Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
Since this is the first time that the report is being considered and presented directly to the Assembly for approval, this new procedure deserves special attention and consideration. Поскольку этот доклад впервые напрямую представлен на рассмотрение и последующее утверждение Ассамблеи, эта новая процедура заслуживает особого внимания и изучения.
Submission of the list of recommended candidates to the central review bodies for approval Представление списка рекомендуемых кандидатов на утверждение центральными контрольными органами
This revision reflects proposed organizational changes, including changes to names of steps and stages in the Open Development Process, which have been submitted for approval to the Plenary. В этом пересмотренном варианте находят отражение предполагаемые организационные изменения, включая изменения в отношении наименований ступеней и этапов в рамках открытого процесса разработки, которые были представлены Пленарной сессии на утверждение.
On 16 and 17 December 2005, voting instructions, information on the conduct of voting and the counting procedures were provided for approval to members of the Referendum Commission. 16 и 17 декабря 2005 года на утверждение членам Комиссии по проведению референдума были представлены инструкции по проведению голосования, информация о проведении голосования и процедуры подсчета голосов.
They stressed the need for the draft Terms of Reference on enhancing the functioning of the Working Party to be approved and transmitted to the General Assembly for approval. Они подчеркнули необходимость одобрения и препровождения Генеральной Ассамблее на утверждение проекта круга ведения по активизации работы этой группы.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
Everything is a competition, and the prize is your approval. Всё на свете было соревнованием, а призом - твое одобрение.
3.8 Preparation and approval of summaries for policymakers 3.8 Подготовка и одобрение резюме для директивных органов
Eritrea's responsible policy and record of the treatment of Ethiopians living in Eritrea has met the approval of credible human rights organizations and agencies. Ответственная политика Эритреи и достойное обращение с эфиопами, проживающими в Эритрее, встречают одобрение со стороны авторитетных правозащитных организаций и учреждений.
We would also like to express our approval of the Commission on Human Rights resolution on access to medication in the context of pandemics such as HIV/AIDS, as the Secretary-General has done in his report. Мы хотели бы также выразить одобрение в связи с принятием Комиссией по правам человека резолюции о доступе к лекарственным препаратам в контексте таких пандемий, как ВИЧ/СПИД, как это сделал в своем докладе Генеральный секретарь.
It welcomed the ratification of ILO Convention No. 182 concerning the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, and took note of the approval of the Act on the status of refugees, also highlighted by UNHCR. Он с удовлетворением отметил ратификацию Конвенции Nº 182 МОТ, касающейся ликвидации наихудших форм детского труда11, и принял к сведению одобрение Закона о статусе беженцев, что было также отмечено УВКБ12.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
Gatherings involving more than five individuals require prior approval. Для организации собраний с участием свыше пяти человек необходимо получить предварительное разрешение.
Just sign the approval for Nadia's memorial, and we're done. Просто подпиши разрешение на установку плиты для Нади, и мы в расчёте.
The only problem was Rowby didn't get contractual approval to create - a new artwork, right? Только проблема в том, что Роуби не получил установленное договором разрешение на создание нового произведения, не так ли?
In New Zealand the official marketing approval is a product registration from the Approvals and Agricultural Compounds and Veterinary Medicines Group of the New Zealand Food Safety Authority or a prescribed exemption from registration. В Новой Зеландии официальное разрешение на торговлю продуктом - это регистрация продукта Группой по разрешениям, сельскохозяйственным соединениям и ветеринарным препаратам Агентства по безопасности пищевых продуктов Новой Зеландии или документ об освобождении от регистрации.
Do I have your approval? Вы даете свое разрешение?
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
Don't we need the queen's approval to declare war? Не нужно ли нам королевское согласие для объявления войны?
The main reason for the delay in the plan's approval had been the need to obtain clearance from the United Nations Security Council for the procurement of the necessary equipment. Главная причина задержки в утверждении плана заключалась в том, что необходимо было получить согласие от Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на закупку необходимого оборудования.
