Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
At the Joint Archives Strategy Working Group meeting in September 2011, the approval of the Tribunal's retention policies was identified as a critical priority. На проведенном в сентябре 2011 года заседании Совместной рабочей группы по разработке стратегии ведения архивов в качестве одной из наиболее приоритетных задач было названо утверждение стандартных сроков хранения документов Трибунала.
When passing the enactments, the President is obliged to submit them to the National Assembly of the Republic of Serbia for approval as soon as it is in a position to meet. При принятии нормативных актов Президент обязан представить их Национальной скупщине Республики Сербия на утверждение, как только она может собраться на заседание.
4.1. Every piece of safety glazing material, including the samples and test pieces submitted for approval, shall bear a trade name or mark as listed under item 3 of annex 1. 4.1 На каждом элементе безопасного стеклового материала, включая образцы и испытательные элементы, представленные на официальное утверждение, проставляются фирменное название или товарный знак, указанные в пункте 3 приложения 1.
Introduction and approval of the agenda Представление и утверждение повестки дня
Depending on their roles, those people selected by committee are submitted either to the Prime Minister, Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, or Secretary of State for Defence for their approval before being sent to the Sovereign for final approval. В зависимости от их ролей, выбранные комитетами люди подаются либо Премьер-Министру, Госсекретарю или Госсекретарю по обороне на утверждение перед отсылкой Суверену для конечного утверждения.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
The approval of the intergovernmental bodies will be sought in due course to achieve the support transformation envisioned. Для осуществления планируемых изменений в данное время потребуется их одобрение межправительственными органами.
We believe that this approval will be obtained in time for the Committee to take action on this draft resolution at tomorrow's session. Мы полагаем, что это одобрение будет получено к моменту принятия Комитетом решения по данному проекту резолюции на завтрашнем заседании.
The proposed re-engineered processes are currently being reviewed by the business community, whose support and approval is necessary. Предлагаемые варианты изменения технологии процессов в настоящее время анализируются соответствующими рабочими подразделениями, чья поддержка и одобрение необходимы в этом вопросе.
All members will be informed of any new requests, however, if the amount requested is lower than US$ 20,000, the approval of only two members, including the Chairperson, will be required. О каких-либо новых просьбах будут информироваться все члены, однако, если испрашиваемая сумма менее 20000 долл. США, требуется одобрение двух членов, включая Председателя.
Through online videos, the Jalisco New Generation Cartel has tried to seek society's approval and tacit consent from the Mexican government to confront Los Zetas by posing as a "righteous" and "nationalistic" group. Через онлайн-видео картель пытался получить одобрение общества и согласия от мексиканского правительства противостоять Лос-Сетас, изображая из себя «справедливую» и «националистическую» группу.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
All NGOs and associations, including human rights organizations and trade unions must register, and receive official approval to operate. Все НПО и объединения, в том числе и правозащитные организации и профсоюзы, должны быть зарегистрированы и получать официальное разрешение на свою деятельность.
All overtime work requires prior approval of the Director of Mission Support. Для всей сверхурочной работы требуется предварительное разрешение директора Отдела поддержки Миссии.
The ministers were also to obtain the approval of the Premier, rather than the Governor, for all absences from the island. Кроме того, министры должны теперь получать разрешение премьера, а не губернатора на выезд за пределы территории.
(a) To enable the State to carry out the required checks and balances and determine whether to grant such approval, the Contractor is required to submit to the State all relevant information pertaining to the proposed activities. а) чтобы государство могло провести необходимые проверки и определить, стоит ли давать такое разрешение, контрактору предписывается представлять государству всю соответствующую информацию, касающуюся предлагаемой деятельности.
For example, written notes on host-supplied paper or photographs of a seal are likely to be approved, while computers, electronic equipment and complex data files are unlikely to gain approval. Например, сделанные от руки записи на предоставленной принимающей стороной бумаге или фотографии пломбы будут, скорее всего, одобрены, тогда как на компьютеры, электронное оборудование и сложные информационные файлы разрешение вряд ли будет получено.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
Preliminary approval has been granted to six additional institutions. Предварительное согласие на осуществление деятельности получили еще шесть учреждений.
