Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
We have developed a model Petroleum Fund legal and policy regime, which we took directly to the people and to the National Parliament for approval. Мы разработали типовой правовой и нормативный режим нефтяного фонда, который был представлен народу и национальному парламенту на утверждение.
The Plenary will have before it the reports of past accomplishments and the revised mandates and Terms of Reference of the Permanent Groups for approval. Пленарной сессии будут представлены на утверждение доклады о достигнутых результатах и пересмотренных мандатах и круге ведения постоянных групп.
This proposal, with its mandate to the GICHD for the establishment of the ISU, is being presented for the approval of States Parties. Это предложение, предусматривающее наделение ЖМЦГР мандатом на создание ГИП, представляется на утверждение государств-участников.
Ecuador highlighted the approval of rules related to the environment and its protection which allowed any citizen to present complaints for obliging the authorities to protect and preserve the environment. Эквадор особо отметил утверждение правил, касающихся окружающей среды и ее защиты, что позволяет всем гражданам обращаться с жалобами, побуждающими власти принимать меры по защите и сохранению окружающей среды.
Approval B (Row A) 1/ - Vehicles approved to the emission levels of gaseous pollutants required for feeding the engine with petrol (unleaded) or with unleaded petrol and either LPG or NG. Официальное утверждение В (строка А) 1/ - Транспортные средства, официально утвержденные в отношении уровней выбросов загрязняющих выхлопных газов, устанавливаемых для двигателей, работающих на бензине (неэтилированном) или на неэтилированном бензине и либо СНГ, либо ПГ.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
I don't need your approval to see anyone. Мне не нужно твое одобрение на встречи с другими.
(iii) Secret ballots by the entire union membership, with approval by a majority of the members. ііі) проведение тайного голосования с участием всех членов профсоюза и одобрение принятых решений большинством членов.
"Approval" signifies that the material has been subjected to line-by-line discussion and agreement. "Одобрение" означает, что материал был обсужден и согласован построчно.
"Approval" of the Platform's summaries for policymakers signifies that the material has been subject to detailed, line-by-line discussion and agreement by consensus at a session of the Plenary. «Одобрение» резюме докладов Платформы для директивных органов означает, что содержащиеся в них материалы были предметом подробного построчного обсуждения и согласования на основе консенсуса на сессии Пленума.
The club was briefly known as Unión Club Irún before Alfonso XIII gave the club royal approval. Клуб был известен как «Клуб Унион Ирун» - до тех пор, пока Альфонсо XIII дал клубу королевское одобрение.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
You'd need approval from Captain Meeks and he's on a call with Naval Intelligence. Вам нужно получить разрешение капитана Микса, а потом он сообщит морской разведке.
Thus if the medicine is patented, no marketing approval would be given to its generic version. Таким образом, если лекарство является объектом патента, разрешение на сбыт его генерического варианта выдано не будет.
Basic normative framework for activities of NGOs is defined by the Constitution, which guarantees freedom of political, trade union, and other associations and activities, without prior approval, provided that these associations are registered before the competent body. Главная нормативная основа для деятельности НПО определена Конституцией, которая гарантирует свободу деятельности политических организаций, профсоюзов и прочих ассоциаций, которым не требуется предварительно получать соответствующее разрешение, при том условии, что эти ассоциации должны быть зарегистрированы в компетентном органе.
If no reply is received from the Commission in the prescribed period, approval is deemed to have been obtained. В случае непоступления ответа от Комиссии в установлен-ные сроки считается, что разрешение получе-но.
In order to identify appropriate alternatives, medical device manufacturers need to conduct numerous studies over several years covering such areas as feasibility, leachability, and safety and need approval by regulatory authorities. Для создания подходящих заменителей производители медицинского оборудования должны будут в течение ряда лет провести многочисленные исследования по таким вопросам, как техническая осуществимость, стойкость материалов к вымыванию и безопасность их применения, а также получить разрешение регулирующих органов.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
That's why, before we do anything, we want your approval. Вот почему, прежде чем сделать что-нибудь, мы хотим получить ваше согласие.