Delegations wanting photo coverage of their bilateral meetings should have the approval of the delegation with whom they are meeting, then fax their schedule to 963-4642, or deliver it to room S-250. Делегации, желающие, чтобы в ходе их двусторонних встреч были сделаны фотографии, должны получить на это согласие делегации, с которой они встречаются, а затем прислать свой график по факсу 963-4642 или представить его в комнату S-250.
For those detained over three months, approval by the Minister of Justice is required every three months for the extension of detention. Для продления срока содержания под стражей лиц, находящихся под арестом более трех месяцев, необходимо каждые три месяца получать согласие Министра юстиции.
Semantic value of the signature: the verifying software or the format of the signature may not allow understanding the signatory's intention (for instance if the signature was made by the signatory for integrity purposes or as an approval of the signed content, or otherwise). проблема определения семантического значения подписи: программа, используемая для проверки подписи, или формат подписи часто не позволяют определить назначение подписи (например, хотел ли подписант удостоверить подлинность документа или же он хотел только подтвердить свое согласие с его содержанием и т.д.);
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
For example, a number of TIR Customs issues, such as approval of vehicles, are not addressed by the course. Например, в этом курсе не рассматривается ряд таких таможенных вопросов МДП, как допущение транспортных средств;
Approval and control of TIR Loading compartments 33 9 Допущение и контроль грузовых отделений МДП ЗЗ 12
a copy of the certificate issued by the manufacturer attesting the competence of the assembler to assemble the kit for which approval is being sought. экземпляр свидетельства, выдаваемого заводом-изготовителем и удостоверяющего компетентность сборщика в том, что касается сборки соответствующего комплекта, в отношении которого запрашивается допущение.
The owner or operator of the vehicle (or his representative) applying for approval needs to present an original approval certificate, photographs of the vehicle and the vehicle itself. Владелец или оператор транспортного средства (либо его представитель), подающий запрос на допущение, должен представить оригинал свидетельства о допущении, фотографии транспортного средства и само транспортное средство.
The TIRExB expressed its serious concern over the fact that the approval authorities in some Contracting Parties had individually approved vehicles with sliding sheets that were not Customs secure. ИСМДП выразил серьезную обеспокоенность в связи с тем, что компетентные органы некоторых Договаривающихся сторон в индивидуальном порядке предоставили допущение в отношении транспортных средств со скользящими пόлами, которые не являются безопасными с таможенной точки зрения.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
If requested to do so, the Committee would be able to endorse the report of the 10th UN/CEFACT through its new intersessional approval process, thus expediting the decisions required for the external support services. В случае получения соответствующей просьбы Комитет сможет утвердить доклад о работе десятой сессии СЕФАКТ ООН в рамках своего нового процесса межсессионного одобрения, что позволит ускорить принятие решений, требующихся для предоставления внешних вспомогательных услуг.
Approval of other international instruments: The comprehensive agreement on border integration and the treaty on trade and navigation to be signed shall be submitted to Congress for its approval before they are ratified, in accordance with the Constitution and laws of the Republic. Принятие других международных документов: ожидающие подписания Всеобъемлющее соглашение о комплексном урегулировании пограничных вопросов и Договор о торговле и судоходстве будут представлены в Конгресс для их принятия, прежде чем они будут ратифицированы, в соответствии с Конституцией и законами Республики.
This has been expressed at the national level in the approval of an Indigenous Act intended to stimulate the historical and cultural identity and development of the Chilean indigenous peoples, and also in general government policies with the same objectives. В национальном плане об этом свидетельствуют принятие Закона о коренных народах, направленного на укрепление исторической и культурной самобытности и развитие коренных народов Чили, а также общие направления политики правительства, ориентированные на достижение той же цели.
