostering avenues for societal growth. Кроме того, все большее признание на глобальном уровне получают сетевые возможности, включая электронное правительство, и они все шире открывают новые возможности общественного роста.
At the same time, our appreciation of the value of the text and our positive vote should not be interpreted as automatic approval of all the ideas it contains. В то же время, признание нами ценности этого текста и наш голос в его поддержку не следует толковать как автоматическое одобрение всех содержащихся в нем идей.
5.2 Approval Criteria Programs will be recognized by the UN/ECE when reviewed by UN/ECE representatives objectively demonstrates the following features and performance-based attributes: Программы будут получать признание ЕЭК ООН, если в ходе их оценки представителями ЕЭК ООН они объективно продемонстрируют следующие характеристики и функциональные свойства:
Больше примеров...