Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
Amendments to the Supplementary Agreement are submitted for the approval of the General Assembly (see annex). Поправки к Дополнительному соглашению представляются на утверждение Генеральной Ассамблее (см. приложение).
In such case the approval will only be valid for the specified type(s) of vehicle(s). В таком случае официальное утверждение действительно только для указанного типа(ов) транспортного(ых) средства (средств).
Drafting, approval and enactment of code of conduct for prison staff based on applicable human rights standards Разработка, утверждение и внедрение кодекса поведения для тюремных служащих на основе применимых норм прав человека
The area covered by each application for approval of a plan of work for exploration for polymetallic sulphides shall consist of a single group of not more than 100 contiguous polymetallic sulphide blocks. Район, указанный в каждой заявке на утверждение плана работы по разведке полиметаллических сульфидов, состоит из единой группы прилегающих блоков полиметаллических сульфидов численностью не более 100.
In its resolution 55/220 of 23 December 2000, the General Assembly deferred approval of the UNDP financial statements for the period ended 31 December 1999, pending certification by the Board of Auditors that satisfactory progress was being made towards removing the reasons for the qualified opinion. В своей резолюции 55/220 от 23 декабря 2000 года Генеральная Ассамблея постановила отложить утверждение финансовых ведомостей ПРООН за период, закончившийся 31 декабря 1999 года, до тех пор, пока Комиссия ревизоров не подтвердит, что принимаются удовлетворительные меры по устранению причин оговорок.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
This was followed by the Government's approval of the Prison Plan of the Minister of Justice. За этим последовало одобрение правительством плана улучшения положения в тюрьмах, подготовленного министром юстиции.
And now that the redevelopment has got full approval, I want... И теперь, когда повторное развитие получило полное одобрение, я хочу...
Nonetheless, the Bill is still in the Ministry of Justice and is yet to be submitted to the National Congress for approval. Законопроект, однако, все еще находится в Министерстве юстиции, откуда он будет передан в Национальный конгресс на одобрение.
A significant achievement was the finalization and approval by the High Commissioner and the Under-Secretaries-General of the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations of the Joint Directive on public human rights reporting in peace missions. Значительным достижением стало завершение разработки и одобрение Верховным комиссаром и заместителями Генерального секретаря по политическим вопросам и операциям по поддержанию мира Совместной директивы о представлении открытых докладов по правам человека в миротворческих миссиях.
I sense his approval. Я ощущаю его одобрение.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
Marriage before those ages required the approval of the parents. Для заключения брака до достижения этого возраста требуется специальное разрешение родителей.
1.2. The Technical Services shall carry out themselves, or supervise, the tests required for approval or inspections specified in UN Regulations, except where alternative procedures are specifically permitted. 1.2 Технические службы самостоятельно проводят испытания, требующиеся для официального утверждения, либо проверки, указанные в Правилах ООН, или наблюдают за их проведением, за исключением тех случаев, когда имеется конкретное разрешение на использование альтернативных процедур.
She's got approval for her bot technology, she's planning on putting into millions of people, under the guise of gene therapy. У неё есть разрешение на её ротоботехнологию и она планирует вживить их миллионам людей под видом генной терапии.
A threshold requirement found in many countries is that a contracting authority must obtain the approval of a higher authority prior to engaging in selection through negotiation. Установленное во многих странах минимальное требование заключается в том, что организации-заказчику до начала проведения отбора путем переговоров необходимо получить разрешение вышестоящего органа.
Approval for buying an enterprise or shares in an existing enterprise by a foreign investor Разрешение на покупку предприятия или акций существующего предприятия иностранным инвестором
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
In the future, you need To get Michael's approval On anything before coming to me. В будущем, тебе придётся получить согласие Майкла по любому поводу, перед приходом ко мне.
Actually, she does need my approval. Вообще-то, ей нужно моё согласие.
Further information would be welcome on whether participation in such committees required the approval of husbands and on any efforts under way to ensure that women were included in the management of water resources. Она приветствовала бы дополнительную информацию по вопросу о том, требуется ли для участия в работе таких комитетов согласие мужей и какие усилия прилагаются для привлечения женщин к управлению водными ресурсами.
As with the Convention establishing the International Relief Union, the Tampere Convention does not establish that consent is always required for disaster relief, but only that assistance may not be provided in accordance with that Convention without the receiving State's approval. Как и в случае Конвенции об учреждении Международного союза помощи, Конвенция Тампере устанавливает не то, что согласие всегда требуется для оказания помощи в случае бедствия, а лишь то, что помощь не может предоставляться на основании этой Конвенции без согласия получающего государства.
