Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
Budget-making and the process of budget approval, including determination of which institutions will have power to approve the budget. составление бюджета и процесс утверждения бюджета, включая решение вопроса о том, какие учреждения будут обладать полномочиями на утверждение бюджета.
d) Approval or implementation of agreements concerning coordination of proceedings: the use of protocols would be addressed as suggested in III above. d) Утверждение или осуществление соглашений о координации производств: будет рассмотрено использование протоколов в соответствии с предложенным в разделе III выше.
Recommenda-tions of a union-employer committee or of an arbitrator to the government for approval П.К. - рекомендации комитета профсоюза и работодателя или арбитра на утверждение правительства
Confirmation or refusal of approval, specifying the alterations, shall be notified by the procedure specified in paragraph 4.3. above to the Parties to the Agreement applying this Regulation. 8.3 Компетентный орган, распространивший официальное утверждение, присваивает каждой карточке сообщения составленный в связи с таким распространением соответствующий серийный номер.
The terms of reference for the Post-Award Review Committee were prepared and submitted to the Assistant Secretary-General, Office of Central Support Services for approval in May 2010. В мае 2010 года был подготовлен и представлен на утверждение помощнику Генерального секретаря (Управление централизованного вспомогательного обслуживания) круг ведения Комитета по обзору последствий внесенных в прошлом поправок.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
Another approach might be to devise different majority requirements that are specifically designed to facilitate approval in the group context. Другой подход может состоять в выработке различных требований в отношении большинства, специально рассчитанных на то, чтобы облегчить одобрение плана применительно к группе.
Thus, there is broad-based regional approval of US alliances with Japan, South Korea, and Australia, as well as with partners such as the Philippines, Singapore, Thailand, and India. Таким образом, создается широкомасштабное региональное одобрение альянсов США с Японией, Южной Кореей и Австралией, а также с такими партнерами, как Филиппины, Сингапур, Таиланд и Индия.
While some of the Panel's recommendations relate to matters that are fully within the purview of the Secretary General, others will need the approval of different bodies of the United Nations. Если некоторые рекомендации Группы касаются вопросов, полностью относящихся к кругу полномочий Генерального секретаря, то другие рекомендации должны будут получить одобрение различных органов Организации Объединенных Наций.
If the project has progressed in such a manner that new exit criteria are needed, or existing exit criteria must be modified, the Project Team should communicate this to the Bureau and obtain its approval to do so. Если проект поступательно осуществляется таким образом, что возникает необходимость в новых критериях завершения деятельности или в изменении существующих критериев завершения деятельности, то проектная группа должна сообщить об этом Бюро и получить на это его одобрение.
You have a perfect life and, above all, have managed to work obþii that you have your desired above all, approval of my husband. У вас идеальная жизнь, и в качестве изюминки на ее вершине У вас есть то, в чем вы нуждались больше всего... Одобрение моего мужа.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
Written approval by the Governor was received only for the first month. Письменное разрешение от губернатора было получено, однако, лишь на первый месяц.
Yes, we just got approval from the city for our street closures. Мы только что получили разрешение от города, чтобы перекрыть улицы.
He asked Rix's mother for approval to marry her daughter, and Mrs Rix agreed. Он попросил у матери Рикс разрешение на женитьбу на её дочери, и миссис Рикс согласилась.
Don't you need approval from the Navy to publish something like that? Разве от ВМФ не нужно разрешение на публикацию такой книги?
Since April 2006, approval has been given to 33 doctors for the use of RU486 as Authorised Prescribers subject to state and territory law and to stringent conditions, including that the authorisation is closely monitored by the ethics committee of the hospital in which the practitioners work. С апреля 2006 года разрешение на выписку официальных рецептов на использование препарата RU486 было дано 33 врачам при условии соблюдения ими законов штатов и территорий и с жесткими ограничениями, включая строгий надзор над выдачей таких разрешений комитетами по этическим вопросам больниц по месту работы указанных врачей.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
The Coordinator sought approval for the adoption and publication of the Manual. Координатор попросил согласие на принятие и публикацию Руководства.
In this regard, Polisario and Algeria, as country of asylum, have given their approval to the new plan of action. On 12 April the Moroccan Government informed UNHCR of its intention to send a delegation to Geneva to discuss further the new plan of action. В этой связи Полисарио и Алжир как страна убежища дали свое согласие на этот новый план действий. 12 апреля правительство Марокко сообщило МООНРЗС о своем намерении направить в Женеву делегацию для продолжения обсуждения этого нового плана действий.
