Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
Delegations urged the Commission, when evaluating the annual reports of the contractors and applications for approval of plans of work in the Area, to continue to provide as full an evaluation as possible, taking into account the confidentiality of information received. Делегации настоятельно призвали Комиссию при оценке годовых отчетов контракторов и заявок на утверждение планов работы в Районе продолжать обеспечивать как можно более полную оценку, принимая во внимание конфиденциальный характер полученной информации.
This will be followed by a period of submissions from everyone in the Kingdom, after which a constitution, in accordance with the wishes of the whole nation, will be drawn up for national approval. За этим последует период, когда будут поступать предложения от всех желающих в Королевстве, после чего в соответствии с пожеланиями всей нации Конституция будет представлена на всенародное утверждение.
With the initiative of ACQUIRE Project Public Health and Reforms Centre has worked out 7 Protocols on family planning and submitted to the Ministry of Health for approval. по инициативе проекта «АКВАЙЕР» Центр здравоохранения и реформ разработал семь процедур в области планирования семьи и представил их на утверждение министерства здравоохранения.
(b) The approval of a 'Manual on the Treatment of Persons in Police Custody', approved by the Director General of the State Police in December 2009; Ь) утверждение Генеральным директором государственной полиции в декабре 2009 года "Руководства по обращению с лицами, содержащимися под стражей в полиции";
The document already has the necessary technical and legal justification and must be accompanied by a certified copy of the text of the amendment in Spanish, which has been requested from the United Nations Secretariat, to be sent to Congress, which will consider its approval. В отношении документа уже подготовлены технико-юридические обоснования, которые должны быть сопровождены заверенной копией текста поправки на испанском языке (просьба о предоставлении таковой направлена в Генеральный секретариат Организации Объединенных Наций), для возможности их передачи на рассмотрение и утверждение в Национальный конгресс.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
In this context, the Security Council should clearly set out the exemptions that exist which do not require prior approval by the Committee and those which require such approval. В этом контексте Совету Безопасности следует четко оговорить существующие изъятия, не требующие предварительного одобрения Комитетом, и изъятия, для которых такое одобрение требуется.
Draft legislation on the rights of persons with disabilities has been being finalised and submitted for approval. Закончен и представлен на одобрение проект законодательства о правах инвалидов.
There was approval of the Inspector General's focus on achieving a comprehensive, systematic and timely assessment of the management of UNHCR operations. Поставленный Генеральным инспектором акцент на обеспечение всеобъемлющей, систематической и своевременной оценки руководства операциями УВКБ получил одобрение.
The South African Parliament's approval of measures relating to the establishment of the Transitional Executive Council and the inauguration of the multiracial Council on 7 December 1993 were welcome developments. Одобрение южноафриканским парламентом мер, касающихся создания Переходного исполнительного совета и вступление в должность многорасового Совета 7 декабря 1993 года, явились благоприятными событиями.
"Acceptance, adoption and preliminary approval" of regional reports will be undertaken by the regional representatives at a session of the Plenary, and such reports will be "further reviewed and approved" by the Plenary as a whole «Принятие, утверждение и предварительное одобрение» региональных докладов будет осуществляться региональными представителями на сессии Пленума, причем такие доклады будут подвергнуты в целом «дальнейшему рассмотрению и одобрению» Пленумом.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
The prior approval of UNHCR had not been obtained to use the savings for other expenditures. Не было получено разрешение УВКБ на использование сэкономленных средств для оплаты других расходов.
In the latter case, publication was subject to judicial approval and disclosure of the offender's name was exceptional. В последнем случае именно суды дают разрешение на публикацию приговоров и, как правило, фамилии осужденных не указываются.
The safety analysis report, safety evaluation report and other relevant information provide the database on which the mission agency decides whether to proceed with the mission and to request presidential nuclear safety launch approval. Аналитический доклад по ядерной безопасности, доклад по оценке безопасности и другая соответствующая информация образуют банк данных, на основе которых запускающее агентство принимает решение относительно целесообразности осуществления проекта и запрашивает разрешение президента на запуск.
