Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
1.2. This Regulation applies when the retrofit systems manufacturer keep the initial characteristics of the whole system, for the specific vehicle family for which the approval has been granted. 1.3. 1.2 Настоящие Правила применяют в тех случаях, когда изготовитель модифицированных систем сохраняет первоначальные характеристики системы в целом в отношении конкретного семейства транспортных средств, для которого было предоставлено официальное утверждение.
With the approval of three new programmes in early 2009, UNCDF estimates that 25 least developed countries will be benefiting from UNCDF support in the area of inclusive finance by the end of 2009. Учитывая утверждение трех новых программ в начале 2009 года, ФКРООН рассчитывает, что к концу 2009 года пользоваться поддержкой ФКРООН в области общедоступного финансирования будут 25 наименее развитых стран.
The area covered by each application for approval of a plan of work for exploration for cobalt crusts shall be comprised of not more than 150 cobalt crust blocks, which shall be arranged by the applicant in clusters, as set out in paragraph 3 below. Район, указанный в каждой заявке на утверждение плана работы по разведке кобальтовых корок, состоит из не более чем 150 блоков кобальтовых корок, которые компонуются заявителем в группы, как указано в пункте 3 ниже.
(b) Request that a final draft of the statutes of the College, reflecting, as appropriate, the outcome of the further inter-agency consultations referred to in paragraph 11 above, be submitted to it for its review and approval as soon as possible in 2001; Ь) просить представить ей на рассмотрение и утверждение в ближайшие по возможности сроки в 2001 году окончательный проект статута Колледжа, отражающий в соответствующей форме итоги дальнейших межучрежденческих консультаций, о которых говорится в пункте 11 выше;
A small amount of equipment has arrived to carry out basic chemical and microbiological food-quality tests on grain and wheat flour, as laboratory and fumigation materials remain on hold despite regular observations and approval of similar items. В страну поступило небольшое количество оборудования для проведения основных химических и микробиологических проверок для контроля качества зерновых и пшеничной муки, однако рассмотрение контрактов на поставку лабораторных материалов и фумигантов откладывается, несмотря на регулярное проведение наблюдений и утверждение поставок аналогичных товаров.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
Proposals for a new system of reimbursement should be submitted to the General Assembly for approval. Предложения, касающиеся новой системы компенсации, должны быть представлены Генеральной Ассамблее и получить ее одобрение.
The bill required the approval of 61 Knesset members as well as a majority in a national referendum, before ceding sovereign territory. Законопроект предусматривает, что для уступки суверенной территории необходимо одобрение со стороны 61 члена кнессета, а также большинства на национальном референдуме.
I hope the Conference on Disarmament, through your efforts, will be able to agree on a balanced and comprehensive programme of work that will enjoy the consensus approval of the Conference's members. Я надеюсь, что Конференция по разоружению, благодаря вашим усилиям, окажется в состоянии договориться о сбалансированной и всеобъемлющей программе работы, которая снискает себе консенсусное одобрение со стороны членов Конференции.
The incorporation of concepts and terminology relating to persons with special needs into the curricula for all levels of education also received approval and university courses on persons with special needs and inclusion methods were developed. Включение понятий и терминологии, относящихся к лицам с особыми потребностями, в программы для всех уровней образования также получило одобрение, и были разработаны университетские курсы обучения, ориентированные на лиц с особыми потребностями и применение методов приобщения.
Bearing in mind the principle of geographical rotation, his delegation trusted that the candidature of Mr. Tanwir Ali Agha, who had excellent qualifications, would meet with the approval of all Member States. Исходя из принципа географической ротации, его делегация полагает, что кандидатура г-на Танвира Али Агхи, который обладает великолепным послужным списком, получит одобрение всех государств-членов.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
For instance, it appears that approval has become a major bottleneck in ensuring access to the US market under the AGOA. Например, такое разрешение стало одной из основных трудностей в получении доступа на рынок США на основании ЗРВА.
Final Phase 3 testing approval is expected this month, В этом месяце нам должны дать разрешение на третью фазу клинических исследований
Thereafter it requires formal Parliamentary approval to accede to the Convention. После этого для присоединения к Конвенции необходимо официальное разрешение парламента.