The present report provides information on and seeks approval of the General Assembly for the proposed arrangements and related additional resource requirements in respect of supplementary office accommodation for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Geneva. В настоящем докладе содержится информация о предлагаемых мерах и связанных с ними дополнительных потребностях в ресурсах в отношении приобретения дополнительных служебных помещений для Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) в Женеве и запрашивается согласие Генеральной Ассамблеи на них.
Approval for the price increase was granted on an ex post facto basis. Согласие с повышением цен было дано задним числом.
With regard to conduct and discipline, the Advisory Committee noted that the Secretary-General's report on the subject (A/62/758) sought approval of the principle of converting all conduct and discipline positions to posts for the 2008/09 period. Что касается вопросов поведения и дисциплины, то Консультативный комитет принимает к сведению доклад Генерального секретаря по этому вопросу (А/62/758), в котором испрашивается согласие на преобразование всех должностей временных сотрудников по вопросам поведения и дисциплины в штатные должности на 2008/09 год.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
Vehicle approval by the competent authority could be performed during the annual inspection. Допущение транспортного средства может осуществляться компетентным органом в ходе ежегодного осмотра.
"The aforementioned K coefficients refer to the type tests or to new transport equipment for individual approval." "Упомянутые выше коэффициенты К касаются испытаний по типу конструкции или новых транспортных средств, представляемых на допущение в индивидуальном порядке".
Insert a new heading "Individual Approval" under the Note to Section 13.1.2. После примечания к разделу 13.1.2 включить новый заголовок "Индивидуальное допущение".
(a) APPROVAL OF VEHICLES AND CONTAINERS а) Допущение транспортных средств и контейнеров
Construction and approval of vehicles Конструкция транспортных средств и их допущение к перевозке
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
The recent approval of a new Constitution by 89 per cent of voters was a sign of the popular support for this path. Недавнее принятие новой Конституции 89% избирателей явилось признаком народной поддержки такого пути.
The approval by the Trial Chamber of this count under the indictments marks an important achievement as regards the prosecution of forced marriage as a crime against humanity under international humanitarian law. Принятие Судебной камерой этого пункта обвинения знаменует собой важное достижение в деле судебного преследования принуждения к браку в качестве преступления против человечности в соответствии с нормами международного гуманитарного права.
Financial regulation 4.6 restricts the individual approval limit for commitment authority to $50 million and the aggregate to the value of the Peacekeeping Reserve Fund. ЗЗ. Положением 4.6 Финансовых положений предельная сумма разовых полномочий на принятие обязательств ограничивается 50 млн. долл. США и совокупным объемом средств в Резервном фонде для операций по поддержанию мира.
With respect to Darfur, the Council's unanimous approval of resolution 1769 - authorizing the hybrid mission - "opens a new chapter", in the words of the Secretary-General. Что касается Дарфура, то, единогласное принятие Советом резолюции 1769, санкционирующей создание смешанной миссии, по словам Генерального секретаря, «открывает новую главу».
Only "matters of relevant national interest that must be decided by the Parliament or by Government through the approval of an international convention or legislative act" may be submitted to referendum. На референдум могут выноситься только «вопросы, представляющие существенный национальный интерес, по которым требуется принятие парламентом или правительством решения, через процедуру утверждения международной конвенции или законодательного акта».
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
Since the realization of this option would change the established pattern of meetings of the Commission on Human Rights and could also have budgetary implications, it will require approval by the Economic and Social Council. Поскольку реализация этого варианта изменит установленную систему совещаний Комиссии по правам человека и может также повлечь за собой бюджетные последствия, для этого потребуется санкция Экономического и Социального Совета.
Furthermore, female employees may be assigned to night shifts when compelled by particular economic, social and similar circumstances, under the condition that employers are granted approval for introducing such work, issued by the State administration body in charge of labour affairs. Кроме того, работницы могут направляться в ночную смену, когда это необходимо в силу особых экономических, социальных и аналогичных обстоятельств, при условии что работодателям дана санкция на такую работу со стороны органа государственного управления, ведающего вопросами труда.
