Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
However, the Committee is of the view that the proposal needs to be developed further before the approval of the General Assembly is sought. Вместе с тем Комитет считает, что это предложение требует дальнейшей проработки до того, как оно будет представлено на утверждение Генеральной Ассамблеи.
Matters pertaining to the budget, with due regard to the provisions of article 16 of the Charter requiring approval of the budget by simple majority. Вопросы, касающиеся бюджета, с должным учетом положений статьи 16 Устава, предусматривающей утверждение бюджета простым большинством голосов.
Approval of its work programme (Annex 1) and recommendation for approval of the mandate of the Team of Specialists (Annex 2); утверждение программы работы (приложение 1) и вынесение рекомендаций относительно утверждения мандата Группы специалистов (приложение 2);
Approval of the budget and recruitment of personnel Утверждение бюджета и набор персонала
3.7. The manufacturer should report to the Approval Authority and the Contracting Party(s) where the subject engines/vehicles are kept in service when planning to conduct a voluntary remedial action. 3.7 Изготовитель должен сообщить компетентному органу, предоставляющему официальное утверждение, и Договаривающейся стороне (Договаривающимся сторонам) о случаях, когда двигатели/транспортные средства, на базе которых планируется провести добровольные меры по исправлению положения, находятся в эксплуатации.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
You needed Rhysart's approval, not his contempt! От Ришиарта вам нужно было получить его одобрение, а не его презрение!
SCNP also informed the team that international cooperation requires approval by the Ministry of Foreign Affairs. ГКОП проинформировал также группу о том, что для осуществления международного сотрудничества требуется одобрение со стороны министерства иностранных дел.
I didn't ask to be the heir to your daddy issues, so grow up and stop begging for my approval. Я не вызывался быть для тебя заменой папочки, так что повзрослей и перестань вымаливать моё одобрение.
Locating the administration of the UNFC outside the United Nations system, however, would require the approval of the member States, which may prove problematic. Однако, для того чтобы поручить управление РКООН органу вне системы Организации Объединенных Наций, потребуется одобрение государств-членов, с чем могут возникнуть трудности.
However, when permission is given, for example, a security detail for Heads of State, prior approval is necessary and the firearms and ammunition brought in must correspond with the information provided for which the permission was granted. Тем не менее для выдачи разрешения, например группе охраны глав государств, необходимо предварительное одобрение, а ввозимое огнестрельное оружие и боеприпасы должны соответствовать информации, представленной для целей получения разрешения.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
Lastly, there was a tendency unilaterally to send military forces to areas of conflict and subsequently to seek approval from the Security Council. В последнее время намечается тенденция направлять военные силы в зоны конфликта в одностороннем порядке и после этого просить разрешение у Совета Безопасности.
UNTAC currently has staff working in those agencies who follow operations on a daily basis, and whose approval is required before expenditure and other key operations can be undertaken. В настоящее время сотрудники ЮНТАК работают в этих учреждениях, ежедневно следя за ходом их операций и выдавая разрешение на осуществление операций по расходованию средств и других ключевых операций.
3/ To be signed by different persons even when the Technical Service and Approval Authority are the same or alternatively, a separate Approval Authority authorisation issued with the report. Annex 12 - Appendix 3 З/ Подписывается различными лицами, даже если техническая служба и орган, предоставляющий официальное утверждение, являются одной и той же организацией, либо же, в противном случае, орган, предоставляющий официальное утверждение, должен выдавать отдельное разрешение вместе с протоколом.
During the same period, the Committee issued 12,209 letters of acknowledgement and 9,261 letters of approval. В течение этого же периода Комитет направил 12209 подтверждающих писем и 9261 разрешение.
In making requests for ministerial interventions he primarily sought the approval of the Minister to enable him to reapply for a Protection Visa, but he was repeatedly denied that opportunity. При подаче ходатайств о вмешательстве министра заявитель стремился прежде всего получить от министра разрешение на повторную подачу заявления о выдаче защитной визы, но ему было неоднократно отказано в такой возможности.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
No, listen to what I'm telling you - I can't give my approval. Нет, послушай... я не могу на это дать согласие.
