Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
Eurostat will prepare a proposal for ISWGNA in due time to be submitted to the Commission for approval. Евростат в надлежащие сроки подготовит предложение для МСРГНС, которое будет представлено Комиссии на утверждение.
The special committee submits its reports and recommendations on awarding contracts to the Secretary-General for approval and to the Headquarters Committee on Contracts for information. Специальный комитет представляет свои доклады и рекомендации по размещению контрактов Генеральному секретарю на утверждение и Комитету по контрактам Центральных учреждений для его сведения.
The standards on a shelter for victims of domestic violence have been developed and submitted for an approval to the National Centre on Standardization and Measurement. Были разработаны и представлены на утверждение Национального центра стандартизации и измерений стандарты для приютов для жертв насилия в семье.
Saudi Arabia referred to the establishment of a political system, the approval of a new Constitution, the holding of presidential, parliamentary and municipal elections and the setting up of human rights monitoring mechanisms. Саудовская Аравия сослалась на создание политической системы, утверждение новой Конституции, проведение президентских, парламентских и муниципальных выборов и учреждение механизмов по контролю за правами человека.
The Office conducted a desk review of the draft national law and participated in Hanoi in August 2005 in working sessions with national experts and legislative drafters to review the draft legislation prior to its submission to the National Assembly of Viet Nam for approval. Управление провело предварительный обзор проекта национального законодательства и приняло участие в организованных в августе 2005 года в Ханое рабочих встречах с национальными экспертами и составителями законопроектов для рассмотрения проекта законодательства перед его представлением на утверждение в Национальную ассамблею Вьетнама.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
While such approval seemed likely, there was as yet no legal basis for including the cost in the budget estimates. Хотя такое одобрение представляется весьма вероятным, в настоящее время не существует директивной основы для включения этих расходов в бюджетную смету.
The Government continues to emphasize vocational training as a means to strengthen Timor-Leste's economic health, while the approval by Parliament of economic legislation currently under consideration could help strengthen investor confidence and encourage growth. Правительство продолжает подчеркивать важность профессиональной подготовки в качестве средства укрепления экономического здоровья Тимора-Лешти, а одобрение парламентом находящегося сейчас на его рассмотрении экономического законодательства может содействовать укреплению доверия инвесторов и стимулированию экономического роста.
The Dutch Fund will be terminated on 30 June 1999 and the use of the balance for other purposes will again require approval from the Government. Срок использования средств Голландского фонда заканчивается 30 июня 1999 года; поэтому для использования остатка средств на другие цели вновь потребуется одобрение правительства Нидерландов.
Approval: Slovakia (3 November 1999) Одобрение: Словакия (З ноября 1999 года)
In 2009, the Government requested approval from President S.R. Nathan to draw $4.9 billion from past financial reserves to meet current budget expenditure, the first time it had done so. В 2009 году правительство запросило одобрение у президента Селлапан Раманатан получил 4,9 миллиарда долларов из прошлых финансовых резервов, чтобы покрыть текущие бюджетные расходы, когда он впервые это сделал.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
The Secretary-General therefore requests that the General Assembly and the Security Council grant such approval. Поэтому Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности дать такое разрешение.
HSBC may or may not give such approval at its absolute discretion. HSBC может дать такое разрешение или отказать в нем исключительно по своему усмотрению.
In exceptional circumstances where one party to a proposed marriage is under the age of 18 years and has already turned 16 the court may grant approval to that person being married to a specific person over the age of 18. В исключительных обстоятельствах, когда одному из будущих супругов уже исполнилось 16, но еще не исполнилось 18 лет, суд может дать разрешение на то, чтобы это лицо заключило брак с конкретным лицом старше 18 лет.
Approval for the construction of the forest roads was also given by the Forest Service. Лесная служба также дала разрешение на строительство лесных дорог.