However, Chiyoda stated in its response to the article 34 notification that it obtained verbal approval of the invoice from Techcorp. Однако в ответе на уведомление по статье 34 "Чиода" заявила, что она получила устное согласие "Техкорп" оплатить этот счет.
Where there is to be a marriage of any person under the age of 16 years or a minor approval of the parents or guardians is required. В случае брака с любым лицом моложе 16 лет или несовершеннолетним требуется согласие родителей или опекунов.
JS2 indicated that, although the law required the consent of a woman for marriage, it did not stipulate hearing her direct verbal approval or having her signature on the marriage contract, which might lead to marrying her off without her knowledge or consent. В СП2 отмечается, что, хотя для заключения брака от женщины законом требуется получение согласия, он не содержит требования услышать согласие из ее собственных уст или получить ее подпись на брачном контракте, что может привести к выдаче ее замуж без ее ведома или согласия.
Mr. MICHALSKI (United States) observed that over the past session the Secretariat had managed to carry on with or without General Assembly approval and would no doubt continue to make arrangements for funding if needed. Г-н МИХАЛЬСКИЙ (Соединенные Штаты) отмечает, что в течение последней сессии Секретариату удавалось при необходимости обеспечивать финансирование, независимо от того, имелось на это согласие Генеральной Ассамблеи или не имелось, и он, несомненно, будет продолжать действовать таким же образом и впредь.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
Several delegations were not in favour of the proposal by CEN which permitted the approval of tanks designed slightly differently from the design type, since the permitted differences were not clearly defined and misuse could therefore occur. Ряд делегаций высказались против предложения ЕКС, направленного на то, чтобы разрешить допущение цистерн, конструкция которых несколько отличается от типовой, на том основании, что допускаемые различия определены нечетко и потому возможны нарушения.
(a) Organize, possibly in cooperation with the IRU, and substantially contribute to regional and national workshops and seminars on the application of the TIR Convention, where possible with particular focus on technical issues such as the approval of vehicles. а) Организация, возможно в сотрудничестве с МСАТ, региональных и национальных рабочих совещаний и семинаров по применению Конвенции МДП и оказание существенного содействия их проведению, по возможности с уделением особого внимания техническим вопросам, таким как допущение транспортных средств.
A. Approval of a specific construction of road vehicles А. Допущение особой конструкции дорожных транспортных средств
2.1 Approval of new mechanically refrigerated vehicles and renewal of approval 2.1 Допущение новых транспортных средств-рефрижераторов и их повторное допущение
a copy of the certificate issued by the manufacturer attesting the competence of the assembler to assemble the kit for which approval is being sought. экземпляр свидетельства, выдаваемого заводом-изготовителем и удостоверяющего компетентность сборщика в том, что касается сборки соответствующего комплекта, в отношении которого запрашивается допущение.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
B. Governmental acceptance, approval or endorsement В. Принятие, утверждение и одобрение правительствами
It noted the efforts made by Paraguay to establish democratic institutions, such as the creation of the truth and justice commission and the approval of a Constitution establishing a form of pluralistic Government. Он отметил усилия, предпринятые Парагваем с целью построения демократических институтов, в частности учреждение комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости и принятие Конституции, закрепляющей плюралистическую форму правления.
Donations, gifts and legacies acceptance of which, if foreign or private, is conditional upon Parliament's approval; добровольных взносов, подарков и завещательных отказов, принятие которых, если они имеют иностранный или частный источник, производится с одобрения Парламента;
A milestone in security was achieved with the approval of a new system for security levels, on the basis of which the security risk management framework will be revised. Вехой в области безопасности стало принятие новой системы уровней безопасности, на основе которой были переработаны рамки управления рисками безопасности.