The recent approval of Law No. 40 on Juvenile Justice, a law compliant with the principles of the Convention on the Rights of the Child, was an important victory for children's rights. Недавнее принятие Закона Nº 40 о правосудии для несовершеннолетних, соответствующего принципам Конвенции о правах ребенка, явилось крупной победой в борьбе за права детей.
Approval of this procedure and greater publicization of the lump-sum payment method by the Employment Secretariat resulted in a further increase in the number of ventures financed. Принятие такой схемы и обеспечение Секретариатом по вопросам занятости более широкого распространения режима единовременной выплаты обеспечило рост числа финансируемых таким образом предприятий.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
UNOPS informed the Board that approval for write-offs were, at the time, obtained from the Executive Director only at the end of each year as part of the year-end closure exercise. ЮНОПС проинформировало Комиссию о том, что в тот период санкция на списание средств испрашивалась у Директора-исполнителя только в конце года во время закрытия счетов за год.
If the additional time required exceeds the maximum period allowed, i.e. two months, the approval of the director of the Department of Public Prosecutions in the governorate must be sought in order to extend the deadline to up to three months. Если же требуемое дополнительное время превышает разрешенный максимальный срок, составляющий два месяца, то для продления срока следствия до трех месяцев запрашивается санкция руководителя провинциального департамента государственного обвинения.
In two offices the biennial support budget expenditure exceeded the approved allotments; and in five other offices, approval by the Representative for redeployment of funds within budget groups was not documented. В двух отделениях объем бюджетной сметы вспомогательных расходов на двухгодичный период превышал утвержденный объем ассигнований; и еще в пяти отделениях не была официально оформлена санкция представителя на перераспределение средств внутри бюджетных групп.
b) the approval by a magistrate; and Ь) санкция магистрата; и
Although the enter, search and confiscate action had the approval of the Pleven District Court, when the police entered the house of a certain Mehmed Memishev Rasimov, the persons residing in it resorted to force. Хотя на проведение обысков и изъятий имелась санкция Плевенского областного суда, когда сотрудники полиции вошли в дом некоего Мехмеда Мемишева Расимова, проживавшие в нем лица прибегли к применению силы.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The Inter-agency Council prepared and received presidential approval on the 2009-10 National Action Plan to Fight Domestic Violence (the Plan). Межведомственный совет подготовил Национальный план действий Грузии по борьбе с насилием в семье на 2009-2010 годы (План), который был утвержден Президентом.
Egypt has drafted a master-plan document, approval of which is still pending. Египет подготовил документ, содержащий генеральный план, который пока не утвержден.
Further progress in developing the concept into a detailed plan suitable for approval by the parties and subsequent implementation cannot be made until Namibia, Rwanda and Zimbabwe provide information on their particular forces. Дальнейший прогресс в деле преобразования этой концепции в детальный план, который мог бы быть утвержден сторонами и подлежать последующему осуществлению, невозможен, пока информацию о своих силах не предоставят Зимбабве, Намибия и Руанда.
While still subject to final approval of the European Union, the cooperation could bring in $90 million per annum, a 20 per cent increase from current levels. Этот проект еще должен быть окончательно утвержден Европейским союзом, но по предварительным данным, в рамках такого сотрудничества планируется выделять стране дополнительно 90 млн. долл. США в год, что на 20 процентов больше объема нынешней помощи.
The bill is now awaiting approval by the Senate and publication in the DOF, anticipated during the second legislative session beginning in March 2012. Декрет должен быть утвержден Сенатом и опубликован в ДОФ, что, как ожидается, произойдет после того, как в марте 2012 года к работе приступит законодательное собрание следующего созыва.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
Approval of the engineering project of a small hydrographic boat type "Baklan" by supervision boards has been completed. Завершилось согласование с надзорными органами технического проекта малого гидрографического катера типа "Баклан".