Approval is to be expeditious and the Board also decides how much of the funds to release immediately and in subsequent tranches. Разрешение должно даваться оперативно, и Совет решает также вопрос о том, какой объем средств предоставить немедленно и какой объем - в виде последующих выплат.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
However, approval by States of visits and responses to communications remain at around 35 per cent. Однако согласие государств на проведение посещений и ответы на сообщения остаются на уровне 35%.
The approval of the wali, or guardian, was required for all marriages. Во всех случаях для вступления в брак требуется согласие «вали», или опекуна.
Therefore, in principle, silence in response to an interpretative declaration should not be construed as approval or acquiescence. Поэтому в принципе молчание в ответ на заявление о толковании не следует понимать как одобрение или согласие.
Approval: European Community (20 November 1995) Согласие: Европейское сообщество (20 ноября 1995 года)
In the course of their discussions, MINURCAT and the Government of Chad have agreed to recommend that the number of DIS elements be increased from its current strength of 850 to as many as 1,000 within available resources, subject to the approval of the Security Council. В ходе обсуждений МИНУРКАТ и правительство Чада договорились рекомендовать увеличить численность личного состава СОП с 850 вплоть до 1000 человек в пределах имеющихся ресурсов, если на то будет получено согласие Совета Безопасности.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
If the test is positive, the approval will be renewed for six years. В случае положительного результата испытания осуществляется повторное допущение на период в шесть лет.
In general, the TIRExB reiterated that it is not part of its mandate, nor do its members dispose of the required expertise, to provide concrete guidance on matters of a technical nature, such as the approval of specific types of vehicle construction. В целом ИСМДП напомнил, что давать конкретные указания по вопросам технического характера, таким как допущение конкретных типов конструкции транспортных средств, не входит в его круг ведения, да и члены Совета не обладают требуемыми специальными знаниями.
Approval by design type... Допущение по типу конструкции...
In cases when the validity date has passed, users less familiar with ATP may have the impression that this date is the actual approval date and that the approval is still valid. По истечении срока действия у пользователей, которые в меньшей степени ознакомлены с СПС, может сложиться впечатление, что эта дата является фактической датой допущения и что это допущение все еще остается в силе.
Renewal of approval If it is considered that annual ageing of 5 per cent is the average ageing of the insulation coefficient K, the renewal of approval is effected as follows: Если исходить из того, что темпы старения в 5% в год соответствуют средним темпам снижения коэффициента теплопередачи К, то повторное допущение осуществляется следующим образом:
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
Decision on matters relating to the Inland Transport Committee: Renewal of mandate and terms of reference of the Group of Experts towards Unified Railway Law (for approval). Принятие решений по вопросам, относящимся к Комитету по внутреннему транспорту: Возобновление мандата и круга ведения Группы экспертов по единому железнодорожному праву (на утверждение).
The Special Representative warmly welcomes the adoption by the National Assembly of Rwanda on 19 January 1999 of the law creating the National Human Rights Commission and urges its speedy approval by the Constitutional Court. Специальный представитель горячо приветствует принятие Национальным собранием Руанды 19 января 1999 года закона, учреждающего национальную комиссию по правам человека, и призывает к ее скорейшему утверждению Конституционным судом.
He noted with regret that action on the approval of all of his reclassification requests and the restructuring proposal for the information technology area had been deferred until the next Board session. Он с сожалением отметил, что было отложено принятие решения до следующей сессии Правления в отношении утверждения всех его просьб о реклассификации должностей и его предложения об изменении структуры в области информационной технологии.
One of the great successes of the work completed by UNCITRAL during the current year had been the approval of the Notes on Organizing Arbitral Proceedings, designed to promote the effective implementation of the UNCITRAL Arbitration Rules and the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. Что касается работы ЮНСИТРАЛ в текущем году, то одним из ее больших достижений явилось принятие Комментариев по организации арбитражного разбирательства, призванных содействовать эффективному применению Арбитражного регламента и Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже.