The word "intention" was flexible enough to cover approval, witnessing, acknowledgement and other concepts. Термин "намерение" является доста-точно емким и включает согласие, засвидетельство-вание, признание и другие понятия.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
Added "ADR approval" new definition. Добавлено новое определение "допущение к перевозке в режиме ДОПОГ".
If the test is positive, the approval will be renewed for six years. В случае положительного результата испытания осуществляется повторное допущение на период в шесть лет.
Two categories are possible for the approval of new vehicles in terms of the K coefficient. В зависимости от величины коэффициента К допущение новых транспортных средств может осуществляться в двух категориях:
(a) Organize, possibly in cooperation with the IRU, and substantially contribute to regional and national workshops and seminars on the application of the TIR Convention, where possible with particular focus on technical issues such as the approval of vehicles. а) Организация, возможно в сотрудничестве с МСАТ, региональных и национальных рабочих совещаний и семинаров по применению Конвенции МДП и оказание существенного содействия их проведению, по возможности с уделением особого внимания техническим вопросам, таким как допущение транспортных средств.
The text in 9.3.7.3 and 9.7.8.1 differs in such a way that "for which an approval according to 9.1.2 is required" is added in 9.7.8.1 compared to 9.3.7.3. Формулировки пунктов 9.3.7.3 и 9.7.8.1 отличаются друг от друга тем, что по сравнению с пунктом 9.3.7.3 в пункт 9.7.8.1 добавлены слова "для которых требуется допущение к перевозке в соответствии с разделом 9.1.2".
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
It had tightened legislation on the trade in and possession of arms by civilians and, since 1999, had fought to obtain congressional approval of an even stricter bill. Оно обеспечило принятие более строгих законов, касающихся торговли оружием и владения им гражданскими лицами, а с 1999 года добивается, чтобы конгресс утвердил еще более жесткий законопроект.
At the same time, the continued commitment of the Haitian leadership will be crucial for progress, including through the approval of legislation aimed at redefining the status and role of the Office of the Ombudsman. В то же время жизненно важную роль в деле обеспечения дальнейшего прогресса будет играть неизменная приверженность этому гаитянского руководства и принятие им законодательства, направленного на переосмысление статуса и роли Канцелярии Омбудсмена.
The adoption of a thematic and results-based approach for the formulation of programme and budget proposals and the establishment of the programme approval committees were important developments. Важное значение имеет принятие темати-ческого ориентированного на результаты подхода к разработке предложений по программам и бюджетам, а также создание комитетов по утверждению программ.
Such an approach may have the effect of disenfranchising those creditors who did participate and vote on approval of the plan, and may in practice make it very difficult to obtain approval of a plan. Такой подход может иметь эффект лишения права голоса тех кредиторов, которые участвовали в голосовании и проголосовали за принятие плана, и на практике значительно затруднить принятие плана.
The MINJUS pointed out that: the approval of the aforementioned Guidelines is not only constitutionally lawful, but constitutionally obligatory as well. Минюст отмечает, что принятие данного Руководства не только возможно с точки зрения Конституции, но и является, в соответствии с ней, обязательным.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
Furthermore, illegal activities were allegedly funded with DAS resources, the use of which required approval by the directors of the institution. Кроме того, незаконная деятельность предположительно финансировалась за счет ресурсов ДНБ, для использования которых необходима санкция руководителей этой ораганизации.
Accordingly, once a productivity gain had been identified and achieved, approval by the General Assembly would be sought for the transfer of the associated resources into the budget section of the Account. Таким образом, предполагалось, что, как только будет выявлена и реализована возможность достижения экономии средств за счет повышения производительности, будет испрашиваться санкция Генеральной Ассамблеи на перевод соответствующих ресурсов в бюджетный раздел Счета.
Since the realization of this option would change the established pattern of meetings of the Commission on Human Rights and could also have budgetary implications, it will require approval by the Economic and Social Council. Поскольку реализация этого варианта изменит установленную систему совещаний Комиссии по правам человека и может также повлечь за собой бюджетные последствия, для этого потребуется санкция Экономического и Социального Совета.
If the additional time required exceeds the maximum period allowed, i.e. two months, the approval of the director of the Department of Public Prosecutions in the governorate must be sought in order to extend the deadline to up to three months. Если же требуемое дополнительное время превышает разрешенный максимальный срок, составляющий два месяца, то для продления срока следствия до трех месяцев запрашивается санкция руководителя провинциального департамента государственного обвинения.