If it sought to restrict imports, it had to obtain the approval of WTO, a time-consuming process. Если же страна пытается ограничить импорт, она должна получить на это согласие ВТО, на что уходит немало времени.
The Bolivarian Republic of Venezuela has voluntarily suspended exports and imports of rough diamonds until November 2011 (subject to approval of the KP participants). Боливарианская Республика Венесуэла добровольно приостановила экспорт и импорт необработанных алмазов до ноября 2011 года (на продление срока необходимо согласие участников КП).
Do I get approval of any of these looks or...? А моё согласие, видимо, не требуется?
The Prime Minister-designate will have gained the confidence of the Council of Representatives upon the approval, by an absolute majority of the Council of Representatives, of the individual ministers and the ministerial programme. Назначенный премьер-министр должен получить согласие Совета представителей на утверждение отдельных министров и программы их работы путем абсолютного большинства членов Совета представителей.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
Vehicle approval by the competent authority could be performed during the annual inspection. Допущение транспортного средства может осуществляться компетентным органом в ходе ежегодного осмотра.
"The aforementioned K coefficients refer to the type tests or to new transport equipment for individual approval." "Упомянутые выше коэффициенты К касаются испытаний по типу конструкции или новых транспортных средств, представляемых на допущение в индивидуальном порядке".
Executive summary: Annex 1 and its appendices do not contain specific provisions that allow or prohibit ATP approval of curtain-sided bodies. Существо предложения: В приложении 1 и добавлениях к нему нет конкретных положений, которые бы разрешали или запрещали допущение к эксплуатации кузовов с матерчатыми боковинами на основании СПС.
Comments to paragraph 3 (c): While the model ATP certificate is clearly defined in this paragraph, the applications for approval differ from one country to another. Комментарии к пункту З с): Хотя образец свидетельства СПС в тексте этого пункта четко определен, формат заявки на официальное допущение в разных странах различается.
Approval: The working group decided to keep the inclusions of the additive device in the tank approval certificate as it is part of the tank equipment and to include a reference in the vehicle approval certificate's comments section. Допущение: Рабочая группа решила включить устройство для добавления присадок в свидетельство о допущении цистерны, поскольку оно является частью оборудования цистерны, и включить ссылку на него в раздел замечаний свидетельства о допущении транспортного средства.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
Pakistan welcomed the approval of the National Action Programme to protect and promote human rights. Пакистан приветствовал принятие Национальной программы действий по защите и поощрению прав человека.
The approval by the Trial Chamber of this count under the indictments marks an important achievement as regards the prosecution of forced marriage as a crime against humanity under international humanitarian law. Принятие Судебной камерой этого пункта обвинения знаменует собой важное достижение в деле судебного преследования принуждения к браку в качестве преступления против человечности в соответствии с нормами международного гуманитарного права.
The Advisory Committee notes that the proposal is conditional upon the approval of the regular budget of the United Nations. Консультативный комитет отмечает, что принятие этого предложения будет зависеть от утверждения регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
As indicated by the Working Group, the first step in that direction was the approval in 2003 of the Private Surveillance and Security Act. Первым шагом в этом направлении, отметила она, стало принятие в 2003 году Закона о добровольной охране общественного порядка и частной охранной деятельности.
In any case, the consensus of delegations was that there was no need to rush into a decision on the UNFPA country programming and approval process and that a decision at the annual session 1997 should be the goal. В любом случае, по общему мнению делегаций, не было необходимости в поспешном принятии решения о процессе составления и утверждения страновых программ ЮНФПА и следовало поставить целью принятие решения на ежегодной сессии 1997 года.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
Indeed, the relevant resolution on the Centre had not stipulated that the restructuring should be conditional upon the Committee's approval. В соответствующей резолюции о Центре не предусматривалось, что для начала перестройки требуется санкция Комитета.
Other weapons (low caliber) are contingent on Army Command approval. Для экспорта другого оружия (мелкокалиберного оружия) требуется санкция командования сухопутных войск.