This approval was given without an independent and impartial inquiry and despite concerns raised by civil society organizations and the objections to the use of Taser stun guns of the UN Committee against Torture. Это разрешение было дано без проведения независимого и беспристрастного анализа и без учёта вопросов, вызывающих обеспокоенность организаций гражданского общества, а также возражений против применения тазеров со стороны Комитета ООН против пыток.
The manufacturer may request approval to disable OBD system monitors during the operation of an AECS, including MECS, under conditions not already covered in paragraph 5.2. if the monitoring capability of a monitor is affected by the operation of an AECS. Изготовитель может запрашивать разрешение на отключение контрольно-измерительных устройств БД системы при функционировании ВФОВ, включая СОВС, в условиях, которые пока не охвачены в пункте 5.2, если способность мониторинга какого-либо контрольно-измерительного устройства снижается при функционировании ВФОВ.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
She's here to get Gibbs' approval for her wedding. Она здесь, чтобы получить согласие Гиббса для своей свадьбы.
m) Over five days: application for approval from Brussels. м) более пяти дней: запрос на согласие Брюсселя.
The Czech Republic and Poland reported that, in the case of organ donation from an unrelated donor, the approval of a special ethics committee was required. Польша и Чешская Республика сообщили о том, что в случае донорства органа донора, не состоящего в родственных связях с пациентом, требуется согласие специального комитета по этике.
In addition, under Section 5 of the Act certain "covered" jurisdictions were required to obtain prior approval, or "pre-clearance", from the Federal Government before they were permitted to implement any new voting practices or procedures. Кроме того, в соответствии с разделом 5 Закона некоторые из этих "особо оговоренных" юрисдикций были обязаны получать предварительные разрешения или согласие на введение каких-либо новых избирательных критериев или процедур от федерального правительства.
the person has the approval in writing of the Prime Minister with the consent of Cabinet for use in а) лицо имеет письменное разрешение премьер-министра и согласие кабинета министров использовать:
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
The Working Party was of the view that regular delegates to the Working Party as well as representatives of TIR vehicle approval authorities should participate in such a seminar. Рабочая группа сочла, что в таком семинаре следует принять участие официальным делегатам Рабочей группы, а также представителям органов, отвечающих за допущение транспортных средств МДП.
A. Approval of a specific construction of road vehicles А. Допущение особой конструкции дорожных транспортных средств
In the past, the Working Party was informed of serious problems with incorrect approval of TIR vehicles and activities with a view to rectifying the situation for various types of vehicles was considered. В частности, был рассмотрен вопрос о составлении и распространении среди ответственных за допущение компетентных органов контрольных списков применительно к различным типам транспортных средств.
It was designed for Customs officials from the Contracting Parties of the TIR Convention who are responsible for the approval and control of TIR vehicles and was also open to officials responsible for Customs and transport policies. Этот семинар предназначался для сотрудников таможенных органов от Договаривающихся сторон Конвенции МДП, отвечающих за допущение к перевозкам и проверку транспортных средств МДП, и был открыт для участия также должностных лиц, отвечающих за деятельность таможенных органов и транспортную политику.
Comments to paragraph 3 (c): While the model ATP certificate is clearly defined in this paragraph, the applications for approval differ from one country to another. Комментарии к пункту З с): Хотя образец свидетельства СПС в тексте этого пункта четко определен, формат заявки на официальное допущение в разных странах различается.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
The first step in this regard is approval of the Law on Elimination of Violence against Women. первым шагом в этом направлении стало принятие Закона о ликвидации насилия в отношении женщин.
The imposition of coercive economic measures and the approval of domestic legislation for the horizontal escalation of such actions with extraterritorial implications also contradicts established international trade law, including the regulations of the World Trade Organization. Применение экономических мер принуждения и принятие внутренних законодательных актов с целью поощрения горизонтального распространения таких мер, имеющих экстерриториальные последствия, является также нарушением установленных норм международного торгового права, в том числе соответствующих положений Всемирной торговой организации.