Approval is therefore requested for the redeployment of those 2 posts. В связи с этим запрашивается санкция на перераспределение этих 2 должностей.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The plan of operations for the project was finalized in early May 2001 and approval followed shortly thereafter. План работы над проектом был завершен в начале мая 2001 года, и вскоре после этого он был утвержден.
It is worth mentioning the fact of approval of this important document by Council of Ministers. Следует указать, что этот важный документ был утвержден советом министров.
The National Assembly had already adopted the PRSP, which was awaiting approval by the Bretton Woods institutions, and the Government was preparing to organize a donor round table in late 2006. Национальное собрание уже утвердило ДССМН, который теперь должен быть утвержден бреттон-вудскими учреждениями, а правительство готовится в конце 2006 года организовать совещание за круглым столом для доноров.
Additionally, he was informed that the commission's draft rules of procedure were being examined by the judiciary and were awaiting approval by the Council of Ministers. Кроме того, ему было сообщено о том, что проект правил процедуры комиссии находится на рассмотрении судебных органов, после чего должен быть утвержден Советом министров.
The Commission agreed to replace the words "where the procurement contract is required to be approved" by the words "where the solicitation documents stipulate that the procurement contract is subject to approval". Комиссия постановила заменить слова "если договор о закупках должен быть утвержден" словами "если в тендерной документации предусмотрено, что договор о закупках подлежит утверждению".
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
Treaties on legal assistance with France and Greece are currently being drafted and will be sent to the appropriate governmental bodies for approval in the near future. В настоящее время разрабатываются проекты договоров о правовой помощи с Французской и Греческой республиками, которые в ближайшее время будут направлены на согласование в заинтересованные государственные органы.
The approval by all Member States of additional recommendations concerning the use of sanctions would give a significant boost to the work of the Security Council and would enhance the legitimacy of its decisions. Согласование от имени всех государств-членов дополнительных рекомендаций о принципах применения санкций стало бы существенным подспорьем в работе Совета Безопасности и укрепляло бы легитимность его решений.
The children's Act has already passed the cabinet secretariat and is now waiting approval of the cabinet. Закон о защите детей уже прошел согласование в секретариате правительства, и в настоящее время представлен на утверждение кабинета министров.
(b) Harmonize the requirements of the different national approval processes and increase transparency for the benefit of interested stakeholders; Ь) обеспечить согласование требований различных национальных процедур утверждения и способствовать повышению транспарентности на благо заинтересованных сторон;
The approval of a package of documents concerning the establishment of a Nationalities Day in Ukraine, which would be observed annually on 1 November to mark the adoption of the Declaration on the Rights of Nationalities, is nearing completion. Завершается согласование пакета документов об учреждении Дня Национальностей Украины, который предлагается отмечать ежегодно 1 ноября в честь принятия Декларации прав национальностей.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Lower number of national staff owing to approval of fewer national staff posts than proposed Более низкая численность национальных сотрудников объясняется тем, что не все предложенные должности были утверждены
Changes to the Staff Regulations that would need approval by the General Assembly are set out in annex II to the present report. Изменения к положениям о персонале, которые должны быть утверждены Генеральной Ассамблеей, излагаются в приложении II к настоящему докладу.
All, with the exception of the Convention against Transnational Organized Crime and its three protocols, have been adopted by the Legislative Assembly in second reading, while the Convention specified has the approval of the International Relations Committee. Все они, за исключением Конвенции против транснациональной организованной преступности и трех протоколов к ней, утверждены Законодательной ассамблеей во втором чтении; указанная Конвенция получила положительное заключение Комитета по международным делам.
However, the Committee is concerned that there has been no evaluation of the previous Action Plan and that the new action plans are still waiting for the Government's approval and do not cover all areas of the Convention. Наряду с этим Комитет выражает сожаление в связи с тем, что не была проведена что оценка предыдущего плана действий и что новые планы действий до сих пор не утверждены правительством и не
The approval of regulations that delineate the drugs and medicines nurse practitioners may prescribe has also been completed; Утверждены нормативные документы, в которых определены виды лекарственных средств, выдаваемых по рецепту, выписанному фельдшерами;
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
In 2004, a law for the creation of an Ombudsman had been elaborated, but approval by the Council of Ministers was still pending. В 2004 году был разработан закон о создании института омбудсмена, который пока еще не одобрен Советом министров.