Nonetheless, it is difficult to assess the extent to which real system-wide decisions and corresponding commitments of the country team with a bearing on the orientation, definition, approval and harmonization of new programmes are achieved. Вместе с тем трудно оценить масштабы достижения реальных общесистемных решений и принятия страновой группой соответствующих обязательств, влияющих на ориентацию, определение, одобрение и согласование новых программ.
In addition, the preparation and presentation of unqualified financial statements, approval and implementation of coherent and aligned resource frameworks (biennial support budget and programming arrangements) and harmonization of financial regulations and rules are also top priorities for 2010-2011. Кроме того, в число приоритетных задач на 2010 - 2011 годы будут входить подготовка и представление финансовых ведомостей, не сопровождаемых оговорками, одобрение и осуществление согласованных и скоординированных ресурсных рамок (двухгодичные бюджеты вспомогательных расходов и процедуры составления программ) и согласование финансовых положений и правил.
Finalization and adoption or approval of a draft text takes place in the Commission, generally after discussion of the text prepared by its working group or the Secretariat article by article. Окончательное согласование и принятие либо утверждение проекта текста имеет место в Комиссии, обычно после постатейного обсуждения текста, подготовленного ее рабочей группой или Секретариатом.
Also, the Domestic Violence Law is delayed, being held in Parliament, until approval of the previous proposal of the Penal Code (harmonization of the Domestic Violence Law and Penal Code Law) is granted. Кроме того, закон о борьбе с бытовым насилием пока приниматься не будет и останется в Парламенте до тех пор, пока не будет утверждено предыдущее предложение относительно Уголовного кодекса (согласование закона о борьбе с бытовым насилием и закона об Уголовном кодексе).
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Each department or office nominates certifying officers and alternate certifying officers, who require approval by the Controller. В каждом департаменте и управлении назначаются имеющие право визирования сотрудники и их заместители, которые должны быть утверждены Контролером.
The problem lay in school textbooks, which also required the Ministry's approval. Проблема заключается в школьных учебниках, которые также должны быть утверждены Министерством.
These projects have received GEF Council approval, and endorsement by the chief executive of GEF is imminent. Эти проекты получили одобрение Совета ГЭФ и в ближайшее время должны быть утверждены руководством ГЭФ.
According to this rule, pledges made under multilateral agreements, comprising an appropriation approved by the parties, are written off with the said parties' approval, contrary to announcements of contributions to the Environment Fund, which are written off after four years. Согласно этому правилу объявленные взносы для осуществления многосторонних соглашений, бюджеты которых были утверждены участниками, списываются с санкции указанных участников, в отличие от объявленных взносов в Фонд окружающей среды, которые списываются через четыре года.
It is currently estimated that assessments for these two missions on the order of $1.5 billion would be issued either in December or January, subject to approval by the General Assembly. В настоящее время прогнозируемые целевые взносы на финансирование этих двух миссий в размере приблизительно 1,5 млрд. долл. США будут утверждены в декабре или январе при условии, что Генеральная Ассамблея одобрит начисление таких взносов.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
Following their approval by the Tribunal, the draft Financial Rules will be submitted to the Meeting of States Parties for its consideration. После того, как проект финансовых правил будет одобрен Трибуналом, он будет представлен на рассмотрение совещания государств-участников.
The revised draft will be submitted to the National Assembly after its review and approval by the Minister of Justice and the Council of Ministers. Пересмотренный проект будет представлен на рассмотрение Национального собрания после того, как он будет изучен и одобрен министром юстиции и Советом министров.
The governing bodies of IAEA, UNIDO and CTBTO and the Government of Austria had signed a memorandum of understanding on the new conference facility, which was subject to approval by the General Assembly. Руководящие органы МАГАТЭ, ЮНИДО и ОДВЗЯИ и правительство Австрии подписали в отношении нового конференционного корпуса меморандум о взаимопонимании, который должен быть одобрен Генеральной Ассамблеей.