He also proposed that the General Assembly should authorize assessment on Member States of one third of the preliminary estimates of an operation, or the level of commitment authority - whichever was lower - prior to review and approval of the full budget. Он также предлагает, чтобы Генеральная Ассамблея предоставила полномочия на распределение среди государств-членов одной трети суммы, указанной в предварительной смете расходов на операцию, или объема полномочий на принятие обязательств - в зависимости от того, что меньше, - на период до рассмотрения и утверждения полной сметы.
They included the approval of a national plan to fight corruption, the adoption of a new federal law and the amendment of several others. К числу таких мер относятся принятие общенационального плана борьбы с коррупцией, введение новых федеральных законов и внесение поправок в ряд других законодательных актов.
Approval of the Code represented an important step toward the recognition of equality for women, because it eliminated many discriminatory regulations that governed relations between spouses. Принятие этого Кодекса явилось важным шагом в признании равенства женщин, поскольку были отменены многочисленные дискриминационные нормы, которые регулировали отношения между супругами.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
The investigator and police body require the approval of the state prosecutor for this decision. Для принятия такого решения следователю или полицейскому органу требуется санкция прокурора.
It is proposed that the acceptance and use of extrabudgetary funds would be subject to the approval of the Committee, on a case-by-case basis. Предлагается процедура, при которой для принятия и использования внебюджетных средств в каждом конкретном случае будет требоваться санкция Комитета.
Since the Controller's approval review and acceptance were still pending, the donated vehicles had not been recorded in the Galileo and financial systems, but rather in a temporary database. Поскольку санкция Контролера на получение этих автомобилей пока не поступила, переданные в дар автотранспортные средства были зарегистрированы не в системе «Галилео» и финансовых системах, а во временной базе данных.
However, measures that deprive the accused or third parties of the exercise of their rights under the Constitution or restrict or interfere with those rights require prior judicial approval. Вместе с тем для принятия действий, лишающих обвиняемого или третьих лиц возможности пользоваться провозглашенными в Конституции правами, или ограничивающих такие права или же препятствующих их осуществлению, требуется предварительная санкция суда.
If the additional time required exceeds the maximum period allowed, i.e. two months, the approval of the director of the Department of Public Prosecutions in the governorate must be sought in order to extend the deadline to up to three months. Если же требуемое дополнительное время превышает разрешенный максимальный срок, составляющий два месяца, то для продления срока следствия до трех месяцев запрашивается санкция руководителя провинциального департамента государственного обвинения.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
In July 2010, approval was granted for a project to apply and develop agricultural drainage technologies in Cuba. В июле 2010 года был утвержден проект по внедрению и развитию на Кубе технологий сельскохозяйственного дренажа.
The revised Code, which established some important new concepts, including those of the criminal responsibility of legal persons and deliberately endangering others, had secured virtually unanimous approval in Parliament as a unique and clear instrument expressing the values and responding to the requirements of modern times. Переработанный кодекс, которым устанавливается ряд важных новых концепций, включая положение об уголовной ответственности юридических лиц, а также положение о преднамеренной угрозе другим, практически единогласно был утвержден в парламенте в качестве уникального и ясно определенного инструмента, отражающего существующие ценности и отвечающего потребностям современности.
The Commission also noted that the documentation contained information on a contractual arrangement introduced by ITU that had been given provisional approval by the Chairman of ICSC pending consideration by ICSC of the outcome of the Commission's broader study. Комиссия приняла также к сведению содержащуюся в документации информацию о введенном МСЭ механизме предоставления контрактов, который был в предварительном порядке утвержден Председателем КМГС до рассмотрения КМГС результатов более подробного исследования Комиссии.