Approval by the International Maritime Organization would increase the use of phosphine for in-transit fumigation. Разрешение на использование фосфина со стороны Международной морской организации позволит расширить его применение для транзитной фумигации.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts stated that additional control procedures are being put in place to ensure that payments against duplicate invoices are not made, except in exceptional cases upon the explicit approval of a senior finance officer. Управление по планированию программ, бюджету и счетам заявило, что вводятся дополнительные механизмы контроля для обеспечения того, чтобы дубликаты счетов не оплачивались, за исключением тех случаев, когда на это имеется конкретное разрешение старшего финансового сотрудника.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
The Government of the Netherlands gave its approval in November 1998. В ноябре 1998 года правительство Нидерландов дало на это свое согласие.
Mr. Moktefi (Algeria) agreed that linking approval of proposals under discussion to matters external to them set a poor precedent. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) выражает согласие с тем, что увязка утверждения рассматриваемых предложений с посторонними вопросами создает плохой прецедент.
we had my father's approval... Конечно, мы получили согласие отца...
In any such circumstance, the second function described in article 7(1)(a) of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce is not fulfilled since there is no "intent of indicating any approval of the information contained in the data message". В любых подобных обстоятельствах вторая функция, описанная в статье 7(1)(а) Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, не выполняется, поскольку отсутствует "намерение указать какое-либо согласие с информацией, содержащейся в сообщении данных".
(c) It would agree that the volunteer organizations could include staff in the General Service and related categories in the study on the basis of model 3 subject to individual requests and approval by the Commission. с) она даст согласие на то, чтобы организации, изъявившие желание участвовать в исследовании, включили в него сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий на основе модели З, при условии направления индивидуальных просьб и их утверждения Комиссией.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
The approval of vehicles and containers is a prerequisite to the principal of the mutual recognition of customs control put forward in Article 5 of the Convention. Допущение транспортных средств и контейнеров является непременным условием осуществления принципа взаимного признания мер таможенного контроля, закрепленного в статье 5 Конвенции.
"The aforementioned K coefficients refer to the type tests or to new transport equipment for individual approval." "Упомянутые выше коэффициенты К касаются испытаний по типу конструкции или новых транспортных средств, представляемых на допущение в индивидуальном порядке".
The TIRExB was informed that the secretariat was preparing a regional TIR seminar for the Balkan countries which would include a technical module, particularly aimed at the technical approval and inspection of TIR vehicles. ИСМДП был проинформирован о том, что секретариат готовит региональный семинар МДП для балканских стран, который будет включать технический модуль, предусматривающий, в частности, техническое допущение и осмотр транспортных средств МДП.
It was designed for Customs officials from the Contracting Parties of the TIR Convention who are responsible for the approval and control of TIR vehicles and was also open to officials responsible for Customs and transport policies. Этот семинар предназначался для сотрудников таможенных органов от Договаривающихся сторон Конвенции МДП, отвечающих за допущение к перевозкам и проверку транспортных средств МДП, и был открыт для участия также должностных лиц, отвечающих за деятельность таможенных органов и транспортную политику.
Approval: The working group decided to keep the inclusions of the additive device in the tank approval certificate as it is part of the tank equipment and to include a reference in the vehicle approval certificate's comments section. Допущение: Рабочая группа решила включить устройство для добавления присадок в свидетельство о допущении цистерны, поскольку оно является частью оборудования цистерны, и включить ссылку на него в раздел замечаний свидетельства о допущении транспортного средства.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
The representatives of Germany and the United Kingdom noted the need for a finalized text prior to submitting to their national authorities for approval and so the World Forum agreed that adoption of the revised agreement would be delayed accordingly. Представители Германии и Соединенного Королевства отметили необходимость доработки текста до его представления на утверждение национальных органов этих стран, поэтому Всемирный Форум решил соответственно отложить принятие пересмотренного соглашения.