Approval of the state budget as well as permission to obtain or grant loans утверждение государственного бюджета, а также принятие решений о получении или предоставлении кредитов;
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
The judiciary's database has not been updated, as it requires approval by the Chief Justice, who was appointed in May 2013. База данных судебных органов не обновлялась, поскольку для этого требуется санкция главного судьи, который был назначен в мае 2013 года.
For an arrest, a tripartite approval is required from the administrative, police, and military officials and legal requirements are to be stringently observed. Для ареста требуется трехсторонняя санкция со стороны административных, полицейских и военных должностных лиц, и должны строго соблюдаться юридические требования.
It is proposed that the acceptance and use of extrabudgetary funds would be subject to the approval of the Committee, on a case-by-case basis. Предлагается процедура, при которой для принятия и использования внебюджетных средств в каждом конкретном случае будет требоваться санкция Комитета.
As to the arrest of a major suspect involved in crimes committed in a series of locations, serial offences, or crimes committed by a gang, the time limit for submitting a request for examination and approval may be extended to 30 days. В случае задержанных без определенного места жительства или в отношении которых имеются серьезные подозрения в совершении ими преступлений повторно или в составе организованной группы, срок, в течение которого должна быть запрошена санкция на заключение под стражу, может быть продлен до 30 дней.
Even when judicial authorization is required by law, often it is de facto an arbitrary approval of law enforcement requests. Даже когда судебная санкция требуется по закону, зачастую она де-факто является произвольным одобрением запросов правоохранительных органов.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
Ms. Cavaliere de Nava (Venezuela) applauded the approval of the draft resolution by consensus. Г-жа Кавальере де Нава (Венесуэла) выражает удовлетворение в связи с тем, что проект резолюции утвержден консенсусом.
The document would not be officially approved as revision would be required to reflect the final structures and distribution of functions, to take place expeditiously for a final intersessional approval during autumn 2004. Данный документ не будет официально утвержден, поскольку его потребуется оперативно пересмотреть для окончательного межсессионного утверждения в течение осени 2004 года с тем, чтобы отразить окончательные структуры и распределение функций.
Approval has been given to an indicative list of teaching equipment and instruments (physics, chemistry and biology laboratories) essential to the education process in general education schools. Утвержден примерный перечень учебного оборудования и приборов для общеобразовательных школ (кабинеты физики, химии, биологии), необходимых для образовательного процесса.
Approval of the national standard was expected to be granted by the end of 2007. Ожидается, что указанный национальный стандарт будет утвержден к концу 2007 года.
Such an effort remains to be confirmed at a donors round table, which should precede the approval of the new EPCA. Такие действия предстоит подтвердить на конференции доноров, и только после этого будет утвержден новый раунд ЧППП2.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
The Administration has implemented this recommendation, and will continue to seek additional reductions in the processing time for the review and approval of change orders. Администрация выполнила данную рекомендацию и продолжит изыскивать дополнительные ресурсы для сокращения затрат времени на рассмотрение и согласование распоряжений о внесении изменений.
The draft had then been further revised by the Ministry of Ecology and resubmitted to other ministries for approval, which was then pending. После доработки министерством экологии проект был вновь представлен другим министерствам на согласование, которое на момент представления информации еще продолжалось.
These appointments are submitted to the President of the Republic for approval on the basis of the decisions of the aforementioned Higher Commission for Selection and Recommendation of Judges. Данный вопрос вносится на согласование с Президентом Республики Узбекистан на основании заключения Высшей квалификационной комиссии по отбору и рекомендации на должности судей при Президенте Республики Узбекистан.
Following the approval of the medium-term strategic and institutional plan by the Governing Council at its twenty-first session, UN-Habitat made significant organizational arrangements to enable the plan's implementation. согласование кадровых ресурсов и рабочих процедур с целями среднесрочного стратегического и институционального плана, в том числе за счет повышения эффективности и транспарентности, а также делегирования полномочий.
