Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
The latter sends the completed agreement to the International Bureau for approval and signature. последняя направляет оформленное соглашение в Международное бюро на утверждение и подписание.
Final approval from the Council of Ministers (Cabinet), the Government of Nepal окончательное утверждение Советом министров (кабинетом), правительством Непала.
The United Nations High Commissioner for Human Rights and my Special Representative have completed the process of selecting the four national and three international members of the Commission, whose names will be forwarded to President Kabbah for his approval. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека и мой Специальный представитель завершили процесс отбора четырех национальных и трех международных членов Комиссии, имена которых будут переданы на утверждение президенту Каббе.
(b) The Plan was finally approved on 31 May 2002, which was after the Convention took effect for Lithuania and therefore its approval without opportunities for public participation constitutes a breach of the Convention. Ь) окончательный вариант плана был утвержден 31 мая 2002 года, т.е. после вступления Конвенции в силу для Литвы, и в этой связи его утверждение без предоставления возможности для участия общественности является нарушением Конвенции.
Decision 11/CP. stipulated that these guidelines shall form the basis for the funding of communications from non-Annex I Parties and requested the GEF to expedite the approval and the disbursement of financial resources to meet the agreed full costs for preparation of national communications. В решении 11/СР. предусматривается, что эти руководящие принципы являются основой для финансирования подготовки сообщений Сторон, не включенных в приложение I, и содержится просьба к ГЭФ ускорить утверждение и выплату финансовых средств для покрытия всех согласованных расходов на подготовку национальных сообщений.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
This dissent should not be interpreted as approval of the State party's actions. Это несогласие не следует толковать как одобрение действий государства-участника.
Because the Convention was endorsed by the Senate of the Republic, the Government of Mexico is obliged to secure Senate approval with regard to the Agreement before acting in any way that might modify the approval originally granted. Поскольку Конвенция была утверждена Сенатом республики, правительство Мексики обязано обеспечить одобрение Соглашения Сенатом, прежде чем предпринимать какие-либо действия, которые могут изменить первоначально полученное согласие.
Light-years away from the admiring eyes of your father, or your drill sergeant... or whoever's approval it is you so desperately seek. В сотнях световых лет от восхищенных глаз отца или своего сержанта-инструктора, или того, чье одобрение вы так отчаянно ищете.
[Observation 2008] The classification of different reactions to interpretative declarations seems quite acceptable and encompasses the various scenarios encountered in practice: silence, approval, opposition and recharacterization. [Замечание 2008 года] Классификация различных реакций на заявления о толковании представляется совершенно приемлемой и охватывает различные категории, встречающиеся на практике, - молчание, одобрение, несогласие и переквалификация.
In international controversies, States may take positions on the desirability of certain conduct, positions which may amount to "approval" or "endorsement" in some general sense but which clearly do not involve any assumption of responsibility. В международных спорах государства могут выступать с позиций оправдания определенного поведения, то есть позиций, которые могут означать "одобрение" или "поддержку" в некотором общем смысле, но которые явно не влекут за собой взятия на себя какой-либо ответственности.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
INSAN stated that restrictions were introduced in 2011 and 2012 meaning that gathering of statistical information, including opinion polls, required official approval. ИНСАН заявила о введении в 2011 и 2012 годах ограничений, согласно которым для сбора статистической информации, включая проведение опросов общественного мнения, необходимо официальное разрешение.
General Assembly approval to proceed with design and construction Разрешение Генеральной Ассамблеи на начало проектирования и строительства
You must always obtain the prior written approval of HSBC before creating a hyperlink in any form from a third party website to any HSBC website. Перед тем как создать гиперссылку в какой-либо форме с веб-сайта третьего лица на какой-либо из сайтов Группы HSBC, Вам следует получить предварительное письменное разрешение HSBC.
These executive heads also seek prior approval from the Secretary-General, as appropriate, and may seek the advice of the United Nations Ethics Office. Эти исполнительные главы в случае необходимости запрашивают также предварительное разрешение у Генерального секретаря и могут обращаться за советом в Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам этики.
The Secretariat had noted that, as indicated in column B of the revised accounting framework report, the Fifteenth Meeting of the Parties had granted the Russian Federation approval for the consumption of 378 ODP-tonnes in 2004 for essential uses. Секретариат отметил, что, как указано в столбце В пересмотренного доклада по системе учета, пятнадцатое Совещание Сторон предоставило Российской Федерации разрешение на потребление 378 тонн ОРС в 2004 году для основных видов применения.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
I don't need JAG approval, and you know it. Мне не нужно согласие судьи военно- юридического управления и вы знаете это.