The above approval mark also shows that the vehicle type was approved pursuant to Regulation No. 17 with regard to the strength of any seats on the vehicle which are not fitted or capable of being fitted with head restraints. Вышеприведенный знак официального утверждения также указывает, что данный тип транспортного средства утвержден на основании Правил Nº 17 в отношении прочности остальных сидений транспортного средства, на которых не установлены и не могут быть установлены подголовники.
Approval was granted in 2010, and the Attorney General Chambers is currently drafting the new Bill, which will be circulated to the relevant agencies for review and feedback. Закон был утвержден в 2010 году, и в настоящее время Канцелярия Генерального прокурора разрабатывает новый законопроект, который будет разослан соответствующим учреждениям для анализа и отзывов.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
C. Not all newly independent States submit their draft environment status reports for approval to the individuals who have contributed to their preparation С. Не во всех странах ННГ проекты докладов о состоянии окружающей среды предоставляются на согласование лицам, внесшим свой вклад в их подготовку.
The finalized version of the draft order of the President of the Russian Federation on measures to implement resolutions 1737 (2006) of 23 December 2006 and 1747 (2007) of 24 March 2007 is currently pending approval by the relevant departments of the Russian Federation. В настоящее время доработанный проект указа Президента Российской Федерации «О мерах по выполнению резолюций 1737 (2006) от 23 декабря 2006 года и 1747 (2007) от 24 марта 2007 года» проходит согласование в заинтересованных ведомствах Российской Федерации.
2.4 Negotiation and approval of the programme of work of the International Conference Согласование и утверждение программы работы Международной конференции
Following the approval of the medium-term strategic and institutional plan by the Governing Council at its twenty-first session, UN-Habitat made significant organizational arrangements to enable the plan's implementation. согласование кадровых ресурсов и рабочих процедур с целями среднесрочного стратегического и институционального плана, в том числе за счет повышения эффективности и транспарентности, а также делегирования полномочий.
4.7 The State party points to the Committee's approval of this kind of reconciliation in Ilmari Länsman, where it considered that for planned economic activities to be consistent with article 27 the authors had to be able to continue to benefit from husbandry. 4.7 Государство-участник отмечает, что в связи с делом Ильмари Лянсмана Комитет одобрил подобное согласование, определив, что для обеспечения соответствия запланированной экономической деятельности положениям статьи 27, она должна осуществляться таким образом, чтобы авторы могли и впредь с пользой для себя заниматься оленеводством.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Subject to their approval by the Council in July 2014, the new standard clauses will automatically be incorporated. Если они будут утверждены Советом в июле 2014 года, новые стандартные пункты будут автоматически включены в соответствующие контракты.
Changes to the Staff Regulations that would need approval by the General Assembly are set out in annex II to the present report. Изменения к положениям о персонале, которые должны быть утверждены Генеральной Ассамблеей, излагаются в приложении II к настоящему докладу.
Those figures were indicative and subject to parliamentary approval. Эти цифры носят предварительный характер и должны быть утверждены парламентом.
On 11 January 1828, the first Provisional Regulations for the Postal Service were approved, and in July of that year De la Robla submitted the first General Mail Schedule to the government for approval. 11 января 1828 года были утверждены первые Временные правила почтовой службы, и в июле того же года де ла Робла представил на утверждение правительства первый генеральный почтовый тариф.
The Advisory Committee now recommended approval of 393 support account posts: 346 posts had been approved for the period ending 30 June 1998, and the Advisory Committee recommended reducing to 47 the net number of additional posts requested by the Secretariat (123 posts). Консультативный комитет рекомендует сейчас утвердить 393 должности по вспомогательному счету: 346 должностей были утверждены на период, заканчивающийся 30 июня 1998 года, и Консультативный комитет рекомендует довести до 47 чистое количество дополнительных должностей, запрошенных Секретариатом (123 должности).
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
He hoped that the proposed new format would meet with the approval of the Committee. Оратор выражает надежду, что предлагаемый новый формат будет одобрен Комитетом.