The Draft Law was then approved by the Great and General Council (Parliament) in the first reading on 13 May 2014 and submitted to the competent Permanent Parliamentary Commission for its examination and approval. Законопроект был также затем одобрен Большим генеральным советом (парламентом) в первом чтении 13 мая 2014 года и передан в компетентную постоянную парламентскую комиссию для изучения и утверждения.
In the 1860s, there was a major Congressional dispute over the issue, with the House and Senate voting to veto the appointment of John P. Stockton to the Senate due to his approval by a plurality of the New Jersey Legislature rather than a majority. Также в 1860-х в Конгрессе прошли первые крупные споры по данной проблеме; в 1861 году Сенат и Палата представителей наложили вето на назначение Джона Стоктона сенатором из-за того, что он был одобрен относительным, а не абсолютным большинством голосов членов законодательного собрания своего штата.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
Without the approval of this position, DPKO/DFS would lose their opportunity to support senior mission management in key operational areas through the SMART programme. Если такие меры не будут одобрены, ДОПМ/ДПП лишатся возможности оказывать поддержку старшему руководству миссий в ключевых оперативных областях деятельности с помощью программы СМАРТ.
The proposed amendments had received widespread support from developing countries but did not meet with unanimous approval; accordingly, with reluctance but in the spirit of flexibility, his delegation had withdrawn the proposed amendments. Предложенные поправки получили широкую поддержку со стороны развивающихся стран, но не были одобрены единодушно; соответственным образом, скрепя сердце, но демонстрируя гибкость, его делегация сняла предложенные поправки.
Consequently, as a direct result of the US$1.25 million contribution by the UN Foundation (UNF) to the project, climate change investments of over US$20 million had been accepted, or are nearing final approval, for financing. Таким образом, в качестве непосредственного результата вклада Фонда ООН (ЮНФ) в размере 1,25 млн. долл. США на цели осуществления проекта были одобрены или находятся на окончательной стадии утверждения для финансирования инвестиции в смягчение изменения климата на сумму 20 млн. долл. США.
UNICEF has been working with the United Nations and other United Nations Development Group Executive Committee agencies since August 2006 on the establishment of harmonized financial regulations and rules for eventual approval by the Executive Board. ЮНИСЕФ с августа 2006 года работает с Организацией Объединенных Наций и другими структурами Исполнительного комитета Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в том, что касается разработки унифицированных финансовых положений и правил, которые затем должны быть одобрены Исполнительным советом.
These agreements shall be communicated to the National Assembly as soon as possible; they shall not be ratified and they shall not enter into force until they have received the approval of the National Assembly. Эти договоры надлежит как можно скорее передать в Национальную ассамблею; они не могут быть ратифицированы и вступить в силу до тех пор, пока не будут одобрены Национальной ассамблеей.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
I take it the Institute has given their approval? Полагаю, институт одобрил это?
The Committee may wish to note that, following the approval of the Committee at its sixty-fifth session, an Information Day on the Digital Tachograph was held on 27 October 2003. Комитет, возможно, пожелает отметить, что после того, как Комитет на своей шестьдесят пятой сессии одобрил решение о проведении информационного дня, посвященного цифровым тахографам, этот день был проведен 27 октября 2003 года.
The Board was informed that the Executive Board approval of the IPSAS plan was not necessary as the Executive Board had already endorsed the General Assembly resolution to implement IPSAS and presentations were made periodically to the Executive Board on the progress of the plan. Комиссия была поставлена в известность о том, что в утверждении плана внедрения МСУГС Исполнительным советом нет необходимости, поскольку Исполнительный совет уже одобрил резолюцию Генеральной Ассамблеи о внедрении МСУГС и для него периодически устраиваются презентации, посвященные ходу осуществления плана.
In September 2011, the Edinburgh Council took the decision to introduce the tram project in phases and approval was given for the Statutory Process to vary the TRO1 Orders, as necessary. В сентябре 2011 года Совет Эдинбурга принял решение о поэтапном осуществлении проекта прокладки трамвайных линий и одобрил законодательный процесс для изменения РРТ1 в случае возникновения такой необходимости.