The Federal Insurance Depository Corporation and the United States Federal Reserve have approved the sale, while approval from the United States Securities and Exchange Commission is still pending according to the latest information available. Федеральная корпорация по страхованию депозитов и федеральный резерв Соединенных Штатов утвердили эту продажу, однако, по последним сведениям, до сих пор не получена санкция Комиссии Соединенных Штатов по ценным бумагам и биржам.
b) the approval by a magistrate; and Ь) санкция магистрата; и
The Panel inquired specifically what level of approval was necessary at the Ministry of Foreign Affairs for the issuance of diplomatic passports and was advised that approval for a diplomatic passport must emanate either from the Minister or a Deputy Minister. Группа конкретно задала вопрос о том, на каком уровне в министерстве иностранных дел необходимо получить санкцию для выдачи дипломатических паспортов, и была информирована о том, что санкция на выдачу дипломатического паспорта выдается министром или заместителем министра.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
4.3. A component may carry several approval numbers if it has been approved as component of several replacement silencing systems. 4.3 На элементе может быть проставлено несколько номеров официального утверждения, если он был официально утвержден в качестве элемента нескольких сменных систем глушителей.
Together, these represent a coordinated package of proposals which require Plenary approval before subsequent approval by the Committee of Trade, Industry, and Enterprise Development and the Commission of the ECE. В совокупности они представляют собой согласованный пакет предложений, который должен быть утвержден Пленарной сессией до его последующего утверждения Комитетом по развитию торговли, промышленности и предпринимательства и ЕЭК.
The new figure is approved as part of the budget approval process but is only reflected on the financial statements for both the first and second years of the biennium through an adjustment from reserves. Новый показатель утвержден в рамках процесса утверждения бюджета и отражен только в финансовых ведомостях за первый и второй годы двухгодичного периода путем корректировки резервов.
The plan, calling for the building of an additional 3,000 housing units in the neighbourhood, would still be subject to the approval of the regional committee, before the Ministry of Construction and Housing decided whether and when to issue tenders for construction. Этот план, предусматривающий строительство 3000 дополнительных единиц жилья, должен быть утвержден региональным комитетом, прежде чем министерство жилья и строительства примет решение о том, объявлять ли тендер на строительство, и если объявлять, то когда.
The pending memorandums of understanding submitted to the Permanent Mission to the United Nations of a troop-contributing country on 22 December 2005 awaits national legislative approval and Этот неподписанный меморандум о понимании был представлен Постоянному представительству этой страны при Организации Объединенных Наций 22 декабря 2005 года, и он должен теперь быть утвержден и подписан в законодательном органе этой страны.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
This approach proved to be effective in reducing the time spent on approval of change orders. Данный подход доказал свою эффективность в сокращении времени, затрачиваемого на согласование распоряжений о внесении изменений.
The speedy approval of the draft comprehensive convention on international terrorism will serve the interests of all countries and peoples in the United Nations community. Скорейшее согласование проекта Всеобъемлющей конвенции о международном терроризме призвано служить интересам всех стран и народов семьи Организации Объединенных Наций.
There's been a change since we sent it to you for approval. После того, как мы отправили его вам на согласование, кто-то вносил в него изменения.
The draft national plan of action has been prepared and submitted for approval Подготовлен и подан на согласование проект Национального плана действий.
In 2014, the Constitutional Chamber of the Supreme Court removed from legislation as unconstitutional a provision making lists of initiators of religious organizations subject to the approval of local authorities. В 2014 году Конституционная палата Верховного суда Кыргызской Республики исключила из действующего закона норму, предписывающую согласование списков инициаторов создания религиозной организации с органами местной власти, как несоответствующую Конституции.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
In 2013, as part of follow-up, Bolivia informed CERD that the Committee Against Racism and All Forms of Discrimination had drawn up policies and a plan of action, which were awaiting the approval of the Executive. В 2013 году в рамках последующей деятельности Боливия сообщила КЛРД, что Комитет против расизма и всех форм дискриминации разработал политику и план действий, которые должны быть утверждены главой исполнительной власти.
The Advisory Committee points out that resources appropriated by the General Assembly for perennial activities are subject to the approval of their respective mandates and may not be expended unless and until such mandates are approved or renewed. Консультативный комитет отмечает, что ресурсы, ассигнуемые Генеральной Ассамблеей на постоянные виды деятельности, выделяются при условии утверждения соответствующих мандатов и не могут расходоваться до тех пор, пока такие мандаты не утверждены или не продлены.
(b) At UNAMID, of the 905 requisitions, 185 had a purchase order approval date that was later than the delivery date requested in requisition form. Ь) в ЮНАМИД по 185 из 905 заявок заказы на поставки были утверждены после дат поставок, запрошенных в заявках.