This consideration has led to the approval of Ministerial Decree 470/2001 containing regulations concerning the criteria and arrangements for the granting and delivery of funding for initiatives on behalf of persons with serious disabilities and with no family help. Эти соображения обусловили принятие министерством Постановления Nº 470/2001, в котором содержатся предписания относительно критериев и порядка ассигнования средств и финансирования мер, принимаемых в интересах лиц с тяжелыми формами инвалидности, которые не могут получить помощь со стороны семьи.
It should also combat discrimination based on ethnic origin in all areas and expedite the drafting, approval and adoption of the draft national plan of action against racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and both implement and publicize it. Ему также следует вести борьбу с дискриминацией на основе этнической принадлежности во всех областях и активизировать составление, утверждение и принятие проекта национального плана действий по борьбе с расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, осуществлять и популяризировать его.
Only the President may, with the agreement of the ministers of State and the Attorney-General of the Republic and with the approval of Congress, suspend, either throughout the country or in a particular place, any guarantees that are an obstacle to dealing with the situation. Однако лишь президент Мексики с согласия руководителей министерств, Генеральной прокуратуры Республики и с одобрения Федерального конгресса может приостанавливать по всей стране или в определенной части ее территории действие гарантий, которые затрудняют принятие мер с целью выхода из сложившейся ситуации.
It was awaiting Senate approval. Теперь ожидается его принятие Сенатом.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
The introduction of social benefits policies might also require the approval of legislative bodies for some organizations. Кроме того, в некоторых организациях для принятия политики в отношении социальных льгот требуется санкция директивных органов.
It states that prosecution of civil servants requires the approval of the ministry where they are employed. Она предусматривает, что для привлечения к ответственности гражданских служащих требуется санкция того министерства, в котором они работают.
She also supported the view that the approval of the General Assembly for the use of gratis personnel should be required in all cases. Она также поддерживает мнение, что во всех случаях необходима санкция Генеральной Ассамблеи на привлечение безвозмездно предоставляемого персонала.
I have the judge's and the clerk's approval. У меня есть санкция судьи.
In addition, there were significant shortcomings in the exercise of the certifying and approving officers' functions, and Contracts Committee approval was not obtained to sanction increases beyond contract amounts. Кроме того, имели место существенные недостатки в выполнении своих функций удостоверяющими и утверждающими сотрудниками и у Комитета по контрактам не была получена санкция на выплату сумм сверх предусмотренных контрактом.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The draft provisional agenda requires the prior approval of the Commission before being submitted to the Economic and Social Council. З. Прежде чем проект предварительной повестки дня будет представлен Экономическому и Социальному Совету, он должен быть утвержден Комиссией.
Ms. Cavaliere de Nava (Venezuela) applauded the approval of the draft resolution by consensus. Г-жа Кавальере де Нава (Венесуэла) выражает удовлетворение в связи с тем, что проект резолюции утвержден консенсусом.
The proposal was subsequently discussed by the parties, who endorsed the tripartite management structure, while the project document is still subject to the approval of the Commission. Затем этот проект обсудили стороны, одобрившие трехстороннюю структуру управления, однако соответствующий документ еще должен быть утвержден Комиссией.
The lamp bearing the approval mark shown above has been approved in the Netherlands (E4) under number 001015 as a part of an interdependent lamp system composing a daytime running lamp. Огонь, на котором проставлен приведенный выше знак официального утверждения, официально утвержден в Нидерландах (Е4) под номером 001015 в качестве составной части системы взаимозависимых огней, образующей дневной ходовой огонь.
If the draft report cannot be circulated at or adopted during the meeting for technical reasons, the subsidiary body may decide to distribute it to all Permanent Representations in Geneva for subsequent approval. Если проект доклада не может быть распространен или утвержден на совещании по техническим причинам, вспомогательный орган может принять решение о его распространении среди всех постоянных представительств в Женеве для последующего утверждения.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
The speedy approval of the draft comprehensive convention on international terrorism will serve the interests of all countries and peoples in the United Nations community. Скорейшее согласование проекта Всеобъемлющей конвенции о международном терроризме призвано служить интересам всех стран и народов семьи Организации Объединенных Наций.