Favourable context for the formulation and implementation of public policies: in November 2008 the National Senate gave partial approval to the draft Violence against Women Act (Law 26.485). В ноябре 2008 года Сенат одобрил в первом чтении проект закона о комплексной защите в целях предотвращения насилия в отношении женщин в сфере межличностных взаимоотношений, наказания за такое насилие и его искоренения.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
While that suggestion was met with approval, a number of observations were made. Хотя это предложение было одобрено, был сделан ряд замечаний.
The Board's decision had not, however, met with the approval of the participants' representatives, who had reaffirmed that any shift in investment practices should be based on the results of the asset liability management study approved in 2005 and currently under way. Однако решение Правления не было одобрено представителями участников, которые вновь подтвердили, что любое изменение практики инвестиций должно основываться на результатах исследования по вопросу управления активами и пассивами, одобренного в 2005 году и проводимого в настоящее время.
Subject to the approval by those national coordinators who were not present at the meeting, it is expected that the continuation of the Trust Fund Agreement will be approved by all Project Member countries by the end of 2012. При условии одобрения теми национальными координаторами, которые отсутствовали на совещании, ожидается, что к концу 2012 года решение о продлении Соглашения о целевом фонде будет одобрено всеми странами - участницами проекта.
Only a handful of Clean Development Mechanism projects have been approved so far, whereas a few more have been submitted for approval. На настоящий момент было одобрено всего лишь несколько проектов с использованием механизма чистого развития, и чуть больше проектов было представлено на утверждение.
The approval for such a decision must be obtained from the Republican Government. Решение об этом должно быть одобрено республиканским правительством.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
The Bosnian Croat Army was informed by the military observer team that the flight was not approved and that the inspection did not imply approval of the flight. Группа военных наблюдателей сообщила армии боснийских хорватов, что этот полет не был санкционирован и что проведение инспекции не означает санкционирование полета.
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
The expansion of the delegations of authority of the Division was designed to allow improved service delivery to the field on such issues as job classification, approval of movement to a higher level and discretionary decision-making authority in the management of staff and the administration of benefits. Делегирование Отделу более широких полномочий преследовало цель повышения эффективности услуг на местах в таких областях как классификация должностей, санкционирование продвижения на более высокие уровни и дискреционные полномочия на принятие решений в управлении кадрами и администрировании льгот.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
While cultural appropriateness is paramount to acceptance of policies and programmes that originate inside a target nation, global approval depends on whether NGO leaders follow international law. Хотя культурная приемлемость имеет первоочередное значение для принятия политики и программ, разработанных в стране, в которой они осуществляются, мировое признание зависит от того, соблюдают ли руководители НПО нормы международного права.
The Working Group agreed that the list of classification societies recommended by the Administrative Committee for approval would not be an integral part of Annex 2. Рабочая группа условилась, что список классификационных обществ, признание которых рекомендуется Административным комитетом, не будет входить составной частью в приложение 2.
It completed a multi-centre clinical trial in Europe and was awarded a CE Mark in 2013, making it the first wireless epiretinal electronic device to gain approval. Оно завершило многоцентровые клинические исследования в Европе и было увенчано СЕ маркировкой в 2013 году, что делает его первым беспроводным субретинальным устройством, которое может получить признание на рынке.
At the same time, our appreciation of the value of the text and our positive vote should not be interpreted as automatic approval of all the ideas it contains. В то же время, признание нами ценности этого текста и наш голос в его поддержку не следует толковать как автоматическое одобрение всех содержащихся в нем идей.
Now, obviously the jury is out on many of these complementary therapies, and I personally doubt that the coffee enema will ever, you know, gain mainstream approval. Очевидно, что некоторые такие виды лечения не выдерживают критики, и я лично сомневаюсь, что клизма из кофе когда-нибудь получит... эээ... всеобщее признание.
Больше примеров...