In 1994 the new Government submitted to CONPES for approval the Policy for Equality and Participation of Women (EPAM), which is currently being carried out and directs the revision of policies for women from the standpoint of a model of equitable development. В том же году новое правительство передало на согласование НСЭП "Политику во имя равноправия и участия женщин" (ЕПАМ), которая в настоящее время находится на этапе реализации и ориентирована на пересмотр различных политических подходов в отношении женщин с точки зрения модели справедливого развития.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
The request for the adjustment of $2.9 million was subject to the approval of the underlying revised estimates and programme budget implications. Просьба о корректировке в размере 2,9 млн. долл. США представляется при том понимании, что соответствующие пересмотренные сметы и последствия для бюджета по программам будут утверждены.
Please find attached to this letter a list of additional technical advisers that the United Nations would be ready to provide to the African Union in this regard, pending budgetary approval by the General Assembly. К настоящему письму прилагается перечень технических советников, которых Организация Объединенных Наций была бы готова дополнительно предоставить Африканскому союзу в этой связи, как только соответствующие бюджетные средства будут утверждены Генеральной Ассамблеей.
That paragraph, however, proceeds to note that the RCD-Goma has fashioned a mechanism that grants an appearance of legitimacy to the documents covering the shipments, "complete with the required stamps and signatures indicating approval and issuance in Kinshasa and Lubumbashi". Однако далее в этом пункте отмечается, что КОД-Гома разработало механизм, придающий видимость законности поставкам по документам, которые «снабжены всеми требуемыми печатями и подписями, указывающими на то, что они утверждены и выданы в Киншасе и Лумумбаши».
The directory is constantly updated, published and disseminated among States. Central authorities have been given password-protected access to the directory to edit their own records, subject to review and approval by the Secretariat. Центральные органы имеют к справочнику доступ, защищенный паролем, который позволяет корректировать свои собственные данные, причем вносимые изменения должны быть рассмотрены и утверждены Секретариатом.
That measure focused on the approval of training/consultancy actions, aimed at the creation, development and consolidation of micro and small enterprises run by women. В рамках этой меры, в первую очередь, были утверждены мероприятия по профессиональной подготовке и консультированию в области создания, развития и консолидации микро- и малых предприятий, управляемых женщинами.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
The 1998-1999 budget of the Joint Medical Service is pending approval by the participating organizations at the inter-agency management review to be undertaken during mid-year 1997. Бюджет Объединенной медицинской службы на 1998-1999 годы будет одобрен участвующими организациями в ходе межучрежденческого обзора на уровне администрации, который состоится в середине 1997 года.
802.11a is now approved by regulations in the United States and Japan, but in other areas, such as the European Union, it had to wait longer for approval. Стандарт 802.11a в настоящее время одобрен нормативными актами в Соединенных Штатах и Японии, но в других областях, таких как Европейский союз, ему пришлось дольше ждать одобрения.
If the bill is passed unamended by the Parliament assembling after the election, the bill shall within six months after its final passing be submitted to the electors for approval or rejection by direct voting. Если после выборов новый состав парламента принимает такой законопроект без изменений, то этот проект в течение шести месяцев с даты его окончательного утверждения должен быть либо одобрен, либо отклонен избирателями в ходе референдума.
These activities formed part of the background to the ratification of the Optional Protocol by Ecuador and Spain, its signature by Costa Rica and Kazakhstan, and its approval by the Parliament of El Salvador. Эти мероприятия явились частью того контекста, в котором Факультативный протокол был ратифицирован Эквадором и Испанией, подписан Коста-Рикой и Казахстаном и одобрен парламентом Сальвадора.