Reaffirms the need to mobilize the resources needed to increase productivity, including the review, approval and adoption of biotechnology and other new technologies and innovations that are safe, effective and environmentally sustainable; вновь подтверждает необходимость мобилизации ресурсов, требующихся для повышения продуктивности, включая обзор, утверждение и принятие на вооружение биотехнологий и других новых технологий и инноваций, которые являются безопасными, эффективными и экологически приемлемыми;
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
However, in the case of a faculty such approval should be obtained beforehand. Однако, в случае отделения вуза, такая санкция должна быть получена заблаговременно.
In order to initiate criminal proceedings for the criminal offence referred to in this Article, an approval from the Public Prosecutor of the Republic of Croatia is required. Для возбуждения уголовного преследования в связи с совершением какого-либо из преступных деяний, упомянутых в настоящей статье, необходима санкция генерального прокурора Республики Хорватии.
Approval of the Assistant Secretary-General for Human Resources Management is required for administrative leave in excess of 15 days. Если срок административного отпуска превышает 15 дней, то требуется санкция помощника Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами.
b) the approval by a magistrate; and Ь) санкция магистрата; и
I'll have to get Green's approval. Мне нужна санкция Грин.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The proposal was subsequently discussed by the parties, who endorsed the tripartite management structure, while the project document is still subject to the approval of the Commission. Затем этот проект обсудили стороны, одобрившие трехстороннюю структуру управления, однако соответствующий документ еще должен быть утвержден Комиссией.
The project, which is still awaiting approval by the Ministry of Defence, should form part of a wider effort to strengthen the capacity of the military justice system. Данный проект, который пока еще не утвержден Министерством обороны, должен стать одним из элементов более широких усилий по укреплению возможностей системы военной юстиции.
The table below sets out the balance of approved regular resources available to these countries, and the additional amount of regular resources for which approval is needed to reach the planning level. В приводимой ниже таблице указывается остаток утвержденных регулярных ресурсов, выделяемых для этих стран, и дополнительный объем регулярных ресурсов, который должен быть утвержден для доведения их до запланированного уровня.
Finalization of the internal regulations was stalled pending the approval of an electoral law. Работа над внутренним регламентом не может быть завершена до тех пор, пока не будет утвержден закон о выборах.
As at 30 June 2007, completion of MORSS was pending finalization and approval of the policy document (approved by the security management team in November 2007) По состоянию на 30 июня 2007 года внедрение МОСБЖ находилось на заключительной стадии и зависело от утверждения распорядительного документа (утвержден с Группой по обеспечению безопасности в ноябре 2007 года)
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
The Administration has implemented this recommendation, and will continue to seek additional reductions in the processing time for the review and approval of change orders. Администрация выполнила данную рекомендацию и продолжит изыскивать дополнительные ресурсы для сокращения затрат времени на рассмотрение и согласование распоряжений о внесении изменений.
The draft State programme for the period 2006-2010 to eradicate child abandonment and homelessness has been prepared and submitted for approval Разработан и подан на согласование проект Государственной программы искоренения детской бездомности и беспризорности на 2006 - 2010 года.
Pursuant to article 13 of the Regulations, the secretariat will submit any draft agreements for the Pension Board's approval, for further submission to the General Assembly for its concurrence. В соответствии со статьей 13 Положений секретариат представляет любые проекты соглашений в Правление Пенсионного фонда на утверждение для последующего препровождения Генеральной Ассамблее на согласование.
One indigenous representative said that it was necessary to be pragmatic and to unite to get approval for the draft declaration as it passed through the higher bodies of the United Nations, especially through lobbying at the national level. Один представитель коренного народа заявил, что необходимо проявлять прагматизм и объединиться в целях утверждения проекта декларации, поскольку он прошел согласование в высших органах Организации Объединенных Наций и он пользуется, в частности, поддержкой на национальном уровне.
The formulation of 33 Habitat country programme documents in collaboration with United Nations country teams, their alignment with the United Nations development assistance framework process and their approval by member States. Ь) разработку ЗЗ документов страновых программ Хабитат в сотрудничестве со страновыми группами Организации Объединенных Наций, и согласование с рамочным процессом Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в интересах развития, а также их одобрение государствами-членами.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Currently, there are 2 new security evaluation reports which await approval and concern private port facilities. В настоящее время подготовлено два новых доклада об оценке положения в области безопасности на частных портовых сооружениях, которые пока не утверждены.