The Administration stated that while there were some administrative delays in the preparation of the 1994-1995 programme of work and project approval, no such problems were experienced in the 1996-1997 programme and most projects had been approved by January 1996. Администрация заявила, что, несмотря на некоторые административные задержки с подготовкой программы работы на 1994-1995 годы и с утверждением проектов, такие проблемы в отношении программы на 1996-1997 годы не возникали и большинство проектов были утверждены к январю 1996 года.
Evaluation reports and security designs which are still pending concern the ports of Thessaloniki, Volos, and Patra, whereas an evaluation report and security design for the port of Laurio have both been submitted and awaits approval. Еще не утверждены доклады об оценке и планы обеспечения безопасности по портам Салоники, Волос и Патры, а доклад об оценке и план обеспечения безопасности по порту Лаврион уже представлены и ожидают утверждения.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
All it needs is the approval of the United States Congress. Бюджет должен быть одобрен Конгрессом США.
In this event, the decree of the executive power requires approval by a vote of not less than two-thirds of those present. В этом случае декрет исполнительной власти должен быть одобрен голосами не менее двух третей присутствующих членов .
The measure passed with a 68% approval. Акт был одобрен 68% голосов.
In line with other UNDG members, UNICEF developed a simplified country programme preparation and approval process that was approved by the Executive Board at its first regular session of 2002. Наряду с другими членами ГООНВР, ЮНИСЕФ разработал упрощенный процесс подготовки и утверждения страновых программ, который был одобрен Исполнительным советом на его первой очередной сессии 2002 года.
Even though it had already been approved in Canada and more than 20 European and African countries, she withheld approval for the drug and requested further studies. Несмотря на то, что он уже был одобрен в Канаде и более чем в 20 европейских и африканских странах, Келси была обеспокоена некоторыми данными, свидетельствующими об опасных побочных эффектах у больных, принимавших препарат повторно.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
The Board processed several submissions, resulting in the approval of new methodologies and the revision of existing methodologies. Совет обработал ряд представлений, в результате чего были одобрены новые методологии и пересмотрены существующие.
Of these, only 78 substances were granted full approval. Из них были полностью одобрены лишь 78 веществ.
The chapter also discusses surrogate outcomes and accelerated approval, and the difficulty of having ineffective drugs removed from the market once they have been approved. В этой главе также обсуждается тема суррогатных результатов и процедура ускоренного одобрения, а также описывается, насколько трудно убрать неэффективные препараты с рынка, после того как они уже были одобрены инстанциями.
The secretariat informed WP. that the agreed modifications of the calendar should be feasible, although they would be subject to approval by the ECE secretariat, because the ECE calendar of sessions for 2003 was already finalized. Секретариат проинформировал WP. о том, что согласованные изменения в расписании совещаний вполне возможны, хотя они должны быть одобрены секретариатом ЕЭК, поскольку расписание сессий ЕЭК на 2003 год уже утверждено.
The Administrator of UNDP and the Director-General of UNIDO endorse the overall findings of the assessment team and, subject to any necessary approval by their governing bodies, agree to: Администратор ПРООН и Генеральный директор ЮНИДО одобряют общие выводы группы по оценке и принимают следующие решения, которые должны быть, при необходимости, одобрены их руководящими органами:
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
The Government of Azerbaijan has received approval of sizeable loans to assist in a number of major infrastructure projects and for drilling and transporting oil. Международный банк реконструкции и развития одобрил предоставление правительству Азербайджана многомиллионных целевых займов на осуществление ряда крупных инфраструктурных проектов, а также проектов в области добычи и транспортировки нефти.
In this connection, we strongly welcome the Federal Republic of Yugoslavia Federal Cabinet's approval of a draft amnesty law. В этой связи мы горячо приветствуем тот факт, что федеральный кабинет Союзной Республики Югославии одобрил проект закона об амнистии.
Mention should also be made of the recent approval, by the Plenary of the Chamber of Deputies, of changes to the Penal Code. Кроме того, следует упомянуть, что недавно полный состав Палаты депутатов одобрил изменения к Уголовному кодексу.