The finalized version of the draft order of the President of the Russian Federation on measures to implement resolutions 1737 (2006) of 23 December 2006 and 1747 (2007) of 24 March 2007 is currently pending approval by the relevant departments of the Russian Federation. В настоящее время доработанный проект указа Президента Российской Федерации «О мерах по выполнению резолюций 1737 (2006) от 23 декабря 2006 года и 1747 (2007) от 24 марта 2007 года» проходит согласование в заинтересованных ведомствах Российской Федерации.
Regulates the harmonization of inspection and approval procedures for tanks; регламентировать согласование процедур утверждения и проверки цистерн;
The formulation of 33 Habitat country programme documents in collaboration with United Nations country teams, their alignment with the United Nations development assistance framework process and their approval by member States. Ь) разработку ЗЗ документов страновых программ Хабитат в сотрудничестве со страновыми группами Организации Объединенных Наций, и согласование с рамочным процессом Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в интересах развития, а также их одобрение государствами-членами.
Options for the review and approval of common country programme documents of the "Delivering as one" countries presented to the Economic and Social Council in July 2013 and methodology subsequently agreed by funds, programmes and specialized agencies Представление вариантов обзора и утверждения общих страновых программных документов стран, присоединившихся к инициативе «Единство действий», Экономическому и Социальному Совету в июле 2013 года и последующее согласование методологии фондами, программами и специализированными учреждениями
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Internal regulations for prison facilities that had been drafted in 1996 were still pending approval by the Ministry of Justice at the time of writing. Разработанные в 1996 году правила внутреннего распорядка пенитенциарных учреждений до сих пор не утверждены министерством юстиции.
The remaining conventions which have been approved by the Government of Yemen and to which it has pledged to accede are still being considered by Parliament with a view to their approval based on article 92 of the Constitution. Остальные конвенции, которые утверждены правительством Йемена и к которым оно обязалось присоединиться, пока еще рассматриваются парламентом на предмет их утверждения в соответствии со статьей 92 Конституции.
Notwithstanding approval of the budgets of the Tribunals by the General Assembly, the cash position of the International Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia has continued to deteriorate, as contributions continue to fall short of assessments. Несмотря на то, что бюджеты трибуналов были утверждены Генеральной Ассамблеей, положение с наличностью международных трибуналов по Руанде и бывшей Югославии продолжает ухудшаться, поскольку объем выплачиваемых взносов по-прежнему меньше объема начисленных взносов.
6.11.4.4 These bulk containers shall be approved by the competent authority and the approval shall include the code for designating types of bulk containers in accordance with 6.11.2.3 and the requirements for inspection and testing as appropriate. 6.11.4.4 Эти контейнеры для массовых грузов должны быть утверждены компетентным органом, и утверждение должно включать код для обозначения типов контейнеров для массовых грузов в соответствии с пунктом 6.11.2.3 и соответствующие требования в отношении проверки и испытаний.
m) Ensure that projects are approved by the Project Approval Group or the Budget and Financial Management Service, as the case may be, prior to implementation. м) следить за тем, чтобы проекты были утверждены, в соответствующих случаях, Группой по утверждению проектов или Службой управления бюджетом и финансами до начала их осуществления.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
It is my hope that this draft resolution will receive the Assembly's unanimous approval, as it does not contain any contentious point. Я надеюсь, что этот проект резолюции будет единодушно одобрен Генеральной Ассамблеей, поскольку в нем не содержится никаких спорных моментов.
A draft Law on Amendments to Criminal and Criminal-Procedural Codes on Improving the Procedures for Carrying out Confiscation was not enacted, although it had gained general approval by international experts in the past. Проект закона о внесении изменений в уголовный и уголовно-процессуальный кодексы в целях улучшения процедур для проведения конфискации еще не принят, хотя в прошлом он уже был одобрен международными экспертами в целом.
Subsequent to approval of the Marty report, the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) had expressed its readiness to investigate the allegations therein and prosecute the perpetrators. После того как доклад Марти был одобрен, Миссия Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС) выразила готовность провести расследование по содержащимся в нем обвинениям и привлечь виновных к судебной ответственности.