In its instrument of accession, such a State shall make a declaration stating that approval for its accession to the Convention had been obtained from the Meeting of the Parties and shall specify the date on which approval was received. В своем документе о присоединении такое государство делает заявление с указанием того, что согласие на присоединение к Конвенции было получено от Совещания Сторон, и указывает дату получения согласия .
Although the signature reflects the agreement reached between the parties, in practice many agreements in writing are rendered effective by court approval constituting a court order. Хотя наличие подписи отражает достигнутое между сторонами согласие, на практике многие соглашения, заключенные в письменной форме, вступают в силу после утверждения судом в форме издания им соответствующего судебного приказа.
In any such circumstance, the second function described in article 7(1)(a) of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce is not fulfilled since there is no "intent of indicating any approval of the information contained in the data message". В любых подобных обстоятельствах вторая функция, описанная в статье 7(1)(а) Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, не выполняется, поскольку отсутствует "намерение указать какое-либо согласие с информацией, содержащейся в сообщении данных".
Mr. EL MASRY, noting that Committee approval was required also for sessions convened on the initiative of persons other than the Chairman, said that the question of urgency came into play only where special sessions were convened on the initiative of the Chairman. Г-н ЭЛЬ МАСРИ, отмечая тот факт, что согласие Комитета требуется также для созыва специальных сессий по инициативе других его членов помимо Председателя, говорит, что о неотложном созыве речь может идти только если инициатива специальной сессии исходит от Председателя
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
Vehicle approval by the competent authority could be performed during the annual inspection. Допущение транспортного средства может осуществляться компетентным органом в ходе ежегодного осмотра.
Two categories are possible for the approval of new vehicles in terms of the K coefficient. В зависимости от величины коэффициента К допущение новых транспортных средств может осуществляться в двух категориях:
For example, a number of TIR Customs issues, such as approval of vehicles, are not addressed by the course. Например, в этом курсе не рассматривается ряд таких таможенных вопросов МДП, как допущение транспортных средств;
Approval of the measuring instruments is the responsibility of the competent authority where the means of transport is registered. Допущение измерительных приборов к использованию является обязанностью компетентного органа страны, в которой зарегистрировано транспортное средство.
Three options are possible for the approval of new vehicles: For a safety coefficient of 1.75 initial approval would be for six years, followed by downgrading to the class below for three years unless the vehicle is sent to a testing station for an efficiency test. Существуют три возможных варианта осуществления допущения новых транспортных средств: В случае положительного результата такого испытания транспортное средство получает допущение на период в шесть лет.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
Among these legislative achievements are the adoption of a Code on Children and Adolescents and the approval of a National Plan of Action for Children. В числе этих достижений в законодательной области можно отметить принятие кодекса о детях и подростках и принятие национального плана действий в интересах детей.
In addition, approval has been given for the creation of a judicial observatory that will, among other things, monitor implementation of the policy. Кроме того, утверждено создание судебного контрольного органа, в функции которого будет входить принятие последующих мер и контроль за проведением этой политики.
The single greatest development since the Special Rapporteur's previous report was the approval on 17 July 1998 of the Statute of the ICC, known as the Rome Statute. Поистине крупнейшим событием, происшедшим после представления Специальным докладчиком предыдущего доклада, явилось принятие 17 июля 1998 года Статута МУС, известного как Римский статут.
Approval of other international instruments: The comprehensive agreement on border integration and the treaty on trade and navigation to be signed shall be submitted to Congress for its approval before they are ratified, in accordance with the Constitution and laws of the Republic. Принятие других международных документов: ожидающие подписания Всеобъемлющее соглашение о комплексном урегулировании пограничных вопросов и Договор о торговле и судоходстве будут представлены в Конгресс для их принятия, прежде чем они будут ратифицированы, в соответствии с Конституцией и законами Республики.