The Brazilian Congress gave legislative approval to the accession of Brazil to the NPT, on the understanding that the obligations contained in article VI would be fully and duly implemented. Бразильский конгресс дал законодательное согласие на присоединение Бразилии к ДНЯО при том понимании, что обязательства, закрепленные в статье VI, будут выполняться в полном объеме и надлежащим образом.
On the day before the invasion, US President Gerald R. Ford and US Secretary of State Henry A. Kissinger met with Indonesian president Suharto and reportedly gave their approval for the invasion. За день до вторжения президент США Джеральд Форд и госсекретарь Генри Киссинджер встретились с индонезийским президентом Сухарто и, по имеющимся сообщениям, дали своё согласие на вторжение.
Mr. Chong (Singapore) pointed out that the amendment proposed by his delegation took account of the situation both in jurisdictions in which a signature necessarily signified approval and in jurisdictions where that was not always the case. Г-н Чонг (Сингапур) говорит, что предлагаемая его делегацией поправка учитывает положение дел как в правовых системах, в которых подпись в обяза-тельном порядке означает согласие, так и в правовых системах, где это происходит не всегда.
Don't need their approval for that. И согласие не нужно.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
Who issues test reports on which approval depends? Кто готовит протоколы испытаний, на основе которых выдается допущение?
In general, the TIRExB reiterated that it is not part of its mandate, nor do its members dispose of the required expertise, to provide concrete guidance on matters of a technical nature, such as the approval of specific types of vehicle construction. В целом ИСМДП напомнил, что давать конкретные указания по вопросам технического характера, таким как допущение конкретных типов конструкции транспортных средств, не входит в его круг ведения, да и члены Совета не обладают требуемыми специальными знаниями.
Approval of the measuring instruments is the responsibility of the competent authority where the means of transport is registered. Допущение измерительных приборов к использованию является обязанностью компетентного органа страны, в которой зарегистрировано транспортное средство.
The proposal also makes it clear that an approval authority can always verify every body. В предложении также четко указывается, что компетентный орган, предоставляющий допущение СПС, во всех случаях вправе производить проверку каждого кузова.
The reference volume of insulating material and the reduction in volume of insulating material resulting from enhancement of internal fittings shall be calculated by the manufacturer and submitted to the competent authority for approval. Объем изоляционного материала, служащий образцом, и степень сокращения объема изоляционного материала в результате увеличения объема внутреннего оборудования рассчитываются изготовителем и доводятся до сведения компетентного органа, предоставляющего допущение .
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
The approval of the recently drafted constitution is indispensable to carry on the political process. Для продолжения политического процесса необходимо принятие недавно составленной конституции.
The Committee welcomes the adoption of technical guidelines for therapeutic abortion and the approval of a plan to prevent early pregnancy. Комитет приветствует принятие технических руководящих принципов в отношении терапевтических абортов и утверждение плана предупреждения ранних беременностей.
The prompt approval of those bills by the Legislative Assembly, within the time-frame eventually worked out, will be a constructive step in the process of judicial reform. Оперативное принятие этих законопроектов Законодательным собранием в соответствии с графиком, который в конечном итоге будет разработан, послужит конструктивным шагом на пути процесса судебной реформы.
This consideration has led to the approval of Ministerial Decree 470/2001 containing regulations concerning the criteria and arrangements for the granting and delivery of funding for initiatives on behalf of persons with serious disabilities and with no family help. Эти соображения обусловили принятие министерством Постановления Nº 470/2001, в котором содержатся предписания относительно критериев и порядка ассигнования средств и финансирования мер, принимаемых в интересах лиц с тяжелыми формами инвалидности, которые не могут получить помощь со стороны семьи.
It should also combat discrimination based on ethnic origin in all areas and expedite the drafting, approval and adoption of the draft national plan of action against racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and both implement and publicize it. Ему также следует вести борьбу с дискриминацией на основе этнической принадлежности во всех областях и активизировать составление, утверждение и принятие проекта национального плана действий по борьбе с расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, осуществлять и популяризировать его.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
Notification is usually not timely and does not seek permission or approval, but is relayed as a declaration of actions already committed. Уведомление обычно направляется несвоевременно, и в нем не запрашивается разрешение или санкция, и оно представляется как заявление об уже принятых мерах.
The Board could not obtain any formal agreement between UNOPS and donors to the respective projects providing approval for the regional office to purchase and use the assets as strategic items. Комиссия не смогла получить материалов какого-либо официального соглашения между ЮНОПС и донорами в отношении соответствующих проектов, в котором содержалась бы санкция, выданная региональному отделению на закупку и использование этих активов в качестве имущества, имеющего стратегическое значение.