The problem lay in school textbooks, which also required the Ministry's approval. Проблема заключается в школьных учебниках, которые также должны быть утверждены Министерством.
Those figures were indicative and subject to parliamentary approval. Эти цифры носят предварительный характер и должны быть утверждены парламентом.
The above amount of $11.3 million did not include the value of a substantial number of items that had been submitted by the field missions but still awaited write-off approval at Headquarters. Вышеуказанная сумма в размере 11,3 млн. долл. США не включала в себя стоимость значительного числа единиц имущества, предложения о списании которых были представлены полевыми миссиями, но еще не были утверждены в Центральных учреждениях.
All recommendations approved. (Approval gained via e-mail and will be confirmed at June 2007 Task Force meeting.) Все рекомендации были утверждены (согласие членов Группы получено по электронной почте и будет подтверждено на заседании Целевой группы в июне 2007 года).
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
All it needs is the approval of the United States Congress. Бюджет должен быть одобрен Конгрессом США.
The draft strategic plan will be considered, for approval at the twenty-fourth session of the Governing Council of UN-Habitat, to be held in April 2013. Этот проект стратегического плана будет рассмотрен и одобрен на двадцать четвертой сессии Исполнительного совета ООН-Хабитат, которая состоится в апреле 2013 года.
In addition, the bill on accession to the Optional Protocol to the Convention which was adopted in November 2012 has been tabled in parliament for final approval, but has still not been adopted. Кроме того, законопроект о присоединении к Факультативному протоколу к Конвенции, который был одобрен в ноябре 2012 года, был представлен парламенту для окончательного утверждения, но до сих пор не принят.
In March 1920, his plans received the general approval of the Royal Geographical Society (RGS) and were supported by the Canadian government. В марте 1920 года план Шеклтона был одобрен Королевским географическим обществом и поддержан канадским правительством.
A draft multisectoral public policy under development by SERNAM is currently in its final stage, and is designed to mainstream the problem of domestic violence against women. The policy document has been completed and is awaiting approval by the President of the Republic. В настоящее время завершается подготовка предложения НУДЖ о многосекторальной государственной политике для комплексного решения проблемы борьбы с насилием в отношении женщин в семье и ожидается, что соответствующий документ будет одобрен Президентом Республики.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
While not all of the guidelines have been finalized, OIOS was informed by the Division that they are very close to final approval. Хотя не все руководящие указания были окончательно доработаны, Отдел сообщил УСВН о том, что они будут окончательно одобрены в ближайшее время.
The Committee endorsed the recommendations on the changes in the ITC budget process, which will subsequently be presented to the General Council of WTO for approval. Рекомендации об изменении порядка подготовки бюджета ЦМТ были одобрены Комитетом и впоследствии будут представлены для утверждения Генеральному совету ВТО.
Within this framework, a task force on indigenous peoples has been mandated to establish a dialogue with indigenous leaders and indigenous organizations to ensure that all activities, programmes and policies have the approval of the indigenous peoples themselves. В этих рамках на целевую группу по коренным народам был возложен мандат по налаживанию диалога с лидерами коренных народов и организациями коренных народов для обеспечения того, чтобы все мероприятия, программы и политика были одобрены самими коренными народами.
Five propositions were also up for approval. Все 5 предложений были одобрены.
All returns are subject to approval by our customer service department. Все возвраты должны быть одобрены нашим отделом продаж.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
These statements were delivered at the closing meeting of the Committee of the Whole on 18 February 2000, after the approval of the Plan of Action by the Committee. Эти заявления были сделаны на заключительном заседании Комитета полного состава 18 февраля 2000 года после того, как Комитет одобрил План действий.
Mr. Gordon gave me his full approval. Мистер Гордон всё полностью одобрил.