This report, awaiting approval from the European Commission, reviews current policies and actual or proposed rail regulations some of which are relevant to national and international rail transport. В этом докладе, который должен быть одобрен Европейской комиссией, содержится обзор нынешней политики и уже действующих либо предлагаемых нормативных положений в области железнодорожного транспорта, некоторые из которых имеют отношение к национальным и международным железнодорожным перевозкам.
The treaty was approved by the Government of the Republic of Moldova in January 2013, while Ukraine still needs to complete the national approval process. В январе 2013 года Договор был одобрен правительством Республики Молдова, в то время как Украине еще предстоит завершить национальный процесс его одобрения.
(e) In Timor-Leste, UNDP and UNFPA support resulted in the national approval and promulgation of a law against domestic violence. ё) в Тиморе-Лешти благодаря поддержке ПРООН и ЮНФПА был одобрен и принят закон о борьбе с насилием в быту.
For the purpose of developing a new regulatory framework governing land relations, the new Land Code was drafted, which was endorsed by the stakeholders and will be submitted to Government for approval. В целях разработки новой нормативно-правовой базы, регулирующей земельные отношения, был подготовлен новый Земельный кодекс, который был одобрен всеми участниками и будет направлен на утверждение в правительство.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
War claims have been introduced several times since the 1980s by Guam's previous delegates without winning approval. Связанные с войной требования неоднократно вносились на рассмотрение бывшими делегатами Гуама, начиная с 1980 года, но ни разу одобрены не были.
I hope that this draft programme of work and timetable, which were arrived at after due consideration and following past precedent, meet with the Committee's approval. Я надеюсь, что эти программа работы и расписание, которые были составлены после надлежащего рассмотрения и с учетом опыта прошлых лет, будут одобрены Комитетом.
However, certain provisions in the Constitution need the approval of the people at a referendum before they can be repealed or amended. Однако в отношении некоторых положений Конституции решения об их отмене или изменении должны быть одобрены народом на референдуме.
It should be noted that Cabinet approval is needed before further steps can be taken towards ratification and implementation of the Convention. Следует отметить, что до принятия дальнейших мер по ратификации и осуществлению Конвенции они должны быть предварительно одобрены кабинетом министров.
They have received Cabinet approval, and are currently before Parliament, having both undergone nationwide parliamentary and NGO-led consultations. Эти законы были одобрены кабинетом и в настоящее время представлены на рассмотрение парламенту после проведения общенациональных парламентских консультаций при руководящей роли НПО.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
Progress was also made towards the adoption of the penal and criminal procedure codes, through the approval by the Council of Ministers of draft referral laws on 30 March, with the substantive laws to follow. Достигнут также прогресс в разработке уголовного и уголовно-процессуального кодексов: 30 марта Совет министров одобрил проекты отсылочных законов, за которыми последуют и основные законы.
The preliminary draft space protocol was scheduled to be presented for consideration by the Governing Council of Unidroit at its next meeting, in late September 2001, with a view to the Council's approval of its submission to meetings of intergovernmental experts. Планируется, что предварительный проект протокола о космическом имуществе будет представлен на рассмотрение следующей сессии Руководящего совета МИУЧП в конце сентября 2001 года, с тем чтобы Совет одобрил его передачу на рассмотрение совещаний межправительственных экспертов.
The Consultative Committee accepted the budget estimates of ACCIS on a provisional basis, subject to further review at the Committee's next session late this year before final approval. Консультативный комитет предварительно одобрил бюджетную смету КККИС при условии, что она окончательно будет одобрена после рассмотрения Комитетом на его следующей сессии в конце этого года.
Had you been there, you'd have seen exactly how brotherly it was and given it the Chuffnell seal of approval, I'm sure. Нет, если бы ты был там, то увидел бы, насколько братским был поцелуй,... и несомненно, одобрил бы его.
4.7 The State party points to the Committee's approval of this kind of reconciliation in Ilmari Länsman, where it considered that for planned economic activities to be consistent with article 27 the authors had to be able to continue to benefit from husbandry. 4.7 Государство-участник отмечает, что в связи с делом Ильмари Лянсмана Комитет одобрил подобное согласование, определив, что для обеспечения соответствия запланированной экономической деятельности положениям статьи 27, она должна осуществляться таким образом, чтобы авторы могли и впредь с пользой для себя заниматься оленеводством.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
The offer was subject to approval of the draft presidential budget by the United States Congress, which would lead to a formal offer by September 2004. Это предложение, содержащееся в проекте бюджета, подготовленном президентом, должно быть одобрено Конгрессом Соединенных Штатов, после чего к сентябрю 2004 года последует официальное предложение.