Japan reported that, in 2005, the Diet gave its approval for the ratification of the Palermo Protocol but it has not been concluded yet, since the United Nations Convention against Transnational Organized Crime needs to be ratified before the Protocol. Япония сообщила, что в 2005 году парламент одобрил ратификацию Палермского протокола, но ратификация еще не завершена, поскольку прежде должна быть ратифицирована Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
Following the Cabinets approval on 11 May 1999, the Ministry of Interior has abolished the criteria limiting the right to own land by Thais married to foreign nationals and their children by setting new criteria to correspond with the Constitution. После того, как Кабинет одобрил этот шаг 11 мая 1999 года, министерство внутренних дел отменило критерии, ограничивающие право на владение землей для граждан Таиланда, состоящих в браке с иностранными подданными, и их детей, утвердив новые критерии, соответствующие Конституции.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
An agreement between the United Nations and the Court as foreseen in the draft Statute would be subject to approval by the General Assembly. Предусмотренное в проекте Статута соглашение между Организацией Объединенных Наций и Судом должно быть одобрено Генеральной Ассамблеей.
The approval to award a second European small capitalization account contract to Dimensional Europe was received. Было одобрено предоставление второго контракта на управление европейским счетом с низкой капитализацией компании «Дайменшионал Юроп».
In its response to the petition, the State Prosecutor's Office admitted that the construction had not yet received the approval of the planning and construction committees. В своем ответе на эту петицию Государственная прокуратура признала, что строительство этого района еще не было одобрено комитетами по вопросам планирования и строительства.
This constitution included the statute that no pope should be consecrated until his election had the approval of the Frankish emperor. Эта конституция содержала пункт, по которому ни один папа не мог быть рукоположён, пока его избрание не будет одобрено франкским императором.
Approval for the treatment was subsequently granted, but on 14 August 1992 (!), the author refused the treatment. Такое лечение было впоследствии одобрено, однако 14 августа 1992 года (!) автор отказался от него.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
On the basis of the information before it, the Committee therefore cannot conclude that the approval of a departure from the development plan in the author's case would impose a "disproportionate or undue burden" on the State party. Поэтому, исходя из представленной ему информации, Комитет не может сделать вывод о том, что санкционирование отклонения от плана развития в случае с автором станет "несоразмерным и неоправданным бременем" для государства-участника.
The Bosnian Croat Army was informed by the military observer team that the flight was not approved and that the inspection did not imply approval of the flight. Группа военных наблюдателей сообщила армии боснийских хорватов, что этот полет не был санкционирован и что проведение инспекции не означает санкционирование полета.
In that regard, my delegation looks forward to the early approval of a peacekeeping mission in Burundi. However, it is a well-known fact that the scope for regional peace operations is limited by the lack of funds and logistics capabilities. В этом плане моя делегация надеется на скорейшее санкционирование миссии по поддержанию мира в Бурунди. Однако хорошо известно, что масштабы региональных миротворческих операций ограничены нехваткой средств и материально-технических возможностей.
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
The expansion of the delegations of authority of the Division was designed to allow improved service delivery to the field on such issues as job classification, approval of movement to a higher level and discretionary decision-making authority in the management of staff and the administration of benefits. Делегирование Отделу более широких полномочий преследовало цель повышения эффективности услуг на местах в таких областях как классификация должностей, санкционирование продвижения на более высокие уровни и дискреционные полномочия на принятие решений в управлении кадрами и администрировании льгот.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
Classification Societies seeking approval shall meet all the following criteria: Классификационные общества, желающие получить признание, должны соответствовать следующим критериям:
Recently, a hybrid of non-market and market of policy instruments has gained approval. В последнее время получил признание комплекс директивных мер нерыночного и рыночного характера.
The Argus II retinal implant, manufactured by Second Sight Medical Products received market approval in the USA in Feb 2013 and in Europe in Feb 2011, becoming the first approved implant. Имплантат сетчатки Argus II получил признание на рынке в США в феврале 2013 года и в Европе в феврале 2011 года, став первым одобренным имплантатом.
It was observed that the reference to accounting records might also include those of the creditor and that they might be used for evidentiary purposes pursuant to the general rules on evidence, provided that admission would always be conditional upon approval by the insolvency representative. Было отмечено, что ссылка на бухгалтерские записи могла бы также включать записи кредиторов и что они могли бы использоваться для целей доказывания в соответствии с общими правилами доказывания при условии, что признание всегда будет зависеть от одобрения управляющим в деле о несостоятельности.
Now, obviously the jury is out on many of these complementary therapies, and I personally doubt that the coffee enema will ever, you know, gain mainstream approval. Очевидно, что некоторые такие виды лечения не выдерживают критики, и я лично сомневаюсь, что клизма из кофе когда-нибудь получит... эээ... всеобщее признание.
Больше примеров...