The Committee approved the concept and forwarded the document to the Tri-Presidency for review and approval. Комитет одобрил проект и препроводил упомянутый документ Президиуму для рассмотрения и утверждения.
Twenty-one municipalities have endorsed 2006 municipal returns strategies and eight remaining municipalities have draft strategies in the process of approval. Двадцать один муниципалитет одобрил муниципальные стратегии в области возвращения на 2006 год, а восемь других муниципалитетов располагают проектами стратегий, находящимися на стадии утверждения.
Five months of negotiations, causing near political paralysis, were required to obtain legislative approval of the new Government of Prime Minister Michèle Pierre-Louis. Для того чтобы законодательный орган одобрил новое правительство премьер-министра Мишеля Пьера-Луи, на протяжении пяти месяцев велись переговоры, практически парализовавшие политическую жизнь страны.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
Such an agreement may or may not require approval by the court, depending upon the role played by the court in the claims admission and verification process. Соглашение такого рода необязательно должно быть одобрено судом: это зависит от роли суда в процессе признания и проверки требований.
There was approval for the suggestion to add the word "competent" before the word "court" in draft article 81 (2). Было одобрено предложение добавить слово "компетентный" перед словом "суд" в проекте статьи 81(2).
This constitution included the statute that no pope should be consecrated until his election had the approval of the Frankish emperor. Эта конституция содержала пункт, по которому ни один папа не мог быть рукоположён, пока его избрание не будет одобрено франкским императором.
The representative of the Ministry of Justice replied that his Government's accession to the International Convention required approval by the Legislative Assembly. Представитель министерства юстиции в ответ сообщил, что решение правительства его страны о присоединении к этой международной конвенции должно быть одобрено скупщиной.
Approval was furthermore given for the establishment of specialist training sections in higher and middle education institutions in order to realize the principle of inclusion at all levels of education and pave the way to a university education for special needs students. Более того, было одобрено решение о создании секций профессионального обучения в учреждениях среднего и высшего образования в целях осуществления принципа приобщения на всех уровнях образования и обеспечения возможности получения университетского образования для студентов с особыми потребностями.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
The Bosnian Croat Army was informed by the military observer team that the flight was not approved and that the inspection did not imply approval of the flight. Группа военных наблюдателей сообщила армии боснийских хорватов, что этот полет не был санкционирован и что проведение инспекции не означает санкционирование полета.
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
The expansion of the delegations of authority of the Division was designed to allow improved service delivery to the field on such issues as job classification, approval of movement to a higher level and discretionary decision-making authority in the management of staff and the administration of benefits. Делегирование Отделу более широких полномочий преследовало цель повышения эффективности услуг на местах в таких областях как классификация должностей, санкционирование продвижения на более высокие уровни и дискреционные полномочия на принятие решений в управлении кадрами и администрировании льгот.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
The Working Group agreed that the list of classification societies recommended by the Administrative Committee for approval would not be an integral part of Annex 2. Рабочая группа условилась, что список классификационных обществ, признание которых рекомендуется Административным комитетом, не будет входить составной частью в приложение 2.
We all need approval. Нам всем нужно признание.
Chile's hosting of the Global Biotechnology Forum had met with universal approval, and the Forum's convincing results had been widely recognized. Вклад Чили как принимающей страны Глобального форума по биотехнологии получил всеобщую поддержку, а убедительные результаты Форума нашли широкое признание.
5.2 Approval Criteria Programs will be recognized by the UN/ECE when reviewed by UN/ECE representatives objectively demonstrates the following features and performance-based attributes: Программы будут получать признание ЕЭК ООН, если в ходе их оценки представителями ЕЭК ООН они объективно продемонстрируют следующие характеристики и функциональные свойства:
Now, obviously the jury is out on many of these complementary therapies, and I personally doubt that the coffee enema will ever, you know, gain mainstream approval. Очевидно, что некоторые такие виды лечения не выдерживают критики, и я лично сомневаюсь, что клизма из кофе когда-нибудь получит... эээ... всеобщее признание.
Больше примеров...