Approval of a Second Plan to combat Domestic Violence containing a number of measures to protect women victims of violence in general. Был одобрен второй План по борьбе с бытовым насилием, содержащий ряд мер по защите женщин - жертв насилия в целом.
UNRWA informed the Board that its IPSAS implementation plan had been cleared by the Comptroller. It would be revised in line with the Board's recommendation and would be submitted to the Commissioner-General for final approval. БАПОР сообщило Комиссии, что его план осуществления МСУГС был одобрен Контролером и что он будет пересмотрен в соответствии с рекомендацией Комиссии и будет представлен Генеральному комиссару для окончательного утверждения.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
In addition, approval has been given to the Policy Principles of Preventing Drug Addiction and Combating Drug-related Crime 1997-2007. Были также одобрены принципы политики предупреждения наркомании и борьбы против связанной с наркоманией преступности, рассчитанной на 1997-2007 годы.
All project proposals, as well as requests for project preparation funding, submitted for approval need Government endorsement from the given operational focal point. Все предложения по проектам, а также просьбы о финансировании деятельности по подготовке проектов, представляемые для утверждения и поступающие от данного оперативного координационного центра, должны быть одобрены правительствами.
As a result, 80 per cent of UNFPA country projects were approved by decentralized approval authority in 1994, as compared to 45 per cent in 1993. В результате этой меры 80 процентов страновых проектов ЮНФПА были одобрены децентрализованным порядком в 1994 году по сравнению с 45 процентами проектов, одобренных в 1993 году.
With technical support from UNMIS, United Nations agencies and several non-governmental organizations, the Administration drafted both an emergency 2008 and a 2009 budget, approval for which is pending with the Presidency. При технической поддержке со стороны МООНВС, учреждений Организации Объединенных Наций и нескольких неправительственных организаций администрация разработала как чрезвычайный бюджет на 2008 год, так и бюджет на 2009 год, которые должны быть одобрены президиумом.
The enactment of changes recommended by the Constitutional Review Commission was to be negotiated between the Government of the Territory and the United Kingdom Foreign and Commonwealth Office, and required the approval by the United Kingdom Privy Council. Вопрос о введении в действие изменений, рекомендованных Комиссией по пересмотру конституции, подлежит обсуждению в ходе переговоров между правительством территории и министерством иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства, и изменения должны быть одобрены Тайным советом Соединенного Королевства.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
He expressed approval of the use, for evaluation studies of external consultants with knowledge of UNHCR, and asked if plans existed for evaluations in collaboration with external partners. Выступавший одобрил тот факт, что для оценочных исследований используются внешние консультанты, разбирающиеся в деятельности УВКБ, и задал вопрос о существовании планов проведения оценок в сотрудничестве с внешними партнерами.
The Board also noted the progress made with respect to enhancing inter-agency cooperation with the ILO Training Centre at Turin and the United Nations Office at Vienna, and considered with approval the following proposed programmes: Совет отметил также прогресс, достигнутый в деле укрепления межучрежденческого сотрудничества с Учебным центром МОТ в Турине и Отделением Организации Объединенных Наций в Вене, и рассмотрел и одобрил следующие предлагаемые программы:
The Third Committee of the General Assembly approved the Convention on 13 November 2006 and finally on 20 December the General Assembly gave its approval. Третий комитет Генеральной Ассамблеи одобрил Конвенцию 13 ноября 2006 года, а 20 декабря Генеральная Ассамблея наконец дала свое согласие.
The Committee approved a programme for the development of guidelines for uniform implementation of the Convention and established a technical group within the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection to review proposals for approval of ballast water management systems that use active substances. Комитет одобрил Программу разработки руководств, призванных обеспечить единообразное осуществление конвенции, и учредил Техническую группу в составе Объединенной группы экспертов по научным аспектам защиты морской среды для рассмотрения предложений в отношении одобрения систем управления балластными водами с использованием активных веществ.