The Kingdom of Saudi Arabia's approval of some of the paragraphs of the Habitat Agenda that mention agreements, treaties or decisions that have not been previously approved by the Kingdom should not be interpreted as meaning approval of those texts. Принятие Королевством Саудовская Аравия некоторых пунктов Повестки дня Хабитат, в которых упоминаются соглашения, договоры или решения, которые ранее не были приняты Королевством, не следует толковать как одобрение этих текстов.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
The judiciary's database has not been updated, as it requires approval by the Chief Justice, who was appointed in May 2013. База данных судебных органов не обновлялась, поскольку для этого требуется санкция главного судьи, который был назначен в мае 2013 года.
In this regard, Government approval was obtained on 17 July 2002 for the drafting of a Bill to give effect to the remaining recommendations of the Working Group. В связи с этим 17 июля 2002 года была получена санкция правительства на составление законопроекта по реализации остальных рекомендаций Рабочей группы.
However, measures that deprive the accused or third parties of the exercise of their rights under the Constitution or restrict or interfere with those rights require prior judicial approval. Вместе с тем для принятия действий, лишающих обвиняемого или третьих лиц возможности пользоваться провозглашенными в Конституции правами, или ограничивающих такие права или же препятствующих их осуществлению, требуется предварительная санкция суда.
The Federal Insurance Depository Corporation and the United States Federal Reserve have approved the sale, while approval from the United States Securities and Exchange Commission is still pending according to the latest information available. Федеральная корпорация по страхованию депозитов и федеральный резерв Соединенных Штатов утвердили эту продажу, однако, по последним сведениям, до сих пор не получена санкция Комиссии Соединенных Штатов по ценным бумагам и биржам.
Aircrafts or yachts visiting Samoa require prior approval or authorization from the Ministry of Transport and the Samoa Ports Authority to land or enter any port of entry into Samoa. Для посадки летательных аппаратов или захода яхт на территорию Самоа требуется предварительное разрешение или санкция министерства транспорта и Управления портов Самоа на высадку или посадку в любом пункте въезда/выезда.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The Bosnia and Herzegovina Ministry of Defence disposal plan awaits approval by the Bosnia and Herzegovina Presidency. План ликвидации, разработанный Министерством обороны Боснии и Герцеговины, должен быть утвержден Президиумом Боснии и Герцеговины.
The latter however indicated that the approval would in principle have had to be given if the author had complied with the name change requirement. Вместе с тем Верховный суд отметил, что договор об усыновлении в принципе должен был бы быть утвержден, если бы автор выполнил требование о смене фамилии.
The use of courts martial did still exist however, and a bill had been prepared to resolve the issue; it was awaiting Serbian approval before being passed to Parliament for discussion. Вместе с тем использование военных судов по-прежнему имеет место, и был подготовлен законопроект с целью решения этого вопроса; теперь он должен быть утвержден Сербией до его передачи в парламент для обсуждения.
Pending the approval of the new contract, the estimated requirements are based on a similar contract cost structure for the same type of helicopter at the United Nations Mission in the Sudan. Поскольку новый контракт пока не утвержден, сметные потребности исчислялись с учетом структуры расходов по аналогичному контракту на аренду вертолета такого же типа в Миссии Организации Объединенных Наций в Судане.
If not adopted at the meeting, the draft report of the meeting and the list of participants will be drawn up by the secretariat in consultation with the Bureau and circulated for comments and approval to the Working Group members and the Geneva Permanent Representations. Если на сессии проект доклада о работе совещания утвержден не будет, то он и список участников будут составлены секретариатом в консультации с Бюро и направлены для представления замечаний и одобрения членам Рабочей группы и постоянным представительствам в Женеве.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
The draft had then been further revised by the Ministry of Ecology and resubmitted to other ministries for approval, which was then pending. После доработки министерством экологии проект был вновь представлен другим министерствам на согласование, которое на момент представления информации еще продолжалось.