In this regard, Government approval was obtained on 17 July 2002 for the drafting of a Bill to give effect to the remaining recommendations of the Working Group. В связи с этим 17 июля 2002 года была получена санкция правительства на составление законопроекта по реализации остальных рекомендаций Рабочей группы.
Notification is usually not timely and does not seek permission or approval, but is relayed as a declaration of actions already committed. Уведомление обычно направляется несвоевременно, и в нем не запрашивается разрешение или санкция, и оно представляется как заявление об уже принятых мерах.
Approval of the Assistant Secretary-General for Human Resources Management is required for administrative leave in excess of 15 days. Если срок административного отпуска превышает 15 дней, то требуется санкция помощника Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
In 1998, the tools for conducting the census received final approval, and the relevant materials were printed and delivered to local statistical offices. В 1998 году был окончательно утвержден переписной инструментарий, осуществлено его тиражирование и доставка в территориальные органы государственной статистики.
Chile had made progress in the activity of all the bodies dealing with the problem since the approval in 1992 of the national drug prevention and control programme, which served as a guide for non-governmental organizations. В Чили с 1992 года, когда был утвержден Национальный план действий по предупреждению злоупотребления наркотиками и контролю над ними, которым руководствуются в своей деятельности неправительственные организации, был достигнут прогресс в работе всех органов, занимающихся этой проблемой.
The Republic of Argentina is honoured to have signed this Convention, and the Kyoto Protocol is currently in the process of ratification in the National Congress, having already had the approval of the Senate. Аргентинская Республика уже подписала эту Конвенцию, и в настоящее время национальный конгресс рассматривает вопрос о ратификации Киотского протокола, который уже утвержден сенатом.
The Headquarters Committee on Contracts had indicated that it had insufficient information to make a considered assessment, but, considering that approval had already been given and that the request was urgent, had recommended - with reservations - that the company should be accepted. Комитет Центральных учреждений по контрактам отметил, что не располагает достаточной информацией для принятия взвешенного решения, но, учитывая, что контраст уже утвержден, а запрос носит срочный характер, рекомендовал, с оговорками, утвердить предложенную компанию в качестве поставщика.
Finalization of the internal regulations was stalled pending the approval of an electoral law. Работа над внутренним регламентом не может быть завершена до тех пор, пока не будет утвержден закон о выборах.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
The Administration has implemented this recommendation, and will continue to seek additional reductions in the processing time for the review and approval of change orders. Администрация выполнила данную рекомендацию и продолжит изыскивать дополнительные ресурсы для сокращения затрат времени на рассмотрение и согласование распоряжений о внесении изменений.
These appointments are submitted to the President of the Republic for approval on the basis of the decisions of the aforementioned Higher Commission for Selection and Recommendation of Judges. Данный вопрос вносится на согласование с Президентом Республики Узбекистан на основании заключения Высшей квалификационной комиссии по отбору и рекомендации на должности судей при Президенте Республики Узбекистан.
The Government gives final approval. Окончательное согласование осуществляется на уровне Правительства.
2.4 Negotiation and approval of the programme of work of the International Conference Согласование и утверждение программы работы Международной конференции
Nonetheless, it is difficult to assess the extent to which real system-wide decisions and corresponding commitments of the country team with a bearing on the orientation, definition, approval and harmonization of new programmes are achieved. Вместе с тем трудно оценить масштабы достижения реальных общесистемных решений и принятия страновой группой соответствующих обязательств, влияющих на ориентацию, определение, одобрение и согласование новых программ.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
However, this exception in no way implies consideration or approval of the total number of posts or positions or their grades proposed for this new mission. В то же время данное исключение никоим образом не подразумевает, что будут рассмотрены или утверждены все должности или позиции или их классы, предложенные для этой новой миссии.
New programmes, covering eight more LDCs, were formulated in 2007 and ready for approval in the first half of 2008, bringing the total number of LDCs covered to 39. В 2007 году были разработаны новые программы, рассчитанные еще на 8 НРС, которые могут быть утверждены в первой половине 2008 года, в результате чего общее количество охваченных программами НРС достигнет 39 стран.