The courses on police work, the human rights courses and the programme of study on the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment have won approval from European Union experts. Создание полицейских курсов и курсов по правам человека, а также изучение Европейской Конвенции о предотвращении пыток, бесчеловечного, унижающего достоинство обращения или наказания было одобрено со стороны экспертов Европейского Союза.
The delay in submitting the strategy had been a consequence of the Party's desire to revise it, as approved by the Executive Committee at its fifty-second meeting in July 2007, to take into account the approval of funding at a level lower than that requested. Задержка с представлением стратегии была вызвана желанием Стороны пересмотреть ее после утверждения Исполнительным комитетом на его пятьдесят втором совещании в июле 2007 года, с тем чтобы учесть тот факт, что финансирование было одобрено на более низком уровне, чем это первоначально испрашивалось.
The approval for such a decision must be obtained from the Republican Government. Решение об этом должно быть одобрено республиканским правительством.
Building reconstruction: 3,554 reconstruction studies have been approved and another 803 await approval. реконструкция зданий: было одобрено З 554 обследования по реконструкции и еще 803 находятся в стадии рассмотрения.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
On the basis of the information before it, the Committee therefore cannot conclude that the approval of a departure from the development plan in the author's case would impose a "disproportionate or undue burden" on the State party. Поэтому, исходя из представленной ему информации, Комитет не может сделать вывод о том, что санкционирование отклонения от плана развития в случае с автором станет "несоразмерным и неоправданным бременем" для государства-участника.
The Bosnian Croat Army was informed by the military observer team that the flight was not approved and that the inspection did not imply approval of the flight. Группа военных наблюдателей сообщила армии боснийских хорватов, что этот полет не был санкционирован и что проведение инспекции не означает санкционирование полета.
In that regard, my delegation looks forward to the early approval of a peacekeeping mission in Burundi. However, it is a well-known fact that the scope for regional peace operations is limited by the lack of funds and logistics capabilities. В этом плане моя делегация надеется на скорейшее санкционирование миссии по поддержанию мира в Бурунди. Однако хорошо известно, что масштабы региональных миротворческих операций ограничены нехваткой средств и материально-технических возможностей.
The expansion of the delegations of authority of the Division was designed to allow improved service delivery to the field on such issues as job classification, approval of movement to a higher level and discretionary decision-making authority in the management of staff and the administration of benefits. Делегирование Отделу более широких полномочий преследовало цель повышения эффективности услуг на местах в таких областях как классификация должностей, санкционирование продвижения на более высокие уровни и дискреционные полномочия на принятие решений в управлении кадрами и администрировании льгот.
The system of internal control provides that the Travel Unit is responsible for pre-auditing and the approval process to ensure the usage of lowest applicable airfares and the consistency of the application of travel rules and policies throughout the Secretariat. Системой внутреннего контроля предусматривается, что Группа по организации поездок отвечает за процесс предварительной проверки и санкционирование поездок, с тем чтобы обеспечивать использование самых низких подходящих авиатарифов и единообразное применение правил и директивных указаний в отношении организации поездок по всему Секретариату.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
The rest - love, approval, recognition, praise, whatever - they're desires. Но вот любовь, признание, известность, похвалы и так далее - это желания.
She gave her confession at the SVU under the approval of the NYPD? Она записала свое признание в отделе с одобрения полиции?
The recognition of the individual communications procedure within the framework of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination is before Parliament for approval. Признание процедуры индивидуальных сообщений в рамках Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации представлена парламенту на утверждение.
In addition, such modern networking parameters and e-governance approaches are consistently gaining global approval and increasingly fostering avenues for societal growth. Кроме того, все большее признание на глобальном уровне получают сетевые возможности, включая электронное правительство, и они все шире открывают новые возможности общественного роста.
Where a report by the Secretary-General or subsidiary organ does not propose or recommend any course of action which requires a decision by the General Assembly, taking note of such report merely takes cognizance that it has been presented and does not express either approval or disapproval. Когда в докладе Генерального секретаря или вспомогательного органа не содержатся предложения или рекомендации относительно какого-либо хода действий, требующего решения Генеральной Ассамблеи, то принятие к сведению такого доклада просто означает признание того факта, что он был представлен, и не выражает ни одобрения, ни неодобрения.
Больше примеров...