Nonetheless, it is difficult to assess the extent to which real system-wide decisions and corresponding commitments of the country team with a bearing on the orientation, definition, approval and harmonization of new programmes are achieved. Вместе с тем трудно оценить масштабы достижения реальных общесистемных решений и принятия страновой группой соответствующих обязательств, влияющих на ориентацию, определение, одобрение и согласование новых программ.
The agreement on essential requirements by the regulators at an early stage is the necessary guiding idea behind a standard; they allow for both, adaptations of standards to meet technical progress and the approval of alternative technical solutions by competent authorities. Согласование основных требований регулирующими органами на раннем этапе является необходимым руководящим принципом разработки любого стандарта; такие согласованные требования обеспечивают возможности как для адаптации стандартов с учетом достижений технического прогресса, так и для утверждения компетентными органами альтернативных технических решений.
The formulation of 33 Habitat country programme documents in collaboration with United Nations country teams, their alignment with the United Nations development assistance framework process and their approval by member States. Ь) разработку ЗЗ документов страновых программ Хабитат в сотрудничестве со страновыми группами Организации Объединенных Наций, и согласование с рамочным процессом Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в интересах развития, а также их одобрение государствами-членами.
In 2014, the Constitutional Chamber of the Supreme Court removed from legislation as unconstitutional a provision making lists of initiators of religious organizations subject to the approval of local authorities. В 2014 году Конституционная палата Верховного суда Кыргызской Республики исключила из действующего закона норму, предписывающую согласование списков инициаторов создания религиозной организации с органами местной власти, как несоответствующую Конституции.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
The mine-clearance policy and standing operating procedures were produced by the Department of Peacekeeping Operations of the United Nations Secretariat and are currently undergoing final scrutiny prior to approval, publication and distribution. Политика в области разминирования и стандартные оперативные процедуры были разработаны Департаментом операций по подержанию мира Секретариата Организации Объединенных Наций и в настоящее время находятся на заключительной стадии рассмотрения, после чего они будут утверждены, опубликованы и распространены.
The delays in convening Joint Coordination Monitoring Board meetings caused by technical obstacles related to the approval of an International Monetary Fund programme resulted in the endorsement of only 9 of the remaining 20 national priority programmes in 2011. Вследствие задержек с организацией встреч Объединенного совета по координации и контролю, возникших из-за технических проблем, связанных с получением одобрения программы Международного валютного фонда, в 2011 году были утверждены всего 9 национальных приоритетных программ из оставшихся 20.
An audit of the financial management of projects in MINUSTAH revealed that, although the Mission had prepared draft procedures for the disbursement of funds to disarmament, demobilization, reintegration and community violence reduction projects, those procedures were pending Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support approval. Ревизия деятельности по управлению финансами проектов в МООНСГ выявила, что, хотя Миссия подготовила проект процедур выделения средств на проекты по разоружению, демобилизации, реинтеграции и сокращению масштабов насилия в общинах, эти процедуры еще не утверждены Департаментом операций по поддержанию мира/Департаментом полевой поддержки.
The decisions affirmed, among other principles, those of national ownership, United Nations system-wide coherence, simplification and harmonization with other United Nations organizations, and Executive Board involvement in the review and approval process. В этих решениях были утверждены, среди прочего, такие принципы, как национальная ответственность, согласованность действий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, упрощение и согласования с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и участие Исполнительного совета в процессе обзора и утверждения.
The increased planning level for 2004 provides the Kyrgyzstan programme with an additional $272,000 from regular resources, for which approval is sought. Программе воспитания ребенка будет выделено 4000 долл. США в виде регулярных ресурсов, которые должны быть утверждены.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
Following their approval by the Tribunal, the draft Financial Rules will be submitted to the Meeting of States Parties for its consideration. После того, как проект финансовых правил будет одобрен Трибуналом, он будет представлен на рассмотрение совещания государств-участников.