For the purpose of developing a new regulatory framework governing land relations, the new Land Code was drafted, which was endorsed by the stakeholders and will be submitted to Government for approval. В целях разработки новой нормативно-правовой базы, регулирующей земельные отношения, был подготовлен новый Земельный кодекс, который был одобрен всеми участниками и будет направлен на утверждение в правительство.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
The Working Group also took note that its twenty-first session was scheduled for 7 to 18 April 2008, but that the scheduling of both sessions was subject to the approval of the Commission at its fortieth session in 2007. Рабочая группа также приняла к сведению, что ее двадцать первую сессию планируется провести с 7 по 18 апреля 2008 года, при том что сроки проведения обеих этих сессий должны быть одобрены Комиссией на ее сороковой сессии в 2007 году.
In addition, the Fund developed and received approval for 23 new projects totaling $21 million, more than double the amount projected, from the United Nations. ADVOCACY ACTIVITIES Помимо этого Фонд подготовил 23 новых проекта, общая стоимость которых составила 21 млн. долл. США, что более чем в два раза превышает предусмотренную сумму, и эти проекты были одобрены Фондом Организации Объединенных Наций.
In concluding, he noted that recent measures by UNFPA had met with the approval of the Board of Auditors, as stated in their report, and pledged UNFPA commitment to the continued improvement of the Fund's management capacity. В заключение он отметил, что недавние меры ЮНФПА были одобрены Комиссией ревизоров, о чем говорится в ее докладе, и заявил о приверженности ЮНФПА делу дальнейшего совершенствования управленческого потенциала Фонда.
The above amendments were submitted for approval to the European Parliament in April 2002. It is expected that the amendments will be approved in June 2002 and will enter into force on 1 January 2003. Вышеупомянутые поправки были представлены Европейскому парламенту в апреле 2002 года на утверждение, и ожидается, что они будут одобрены в июне 2002 года и вступят в силу 1 января 2003 года.
Further subjects of approval were the operation of university transport to facilitate access by special needs students to institutions of learning, university library "sight programmes" for blind persons and the implementation of various distance learning and work programmes for persons with special needs. Далее были одобрены решения об организации университетского транспорта для облегчения доставки студентов с особыми потребностями в учреждения системы образования, о "программах зрения" для слепых в университетских библиотеках и о реализации различных программ дистанционного обучения и работы для лиц с особыми потребностями.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
In this connection, we strongly welcome the Federal Republic of Yugoslavia Federal Cabinet's approval of a draft amnesty law. В этой связи мы горячо приветствуем тот факт, что федеральный кабинет Союзной Республики Югославии одобрил проект закона об амнистии.
The Special Rapporteur expresses his concern regarding the fact that the draft proposal for a new Citizenship Law is still awaiting approval by the Parliament. Специальный докладчик выражает свою озабоченность в связи с тем, что парламент до сих пор не одобрил проект предложения о новом законе о гражданстве.
A critic for Next Generation also considered the small number of tracks to be the game's one shortcoming, and gave it overall approval for its use of texture mapping and Gouraud shading, sense of speed, and overall fun gameplay. Критик Next Generation также назвал небольшое количество треков одним из недостатков игры и в целом одобрил использование текстурных карт и затенения Гуро, а также ощущение скорости и веселого игрового процесса в целом.
In November 2005, the New Zealand Cabinet gave its formal approval. В ноябре 2005 года кабинет министров Новой Зеландии официально одобрил эти документы.
LONDON - The board of the European Bank for Reconstruction and Development recently approved China's application to join - an application a decade in the making - and sent it on to member governments for final approval. ЛОНДОН - Совет директоров Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) недавно одобрил заявку Китая на вступление в число акционеров банка - работа над заявкой велась около десяти лет - и передал её на окончательное одобрение правительствами стран-акционеров.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
Each party might instead prefer to appoint its own conciliator, regardless of the other party's approval. Напротив, каждая сторона может отдать предпочтение назначению собственного посредника независимо от того, будет ли это одобрено другой стороной.
He stated that since 2000, the Secretary-General and his Personal Envoy had come to the conclusion that the Settlement Plan of 1991 was inapplicable and recommended a search for a political solution that would meet the approval of all parties. Он сообщил, что после 2000 года Генеральный секретарь и его Личный посланник пришли к выводу о неприменимости плана урегулирования 1991 года, и рекомендовали выработать политическое решение, которое будет одобрено всеми сторонами.