The Federal Insurance Depository Corporation and the United States Federal Reserve have approved the sale, while approval from the United States Securities and Exchange Commission is still pending according to the latest information available. Федеральная корпорация по страхованию депозитов и федеральный резерв Соединенных Штатов утвердили эту продажу, однако, по последним сведениям, до сих пор не получена санкция Комиссии Соединенных Штатов по ценным бумагам и биржам.
I have the judge's and the clerk's approval. У меня есть санкция судьи.
Under the old law, cantons could, subject to the approval of the Federal Office for Foreigners (OFE, etc.), issue a class B temporary residence permit to an asylum-seeker whose application had been pending for four years. Предыдущим законодательством предусматривалось, что кантон может выдавать разрешение полиции по делам иностранцев на выдачу вида на жительство типа В просителю убежища, если заявление последнего находится на стадии рассмотрения уже в течение четырех лет и была получена санкция Федерального управления по делам иностранцев (ФУИ).
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
In closing, colleagues, I want to reiterate my sincere hope that this text will meet with your approval. В заключение, коллеги, хочу вновь высказать искреннюю надежду на то, что этот текст будет вами утвержден.
It welcomed the recent approval of a GEF project on coal-bed methane recovery for India. Она с удовлетворением отмечает, что недавно для нее был утвержден проект ГЭФ по удалению метана из угольных пластов.
It had been established by presidential decree, with the approval of both houses of Parliament, and specific conditions for relieving it of his duties were established in legislation. Он был учрежден указом Президента и утвержден обеими палатами Парламента, и в законодательстве были предусмотрены особые условия отстранения его от выполнения своих обязанностей.
The formulation of a capacity development programme led to the approval of the Disaster Risk Management Master Plan for Greater Amman Municipality, launched in March 2009. Благодаря разработке соответствующей программы укрепления потенциала был утвержден Генеральный план уменьшения опасности бедствий для более широкого муниципалитета Аммана, который стал осуществляться в марте 2009 года.
In 1470, in the Carmelites Church was created the Brotherhood of Our Lady of the Scapular, after having received approval by Father Bernard, head of the Czech-Polish Carmelite Province. В 1470 годы в церкви кармелитов в Быдгоще было учреждено братство Скапулярной Богоматери, устав которого был утвержден провинциалом чешского-польской провинции кармелитов отцом Бернардом.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
This proposal is pending approval. Это предложение проходит согласование.
Harmonization and simplification of the approval procedure for extensions of ongoing country programmes 2009/11 Согласование и упрощение процедуры утверждения предложений о продлении осуществляемых страновых программ
One indigenous representative said that it was necessary to be pragmatic and to unite to get approval for the draft declaration as it passed through the higher bodies of the United Nations, especially through lobbying at the national level. Один представитель коренного народа заявил, что необходимо проявлять прагматизм и объединиться в целях утверждения проекта декларации, поскольку он прошел согласование в высших органах Организации Объединенных Наций и он пользуется, в частности, поддержкой на национальном уровне.
In addition, the preparation and presentation of unqualified financial statements, approval and implementation of coherent and aligned resource frameworks (biennial support budget and programming arrangements) and harmonization of financial regulations and rules are also top priorities for 2010-2011. Кроме того, в число приоритетных задач на 2010 - 2011 годы будут входить подготовка и представление финансовых ведомостей, не сопровождаемых оговорками, одобрение и осуществление согласованных и скоординированных ресурсных рамок (двухгодичные бюджеты вспомогательных расходов и процедуры составления программ) и согласование финансовых положений и правил.
4.7 The State party points to the Committee's approval of this kind of reconciliation in Ilmari Länsman, where it considered that for planned economic activities to be consistent with article 27 the authors had to be able to continue to benefit from husbandry. 4.7 Государство-участник отмечает, что в связи с делом Ильмари Лянсмана Комитет одобрил подобное согласование, определив, что для обеспечения соответствия запланированной экономической деятельности положениям статьи 27, она должна осуществляться таким образом, чтобы авторы могли и впредь с пользой для себя заниматься оленеводством.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
The Committee also regrets that the National Social Welfare Policy still awaits the approval of its regulations to become operational. Кроме того, Комитет сожалеет о том, что положения о национальной политике в области социального обеспечения до сих пор не утверждены, без чего она не может вступить в силу.
Following the approval of an initial window I funding envelope of $6 million, four priority projects were approved. После утверждения первоначального пакета финансирования в рамках Механизма I в размере 6 млн. долл. США были утверждены четыре приоритетные проекта.