Although the principle embodied in that provision met with general approval, the Commission asked three questions about: Хотя принцип, закрепленный в этом положении, и был в целом одобрен, перед Комиссией возникли вопросы, касающиеся следующего:
Land Day 5 received Cabinet-level approval as an official South African governmental event during the seventeenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. День земли 5 был одобрен кабинетом министров Южной Африки в качестве официального мероприятия семнадцатой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
She asked whether it was likely that the draft National Action Plan for Employment (2009 - 2011) would be approved by the Council of Ministers, and why approval had been delayed. Она спрашивает, существует ли вероятность того, что проект Национального плана действий в отношении занятости (2009-2011 годы) будет одобрен Советом министров, и почему его одобрение было отложено.
Despite the maximum commitment on the structures of the Ministry of Justice and the advanced stage of the work carried out, the approval of the draft law by the Assembly of the Republic of Albania is not expected to take place before the end of 2003. Несмотря на максимальную самоотдачу структур министерства юстиции и высокие темпы продвижения работы, ожидается, что законопроект будет одобрен Народным собранием Республики Албании не ранее конца 2003 года.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
This would facilitate the decision-making process of these bodies since the new proposals would already have the approval of the Main Committees. Это облегчит процесс принятия решений в этих органах, поскольку новые предложения уже будут одобрены главными комитетами.
Although some issues remain to be resolved, a number of the provisions of the draft mining code have in effect met with the approval of delegations. Хотя некоторые вопросы остаются еще не решенными, ряд положений проекта устава разработки морского дна фактически были одобрены делегациями.
The Committee endorsed the recommendations on the changes in the ITC budget process, which will subsequently be presented to the General Council of WTO for approval. Рекомендации об изменении порядка подготовки бюджета ЦМТ были одобрены Комитетом и впоследствии будут представлены для утверждения Генеральному совету ВТО.
Mr. Nirua (Vanuatu) said that the proposed amendments to the Citizenship Act would require the approval of the Council of Ministers, as did all amendments to existing legislation, before being submitted to Parliament. Г-н Нируа (Вануату) говорит, что все предложенные поправки к Закону о гражданстве должны быть одобрены Кабинетом министров, как и все поправки к существующему законодательству, до их представления в парламент.
Approval of fundamental changes in the currency union must be agreed by all members, and so will not be forthcoming. Фундаментальные изменения в валютном союзе должны быть одобрены всеми его членами, а, таким образом, в ближайшем будущем не предвидятся.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
Progress was also made towards the adoption of the penal and criminal procedure codes, through the approval by the Council of Ministers of draft referral laws on 30 March, with the substantive laws to follow. Достигнут также прогресс в разработке уголовного и уголовно-процессуального кодексов: 30 марта Совет министров одобрил проекты отсылочных законов, за которыми последуют и основные законы.
Japan reported that, in 2005, the Diet gave its approval for the ratification of the Palermo Protocol but it has not been concluded yet, since the United Nations Convention against Transnational Organized Crime needs to be ratified before the Protocol. Япония сообщила, что в 2005 году парламент одобрил ратификацию Палермского протокола, но ратификация еще не завершена, поскольку прежде должна быть ратифицирована Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
Mr. Gordon gave me his full approval. Мистер Гордон всё полностью одобрил.
The NBA relocation committee gave its approval for the move to Memphis in late June, and on July 3 the Board of Governors unanimously approved the relocation. В конце июня комитет НБА по переездам выдал разрешение на переезд в Мемфис, а 4 июля совет директоров единогласно одобрил его.
Approved the progress made in the study on informal settlements (informal notice 9) and delegated to the Bureau of the Working Party approval of the finished work, to be published in 2014; одобрил ход работы по подготовке исследования по вопросу о неформальных поселениях (неофициальная записка 9) и уполномочил Бюро Рабочей группы утвердить завершенное исследование, которое должно быть опубликовано в 2014 году;
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
Should this find approval, all the text on verification would have to be reviewed accordingly. Если оно будет одобрено, то потребовалось бы соответственно рассмотреть весь текст по проверке.