The proposal for its ratification has been approved by the Czech Parliament and is to be presented for approval to the President of the Czech Republic in the nearest future. Предложение о ее ратификации было одобрено чешским парламентом и должно быть представлено на утверждение президенту Чешской Республики в самое ближайшее время.
A university's stamp of approval makes the work legitimate - you know, not some clandestine, after-hours enterprise but something that can operate in the open, which means more resources for the study, a more diverse sampling, further-reaching conclusions. Гриф университета "одобрено" сделает работу законной... знаешь, не какой-то тайной, внеурочной, а той, которой можно заниматься открыто, что означает дополнительные ресурсы для исследования, более разнообразный сбор образцов, дальше идущие выводы.
Now, a new drug... on the cusp of approval by the Food and Drug poised to change these old methods forever. Сейчас новое лекарство... уже почти одобрено Администрацией по пищевым продуктам и лекарственным средствам... и готово навсегда изменить старые методы.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
On the basis of the information before it, the Committee therefore cannot conclude that the approval of a departure from the development plan in the author's case would impose a "disproportionate or undue burden" on the State party. Поэтому, исходя из представленной ему информации, Комитет не может сделать вывод о том, что санкционирование отклонения от плана развития в случае с автором станет "несоразмерным и неоправданным бременем" для государства-участника.
Moreover, the system provides for some flexibility in that it allows approval by the Registrar of additional resources in exceptionally onerous level-3 cases involving an unexpected increase in workload. Кроме того, данная система позволяет проявлять определенную гибкость, поскольку она допускает санкционирование Секретарем дополнительных ресурсов при рассмотрении исключительно сложных дел уровня 3, когда рабочая нагрузка может неожиданно возрасти.
In that regard, my delegation looks forward to the early approval of a peacekeeping mission in Burundi. However, it is a well-known fact that the scope for regional peace operations is limited by the lack of funds and logistics capabilities. В этом плане моя делегация надеется на скорейшее санкционирование миссии по поддержанию мира в Бурунди. Однако хорошо известно, что масштабы региональных миротворческих операций ограничены нехваткой средств и материально-технических возможностей.
Therefore, according to some authorities, oversight and regulatory approval for water transfers and markets are required. 22 Поэтому, по мнению некоторых органов, необходимо обеспечить контроль и регламентирующее санкционирование передачи водных ресурсов и создания рынков водных ресурсов 22/.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
It completed a multi-centre clinical trial in Europe and was awarded a CE Mark in 2013, making it the first wireless epiretinal electronic device to gain approval. Оно завершило многоцентровые клинические исследования в Европе и было увенчано СЕ маркировкой в 2013 году, что делает его первым беспроводным субретинальным устройством, которое может получить признание на рынке.
Chile's hosting of the Global Biotechnology Forum had met with universal approval, and the Forum's convincing results had been widely recognized. Вклад Чили как принимающей страны Глобального форума по биотехнологии получил всеобщую поддержку, а убедительные результаты Форума нашли широкое признание.
In addition, such modern networking parameters and e-governance approaches are consistently gaining global approval and increasingly fostering avenues for societal growth. Кроме того, все большее признание на глобальном уровне получают сетевые возможности, включая электронное правительство, и они все шире открывают новые возможности общественного роста.
Now, obviously the jury is out on many of these complementary therapies, and I personally doubt that the coffee enema will ever, you know, gain mainstream approval. Очевидно, что некоторые такие виды лечения не выдерживают критики, и я лично сомневаюсь, что клизма из кофе когда-нибудь получит... эээ... всеобщее признание.
SIGNATURE AND RATIFICATION, ACCEPTANCE OR APPROVAL ПОДПИСАНИЕ И РАТИФИКАЦИЯ, ПРИЗНАНИЕ ИЛИ
Больше примеров...