Following their approval by the Tribunal, the draft Financial Rules will be submitted to the Meeting of States Parties for its consideration. После того, как проект финансовых правил будет одобрен Трибуналом, он будет представлен на рассмотрение совещания государств-участников.
The second stage involved the preparation and approval of a framework document entitled "matrix for the implementation of the recommendations of the universal periodic review of the Congo". На втором этапе был разработан и одобрен рамочный документ под названием: "План осуществления рекомендаций по итогам универсального периодического обзора Конго".
In March 1920, his plans received the general approval of the Royal Geographical Society (RGS) and were supported by the Canadian government. В марте 1920 года план Шеклтона был одобрен Королевским географическим обществом и поддержан канадским правительством.
This system has been granted FDA approval for use in the United States. На основании результатов этого исследования карфилозомиб был одобрен FDA к применению в США.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
All bills, however, must obtain prior approval from the Cabinet prior to their presentation in the Council. Однако все счета должны быть предварительно одобрены Кабинетом министров до их представления в Совете.
This would facilitate the decision-making process of these bodies since the new proposals would already have the approval of the Main Committees. Это облегчит процесс принятия решений в этих органах, поскольку новые предложения уже будут одобрены главными комитетами.
Initial offers often use new classifications that have received no multilateral approval and are still under discussion. В первоначальных предложениях часто используются новые классификации, которые не были одобрены на многосторонней основе и еще являются предметом обсуждений.
Nine of these have received government approval (Benin, Burkina Faso, Chad, Eritrea, Guinea, Malawi, Sudan, Togo and Zambia). Девять из них были одобрены правительством (в Бенине, Буркина-Фасо, Гвинее, Замбии, Малави, Судане, Того, Чаде и Эритрее).
It should be noted that Cabinet approval is needed before further steps can be taken towards ratification and implementation of the Convention. Следует отметить, что до принятия дальнейших мер по ратификации и осуществлению Конвенции они должны быть предварительно одобрены кабинетом министров.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
In the case of the extraordinary budgetary session, it is in line with the Executive Board's approval of the ACABQ recommendation that biennium budgets be approved before the beginning of a new biennium. Решение о проведении чрезвычайной сессии по бюджетным вопросам принято с учетом того, что Исполнительный совет одобрил рекомендацию ККАБВ, согласно которой бюджеты на двухгодичные периоды утверждаются до начала нового двухгодичного периода.
Furthermore, it was indicated that, in accordance with the national legislative structure, the Government is now obliged to submit the status-of-mission agreement to the Guatemalan Congress in order to obtain approval of those aspects of the agreement which are not specifically reflected in the Guatemalan Constitution. Кроме того, отмечалось, что в соответствии с положениями национального законодательства правительство в настоящее время обязано представить соглашение о статусе миссии на рассмотрение Конгресса Гватемалы, с тем чтобы Конгресс одобрил те положения соглашения, которые конкретно не закреплены в Конституции Гватемалы.
The Committee had endorsed funding out of the regular budget, but the Fifth Committee had not given its approval. Комитет одобрил идею финансирования из регулярного бюджета, однако Пятый комитет не дал на это своего согласия.
Twenty-one municipalities have endorsed 2006 municipal returns strategies and eight remaining municipalities have draft strategies in the process of approval. Двадцать один муниципалитет одобрил муниципальные стратегии в области возвращения на 2006 год, а восемь других муниципалитетов располагают проектами стратегий, находящимися на стадии утверждения.
The Board made a recommendation to the Secretary-General on the improvements of the language of its 1982 mandate, with which the Secretary-General concurred and forwards to the General Assembly for approval. Совет вынес рекомендацию Генеральному секретарю в отношении улучшения формулировок своего мандата 1982 года, которую Генеральный секретарь одобрил и препроводил Генеральной Ассамблее на утверждение.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
Every proposed international transfer of personnel or training should require prior government approval, which should only be granted in accordance with publicly available criteria based on international human rights standards and international humanitarian law. Любое предложение о международной передаче персонала или подготовке кадров должно быть предварительно одобрено правительством, при этом выдачу соответствующего разрешения следует осуществлять в соответствии с доступными для общественности критериями на основе международных норм в области прав человека и норм международного гуманитарного права.