The approval for such a decision must be obtained from the Republican Government. Решение об этом должно быть одобрено республиканским правительством.
In fact, many organizations have given Cold Jet their stamp of approval for the use of dry ice in outdoor blasting applications, including the California Environmental Protection Agency. На самом деле, применение сухого льда Cold Jet для использования на открытом воздухе одобрено многими организациями, включая Агентство по охране окружающей среды в Калифорнии.
The Government confirmed its approval for use of Darfur airports by UNAMID from 0700 hours to 1900 hours and confirmed that instructions to this effect had been circulated to Civil Aviation and National Security authorities as well as the Walis in Darfur. Правительство подтвердило, что им было одобрено использование дарфурских аэропортов ЮНАМИД с 07 ч. 00 м. до 19 ч. 00 м., и подтвердило, что соответствующие инструкции были даны органам гражданской авиации и национальной безопасности, а также губернаторам всех штатов в Дарфуре.
That the International Law Commission was able to arrive at an agreed first reading set of principles and rules is remarkable in itself, and they will be quoted and used indefinitely (assuming second-reading approval and some form of endorsement by the General Assembly). То, что Комиссия международного права смогла в первом чтении согласовать комплекс принципов и правил, является замечательным само по себе, и они будут постоянно цитироваться и использоваться (при том условии, что будет утверждено и в определенной степени одобрено Генеральной Ассамблеей "второе чтение").
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
The Bosnian Croat Army was informed by the military observer team that the flight was not approved and that the inspection did not imply approval of the flight. Группа военных наблюдателей сообщила армии боснийских хорватов, что этот полет не был санкционирован и что проведение инспекции не означает санкционирование полета.
Moreover, the system provides for some flexibility in that it allows approval by the Registrar of additional resources in exceptionally onerous level-3 cases involving an unexpected increase in workload. Кроме того, данная система позволяет проявлять определенную гибкость, поскольку она допускает санкционирование Секретарем дополнительных ресурсов при рассмотрении исключительно сложных дел уровня 3, когда рабочая нагрузка может неожиданно возрасти.
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
Chile's hosting of the Global Biotechnology Forum had met with universal approval, and the Forum's convincing results had been widely recognized. Вклад Чили как принимающей страны Глобального форума по биотехнологии получил всеобщую поддержку, а убедительные результаты Форума нашли широкое признание.
In addition, such modern networking parameters and e-governance approaches are consistently gaining global approval and increasingly fostering avenues for societal growth. Кроме того, все большее признание на глобальном уровне получают сетевые возможности, включая электронное правительство, и они все шире открывают новые возможности общественного роста.
In addition, there are a number of more specific provisions related to trade facilitation, particularly regarding harmonization of SPS measures, equivalence, recognition of disease-free areas, transparency, and control, inspection and approval procedures. Предусмотрено также несколько более конкретных положений, касающихся упрощения процедур торговли, включая гармонизацию СФМ, эквивалентность, признание зон, свободных от заболеваний, транспарентность, контроль, инспекцию и процедуры одобрения.
Legal recognition of unions was further subject to the approval of the Registrar of Trade Unions, who could refuse or cancel registration, particularly when a union in a given occupation or industry already existed. Законодательное признание профсоюзов подлежит утверждению чиновником-регистратором профсоюзов, который может отказать в регистрации или отменить ее, в частности, в том случае, когда в данной профессиональной сфере или отрасли промышленности уже существует профессиональное объединение.
The court's action in that instance reflected a pragmatic acceptance that what was happening was in the best interests of the case, but it stopped short of formal "approval". Действие суда в этом случае отражало прагматичное признание того, что договоренность была в наилучших интересах дела, и не хватало лишь формального "одобрения".
Больше примеров...