As some agenda items might require the endorsement of Executive Committee of UNECE (EXCOM), subsequent amendments to this agenda will be submitted to the Bureau of the Committee for approval. Поскольку некоторые пункты повестки дня, возможно, должны быть утверждены Исполнительным комитетом ЕЭК ООН (Исполком), на рассмотрение Бюро Комитета с целью их одобрения будут представляться последующие поправки к настоящей повестке дня.
The following financial regulations would require amendment, for which approval by the General Conference would be needed. В следующие финансовые положения потребуется внести поправки, которые должны быть утверждены Генеральной конференцией.
Approval by the Commission does not translate into immediate funding, however, since the funds available in the Haiti Reconstruction Fund remain modest ($134.2 million) in comparison to the overall funding requirements. Однако тот факт, что эти предложения были утверждены Комиссией, не означает, что средства будут сразу предоставлены, поскольку сумма имеющихся в Фонде реконструкции Гаити средств остается небольшой (134,2 млн. долл. США) по сравнению с общими финансовыми потребностями.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
The Terms of Reference was adopted and subsequently received Cabinet approval in October 2006. Круг полномочий был принят и вслед за тем одобрен кабинетом министров в октябре 2006 года.
One insolvency law, for example, permits proceedings to be commenced to obtain formal court approval of a reorganization plan that was negotiated voluntarily and approved by creditors through a vote that occurred before the commencement of the proceedings. Например, законодательством о несостоятельности одной из стран разрешается открыть производство для получения официального подтверждения судом плана реорганизации, который был составлен на добровольной основе и одобрен кредиторами путем голосования, имевшего место до открытия этого производства.
Significant developments took place while the report was in preparation such as the approval by the Head of State of the 2009 - 2012 national plan of action on human rights in Kazakhstan and the State Legal Policy Concept for the coming decade. В период подготовки доклада произошли значительные события - Главой государства был одобрен Национальный план действий прав человека в Республике Казахстан на 2009 - 2012 годы и утверждена Концепция правовой политики государства на ближайшее десятилетие.
In March 1920, his plans received the general approval of the Royal Geographical Society (RGS) and were supported by the Canadian government. В марте 1920 года план Шеклтона был одобрен Королевским географическим обществом и поддержан канадским правительством.
Approval by the association's foreign ministers may come in September, with ASEAN leaders tackling the issue in October. Этот документ может быть одобрен министрами иностранных дел ассоциации уже в сентябре, а лидеры АСЕАН займутся этой проблемой в октябре.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
In addition, approval has been given to the Policy Principles of Preventing Drug Addiction and Combating Drug-related Crime 1997-2007. Были также одобрены принципы политики предупреждения наркомании и борьбы против связанной с наркоманией преступности, рассчитанной на 1997-2007 годы.
Individual and group visits have to be approved by the Department for the Execution of Prison Sanctions, while court approval is required for meetings with prisoners. Индивидуальные и групповые посещения должны быть одобрены департаментом исполнения тюремных санкций, тогда как для встреч с заключенными необходима санкция суда.
The members of the project team and the task teams will be subject to approval by the PCU or the NCC. Сотрудники Группы проекта, а также Целевых групп должны быть одобрены Советом проекта или Координационным комитетом проекта.
Constitutional amendments also have to follow current constitutional procedures in that approval must be attained by three fourths of the members of the Legislative Yuan and be confirmed through a national referendum. Конституционные поправки также должны вноситься в соответствии с действующими конституционными процедурами, предусматривающими, что поправки должны быть одобрены тремя четвертями членов Законодательного юаня и подтверждены в ходе национального референдума.
The Administrator of UNDP and the Director-General of UNIDO endorse the overall findings of the assessment team and, subject to any necessary approval by their governing bodies, agree to: Администратор ПРООН и Генеральный директор ЮНИДО одобряют общие выводы группы по оценке и принимают следующие решения, которые должны быть, при необходимости, одобрены их руководящими органами:
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
However, approval by the Council of Ministers is still pending. Однако Совет министров ее пока не одобрил.