An additional 15 watershed management and 39 canal clearing and rehabilitation projects employing 44,000 workers from the slum areas have been prepared and are set to launch in May, pending approval by United Nations legislative bodies. Дополнительные 15 проектов по использованию водотоков и 39 проектов по расчистке и восстановлению каналов, предусматривающие задействование 44000 рабочих из районов трущоб, были разработаны и готовы к осуществлению в мае после того, как они будут утверждены компетентными органами Организации Объединенных Наций.
A vehicle manufacturer may obtain approval for the vehicle by demonstrating to the approval authority that all the relevant electrical/electronic systems or ESAs have been approved in accordance with this Regulation and have been installed in accordance with any conditions attached thereto. Завод-изготовитель транспортного средства может получить официальное утверждение для транспортного средства, если он продемонстрирует компетентному органу, ответственному за официальное утверждение, что все соответствующие электрические/электронные системы или ЭСУ были официально утверждены согласно настоящим Правилам и были установлены с соблюдением всех оговоренных в них условий.
In the article 34 notification, the secretariat requested that Prokon provide evidence of the number of drawings completed and submitted to TJV for approval as well as evidence of approval. В уведомлении по статье 34 секретариат предложил "Прокон" представить доказательства, что ею было подготовлено соответствующее число чертежей, которые были представлены на утверждение ТДВ, а также доказательства того, что они были утверждены ДТВ.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
The measure passed with a 68% approval. Акт был одобрен 68% голосов.
The bill has been passed by the House of Representatives and currently awaits approval by the Senate. Законопроект был одобрен Палатой представителей и в настоящее время ожидает своего утверждения Сенатом.
These activities formed part of the background to the ratification of the Optional Protocol by Ecuador and Spain, its signature by Costa Rica and Kazakhstan, and its approval by the Parliament of El Salvador. Эти мероприятия явились частью того контекста, в котором Факультативный протокол был ратифицирован Эквадором и Испанией, подписан Коста-Рикой и Казахстаном и одобрен парламентом Сальвадора.
Approval was given for an EFA Action Plan, 5,000 literacy circles were organized, 100,000 people were beneficiaries of literacy programmes, and 200 teacher-training courses were established, among other things. В частности, был одобрен план действий по обеспечению образования для всех, организовано 5000 кружков обучения грамоте, обучение по программам борьбы с неграмотностью прошли 100000 человек, было создано 200 курсов по подготовке учителей.
The restitution contract which he concluded was approved by the Land Office on 10 March 1993, and the appeal against the approval was rejected by the Central Land Office on 30 July 1993, after which the restitution was effected in accordance with Law 243/1992. Заключенный им договор о реституции был одобрен Земельной службой 10 марта 1993 года, а апелляция на это решение была отклонена Центральной земельной службой 30 июля 1993 года, после чего была произведена реституция в соответствии с Законом 243/1992.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
The Interior Ministry and civil society representatives, with technical assistance from MINUGUA, drafted new regulations on police discipline that are still awaiting approval by the executive branch. При технической помощи МИНУГУА представители министерства внутренних дел и гражданского общества подготовили новые положения о дисциплине в полиции, которые еще должны быть одобрены правительством.
Slovenia fully supported the proposed revisions to the medium-term plan and hoped that they would meet with the approval of the Fifth Committee, in view of the importance of ensuring adequate additional funds to implement them on the basis of budgetary and extrabudgetary resources. Словения полностью поддерживает предложенные изменения к среднесрочному плану и выражает надежду на то, что они будут одобрены Пятым комитетом с учетом важности выделения надлежащих дополнительных средств для их осуществления из бюджетных и внебюджетных ресурсов.
Such modifications would need to be endorsed by the Administrative Committee during approval of the final accounts. Такие изменения должны быть одобрены Административным комитетом в процессе утверждения окончательного отчета.
The European Commission Draft Declaration on an International Partnership for Energy Efficiency Cooperation combines the commitments of the Heads of State on energy efficiency from the G8 Statement and the EU Plan of Action also with the approval of the United States and Japan. В проекте декларации Европейской комиссии по международному партнерству для сотрудничества в области энергоэффективности сводятся воедино обязательства глав государств в области энергоэффективности, вытекающие из заявления саммита "G8"и Плана действий ЕС, которые также были одобрены Соединенными Штатами и Японией.
Both amendments received Committee approval; Обе эти поправки были одобрены Комитетом;
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
He's given approval to strike sometime within the next day. Он одобрил нападение где-то в течение следующего дня.
Further review of these regulations resulted in approval by the Board of Governors for publication of the 2005 edition. Дальнейший пересмотр Правил привел к тому, что Совет управляющих одобрил публикацию их редакции 2005 года.