The Standing Committee approved six additional staffing posts in the budget approval for the biennium 2006-2007: one for the Deputy Chief of the Accounts Unit, two for accounting assistants, one for a Finance Officer and two for treasury assistants. Постоянный комитет одобрил создание шести дополнительных штатных должностей в утвержденном бюджете на двухгодичный период 2006 - 2007 годов: должности заместителя начальника Группы бухгалтерского учета, двух должностей помощника по бухгалтерскому учету, одной должности сотрудника по финансовым вопросам и двух должностей помощника по казначейским вопросам.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
In 1797, she received a proposal from Prince Frederick Adolf of Sweden, a proposal given without the approval of the Swedish royal house. В 1797 году Августа получила предложение от принца Фредерика Адольфа из Швеции, что не было одобрено шведским королевским домом.
With respect to the agenda foreseen for the seventy-fourth session, the Meeting of Experts agreed that the session may be reduced from the originally planned four days to three-and-half days, subject to the approval by the Working Party. ЗЗ. В отношении повестки дня, предусматриваемой для семьдесят четвертой сессии, Совещание экспертов решило, что эта сессия может быть сокращена с первоначально планировавшихся четырех до трех с половиной дней, если это будет одобрено Рабочей группой.
Before its entry into force, the proposed agreement would have to be formally approved by the Government of the Russian Federation, after its approval by the Board and after the concurrence of the General Assembly. До своего вступления в силу предлагаемое соглашение должно быть официально утверждено правительством Российской Федерации после того, как оно будет утверждено Правлением и одобрено Генеральной Ассамблеей.
Since approval had been given in principle, France announced that the document under discussion, INF., would be transmitted in its present form or amended in the light of the discussion, to WP. for a decision. С учетом того, что ее предложение было в принципе одобрено, Франция объявила, что обсуждавшийся документ INF. - в его нынешнем виде или в измененном в свете обсуждения виде - будет передан Рабочей группе WP. для принятия решения.
It is envisaged that this approval will enable its implementation, marking a major step towards securing adequate investment in sustainable land management activities in Africa. По итогам этого совещания министры выступили с заявлением, которое было представлено Совету ФГОС и одобрено Советом в июне 2007 года.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
The Bosnian Croat Army was informed by the military observer team that the flight was not approved and that the inspection did not imply approval of the flight. Группа военных наблюдателей сообщила армии боснийских хорватов, что этот полет не был санкционирован и что проведение инспекции не означает санкционирование полета.
In that regard, my delegation looks forward to the early approval of a peacekeeping mission in Burundi. However, it is a well-known fact that the scope for regional peace operations is limited by the lack of funds and logistics capabilities. В этом плане моя делегация надеется на скорейшее санкционирование миссии по поддержанию мира в Бурунди. Однако хорошо известно, что масштабы региональных миротворческих операций ограничены нехваткой средств и материально-технических возможностей.
He urges all parties involved to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously in order to minimize the technical difficulties encountered in the implementation of the first distribution plan. Он настоятельно призвал все стороны приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно в целях сведения к минимуму технических трудностей, возникших с осуществлением первого плана распределения.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
While cultural appropriateness is paramount to acceptance of policies and programmes that originate inside a target nation, global approval depends on whether NGO leaders follow international law. Хотя культурная приемлемость имеет первоочередное значение для принятия политики и программ, разработанных в стране, в которой они осуществляются, мировое признание зависит от того, соблюдают ли руководители НПО нормы международного права.
The rest - love, approval, recognition, praise, whatever - they're desires. Но вот любовь, признание, известность, похвалы и так далее - это желания.
The Working Group agreed that the list of classification societies recommended by the Administrative Committee for approval would not be an integral part of Annex 2. Рабочая группа условилась, что список классификационных обществ, признание которых рекомендуется Административным комитетом, не будет входить составной частью в приложение 2.
Classification Societies seeking approval shall meet all the following criteria: Классификационные общества, желающие получить признание, должны соответствовать следующим критериям:
It completed a multi-centre clinical trial in Europe and was awarded a CE Mark in 2013, making it the first wireless epiretinal electronic device to gain approval. Оно завершило многоцентровые клинические исследования в Европе и было увенчано СЕ маркировкой в 2013 году, что делает его первым беспроводным субретинальным устройством, которое может получить признание на рынке.
Больше примеров...