The official approval and validation by the President took place after the reporting period in September 2012 Президент официально одобрил и утвердил их после окончания отчетного периода - в сентябре 2012 года
The Cabinet gave its approval on 26 November 1996 and concerned agencies were informed of this change. Кабинет одобрил данное предложение 26 ноября 1996 года и информировал соответствующие учреждения об этих изменениях.
The Committee had endorsed funding out of the regular budget, but the Fifth Committee had not given its approval. Комитет одобрил идею финансирования из регулярного бюджета, однако Пятый комитет не дал на это своего согласия.
The Committee approved the Terms of Reference and membership of the group and requested its Chairman and Vice-Chairpersons to submit a proposal to the Executive Committee for approval. Комитет одобрил круг ведения и членский состав этой группы и поручил Председателю и заместителям Председателя передать соответствующее предложение Исполнительному комитету для одобрения.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
The approval of the policy was given by Imperial General Headquarters Order Number 575 on 3 December 1941. Использование политики трёх «всех» было одобрено имперской ставкой приказом номер 575 от 3 декабря 1941 года.
In the framework of the Man and the Biosphere programme, the development of the World Network of Biosphere Reserves was achieved with the approval of 18 new biosphere reserves, one transboundary biosphere reserve and four extensions to two existing biosphere reserves. В рамках программы «Человек и биосфера» создана всемирная сесть биосферных заповедников после того, как было одобрено создание 18 новых биосферных заповедников, одного трансграничного биосферного заповедника и четыре расширения двух существующих биосферных заповедников.
Military intervention that is not in line with the Charter of the United Nations and does not have prior Security Council approval when such approval would be required is not in line with, nor can it be regarded as having been authorized by, the responsibility to protect. Военное вмешательство, которое идет вразрез с Уставом Организации Объединенных Наций и которое не было предварительно одобрено Советом Безопасности в ситуациях, когда такое одобрение необходимо, не соответствует и не может рассматриваться как санкционированное в силу обязанности защищать.
Also, approval has been given for the deployment of the third contingent of defence personnel for 2005, in concert with the agreed rotation formula under RAMSI. Было одобрено также командирование в 2005 году третьего контингента сотрудников сил обороны в соответствии с согласованной схемой ротации персонала Региональной миссии по оказанию помощи на Соломоновых островах.
It is envisaged that this approval will enable its implementation, marking a major step towards securing adequate investment in sustainable land management activities in Africa. По итогам этого совещания министры выступили с заявлением, которое было представлено Совету ФГОС и одобрено Советом в июне 2007 года.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
He urges all parties involved to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously in order to minimize the technical difficulties encountered in the implementation of the first distribution plan. Он настоятельно призвал все стороны приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно в целях сведения к минимуму технических трудностей, возникших с осуществлением первого плана распределения.
Therefore, according to some authorities, oversight and regulatory approval for water transfers and markets are required. 22 Поэтому, по мнению некоторых органов, необходимо обеспечить контроль и регламентирующее санкционирование передачи водных ресурсов и создания рынков водных ресурсов 22/.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
We also follow with particular appreciation the actions of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, whose dedication to the cause of peace and economic and social development meets with universal approval. Мы также с особой признательностью следим за деятельностью Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, чья самоотдача делу мира и экономическому и социальному развитию завоевали всемирное признание.
We all need approval. Нам всем нужно признание.
As is evidenced by the table set out in section III of the present document, since 2001 the draft articles have gained widespread recognition and approval. Как видно из таблицы, содержащейся в разделе III настоящего документа, с 2001 года эти проекты статей получили широкое признание и одобрение.
The court's action in that instance reflected a pragmatic acceptance that what was happening was in the best interests of the case, but it stopped short of formal "approval". Действие суда в этом случае отражало прагматичное признание того, что договоренность была в наилучших интересах дела, и не хватало лишь формального "одобрения".
SIGNATURE AND RATIFICATION, ACCEPTANCE OR APPROVAL ПОДПИСАНИЕ И РАТИФИКАЦИЯ, ПРИЗНАНИЕ ИЛИ
Больше примеров...