Bangladesh commended the commitment of Angola to human rights, which it had demonstrated by taking measures such as the approval of the Constitution and the general elections. Бангладеш одобрил приверженность Анголы правам человека, которую она продемонстрировала путем принятия таких мер, как утверждение Конституции и проведение всеобщих выборов.
Twenty posts paid from General Temporary Assistance were converted to Support Account posts following legislative approval to do so. Двадцать должностей, финансируемых за счет ассигнований, предусматриваемых на временный персонал общего назначения, были преобразованы в должности, финансируемые за счет средств со вспомогательного счета после того, как директивный орган одобрил такую меру.
It was not until 19 April 2007 that the Department of Field Support initiated the requisition procedure regarding the logistics support to the heavy support package and directly sought the Controller's approval for a sole-source contract with the vendor on the grounds of urgent deployment requirements. Лишь 19 апреля 2007 года Департамент полевой поддержки инициировал подачу заявки на материально-техническое обеспечение в целях реализации тяжелого пакета мер поддержки и напрямую обратился к Контролеру за тем, чтобы тот одобрил заключение контракта без проведения конкурса на основании неотложного характера потребностей в связи с развертыванием.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
This offer is, of course, subject to your approval and a favourable decision by Member States. Это предложение, конечно же, должно быть одобрено Вами и соответствующим решением государств-членов.
These resulted in the approval of nine new methodologies and the revision of 15 existing methodologies. Благодаря этим представлениям было одобрено 9 новых и пересмотрено 15 имеющихся методологий.
The State A insolvency representative will convene a creditors meeting in State A as soon as practicable and will use all reasonable endeavours to obtain the creditors' approval of this agreement. Управляющий в деле о несостоятельности в государстве А в кратчайшие практически возможные сроки созовет в государстве А совещание кредиторов и предпримет все разумные усилия для того, чтобы настоящее соглашение было одобрено кредиторами.
The Office of Human Resources Management proposed and received approval for substantial increases in the allocation for staff development and training in the programme budgets for the bienniums 1996-1997 and 1998-1999. Управление людских ресурсов предложило существенно увеличить ассигнования на повышение квалификации и обучение персонала в рамках бюджетов по программам на 1996-1997 и 1998-1999 годы, и это предложение было одобрено.
The courses on police work, the human rights courses and the programme of study on the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment have won approval from European Union experts. Создание полицейских курсов и курсов по правам человека, а также изучение Европейской Конвенции о предотвращении пыток, бесчеловечного, унижающего достоинство обращения или наказания было одобрено со стороны экспертов Европейского Союза.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
On the basis of the information before it, the Committee therefore cannot conclude that the approval of a departure from the development plan in the author's case would impose a "disproportionate or undue burden" on the State party. Поэтому, исходя из представленной ему информации, Комитет не может сделать вывод о том, что санкционирование отклонения от плана развития в случае с автором станет "несоразмерным и неоправданным бременем" для государства-участника.
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
Therefore, according to some authorities, oversight and regulatory approval for water transfers and markets are required. 22 Поэтому, по мнению некоторых органов, необходимо обеспечить контроль и регламентирующее санкционирование передачи водных ресурсов и создания рынков водных ресурсов 22/.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
The system of internal control provides that the Travel Unit is responsible for pre-auditing and the approval process to ensure the usage of lowest applicable airfares and the consistency of the application of travel rules and policies throughout the Secretariat. Системой внутреннего контроля предусматривается, что Группа по организации поездок отвечает за процесс предварительной проверки и санкционирование поездок, с тем чтобы обеспечивать использование самых низких подходящих авиатарифов и единообразное применение правил и директивных указаний в отношении организации поездок по всему Секретариату.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
Classification Societies seeking approval shall meet all the following criteria: Классификационные общества, желающие получить признание, должны соответствовать следующим критериям:
We also follow with particular appreciation the actions of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, whose dedication to the cause of peace and economic and social development meets with universal approval. Мы также с особой признательностью следим за деятельностью Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, чья самоотдача делу мира и экономическому и социальному развитию завоевали всемирное признание.
We all need approval. Нам всем нужно признание.
They had already gained widespread recognition and approval, and their impact was certain to increase as time passed. Статьи уже завоевали широкое признание и одобрение, и со временем их влияние будет, несомненно, возрастать.
The word "intention" was flexible enough to cover approval, witnessing, acknowledgement and other concepts. Термин "намерение" является доста-точно емким и включает согласие, засвидетельство-вание, признание и другие понятия.
Больше примеров...