This is also the background to the short statement issued on 13 May 1998 by the Council of Ministers of the Federal Democratic Republic of Ethiopia after approval by the Council of Peoples' Representatives. Это явилось и причиной опубликования 13 мая 1998 года короткого заявления Совета министров Федеративной Демократической Республики Эфиопии, которое предварительно было одобрено Советом народных представителей.
ECE-Eurostat: Joint work session/seminar on registers and administrative records for social and demographic statistics (to be confirmed depending on the proposal to be elaborated by the Steering Group and subject to approval by the CES - see section "Activites of CES"). ЕЭК-Евростат: Совместная рабочая сессия/семинар по использованию регистров и административных записей в целях социальной демографической статистики (требует подтверждения в зависимости от предложения, которое будет разработано руководящей группой и одобрено КЕС - см. раздел "Мероприятия КЕС").
UNFPA Nepal informed the Board that the approval for 100 series posts has now been obtained and they will be filled for January 2013 at the start of the new country programme. Страновое отделение ЮНФПА в Непале проинформировало Комиссию о том, что в настоящее время одобрено учреждение нескольких должностей серии 100, которые будут заполнены в январе 2013 года в связи с началом осуществления новой страновой программы.
In fact, many organizations have given Cold Jet their stamp of approval for the use of dry ice in outdoor blasting applications, including the California Environmental Protection Agency. На самом деле, применение сухого льда Cold Jet для использования на открытом воздухе одобрено многими организациями, включая Агентство по охране окружающей среды в Калифорнии.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
Moreover, the system provides for some flexibility in that it allows approval by the Registrar of additional resources in exceptionally onerous level-3 cases involving an unexpected increase in workload. Кроме того, данная система позволяет проявлять определенную гибкость, поскольку она допускает санкционирование Секретарем дополнительных ресурсов при рассмотрении исключительно сложных дел уровня 3, когда рабочая нагрузка может неожиданно возрасти.
In that regard, my delegation looks forward to the early approval of a peacekeeping mission in Burundi. However, it is a well-known fact that the scope for regional peace operations is limited by the lack of funds and logistics capabilities. В этом плане моя делегация надеется на скорейшее санкционирование миссии по поддержанию мира в Бурунди. Однако хорошо известно, что масштабы региональных миротворческих операций ограничены нехваткой средств и материально-технических возможностей.
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
Classification Societies seeking approval shall meet all the following criteria: Классификационные общества, желающие получить признание, должны соответствовать следующим критериям:
Many personalities, peace scholars, universities and national civil societies have expressed to us their support, acceptance and approval regarding this proposal of reconciliation for the year 2009. Свою поддержку, признание и одобрение этого предложения относительно примирения в 2009 году нам выразили многие выдающиеся деятели, занимающиеся проблематикой мира ученые, университеты и национальные организации гражданской общественности.
At the same time, our appreciation of the value of the text and our positive vote should not be interpreted as automatic approval of all the ideas it contains. В то же время, признание нами ценности этого текста и наш голос в его поддержку не следует толковать как автоматическое одобрение всех содержащихся в нем идей.
5.2 Approval Criteria Programs will be recognized by the UN/ECE when reviewed by UN/ECE representatives objectively demonstrates the following features and performance-based attributes: Программы будут получать признание ЕЭК ООН, если в ходе их оценки представителями ЕЭК ООН они объективно продемонстрируют следующие характеристики и функциональные свойства:
The word "intention" was flexible enough to cover approval, witnessing, acknowledgement and other concepts. Термин "намерение" является доста-точно емким и включает согласие, засвидетельство-вание, признание и другие понятия.
Больше примеров...