Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
Any final document presented for approval or adoption by the Commission would need to be the product of consensus, however. Вместе с тем любой документ, представляемый на утверждение или принятие Комиссией, должен быть результатом консенсуса.
However, taking account of the draft Plan, the Government submitted the 2011 State budget proposal to the National Parliament for approval on 15 November. Тем не менее 15 ноября, принимая во внимание проект этого плана правительство представило проект государственного бюджета на 2011 год национальному парламенту на утверждение.
Picking up on the Deputy High Commissioner's announcement, he confirmed that with the depletion of the Reserves due to the continuing depreciation of the US dollar, a revision to the 2008 budget would be presented to the Standing Committee for approval in June. Продолжая тему, начатую заместителем Верховного комиссара, он подтвердил, что в результате истощения резервов, обусловленных дальнейшим падением курса доллара США, в июне будет представлен на утверждение Постоянного комитета пересмотренный бюджет на 2008 год.
Offices away from Headquarters will be responsible for developing substantive documents to initiate a major construction project, while Headquarters will present the project to Member States for approval in the context of the Secretariat-wide strategic capital review as outlined in paragraph 14 below; Периферийные отделения отвечают за разработку основной документации, связанной с началом крупного строительного проекта, тогда как Центральные учреждения представляют проекты на утверждение государствам-членам в контексте общесекретариатского стратегического обзора основных фондов, как это изложено в пункте 14 ниже;
Approval by the Senate of the draft bill on the formation, functioning and financing of political parties and political groups that was adopted by the Lower House in July 2009 Утверждение сенатом законопроекта о создании, функционировании и финансировании политических партий и политических групп, принятого нижней палатой в июле 2009 года
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
We're a family concern, you understand, and I'm beholden on their approval. Понимаете, у нас семейный бизнес и мне необходимо их одобрение.
It's time we stop being scared of losing their approval. Пришло время перестать бояться потерять их одобрение.
And for once you have your father's warmest approval. И на этот раз у тебя есть горячее одобрение от отца!
A number of representatives expressed their general approval of the draft guidance paper, and in particular its focus on leachate as the principal substance exhibiting the characteristic. Ряд представителей выразили общее одобрение по поводу проекта руководящих принципов и в частности того, что в нем особое внимание уделяется фильтрату как основной субстанции, проявляющей это свойство.
The Special Rapporteur also pointed out that, like objections to reservations, which were more frequent than cases of express acceptance, negative reactions to interpretative declarations were more frequent than expressions of approval. Специальный докладчик отметил также, что, как и в случае возражений против оговорок, встречающихся более часто, нежели прямо выражаемое согласие с ними, негативная реакция на заявления о толковании встречается чаще, чем их одобрение.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
No supplementary budget was prepared and no approval of the National Transitional Legislative Assembly was obtained prior to the increased spending. Никакая дополнительная смета подготовлена не была, и разрешение Национального переходного законодательного собрания на такое превышение расходов получено не было.
Projects must have the approval of the host Party and participants must be authorized to participate by a Party involved in the project. Проекты должны иметь одобрение принимающей Стороны, и участники должны получить разрешение на участие от Стороны, участвующей в проекте.
Approval of Shipment of Diphtheria Anti-Serum from Yugoslavia Разрешение на поставку противодифтерийной сыворотки из Югославии
Shelco's land purchase was given approval in July 2007, following concerns over the impacts on local hoteliers, and pending new tourism and investment policies. В июле 2007 года «Шелко» получила разрешение на покупку земли, несмотря на обеспокоенность по поводу тех последствий, которые этот проект будет иметь для местных владельцев гостиниц, а также тот факт, что новые стратегии сектора туризма и инвестиционного сектора еще не были утверждены.
The latter Department considers the matter with a view to determining whether or not the request is of a formal nature, i.e. whether there is a legal compulsion for the Department to approach the Minister for approval to assist. Это последнее министерство рассматривает вопрос на предмет определения того, носит ли просьба официальный характер, т.е. обязано ли министерство испрашивать разрешение министра на оказание помощи.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
Collective approval may be withdrawn in cases where an irresolvable conflict or a clear violation of ethical principles occurs. Коллективное согласие может быть отозвано при возникновении неразрешимого конфликта или в случае явного нарушения этических норм.
(c) is used by a signer to indicate his approval of the information in the date message; and с) используются подписавшимся для указания на его согласие с информацией в сообщении данных; и
Enterprises in all countries are generally required to disclose extraordinary transactions such as mergers and sales of substantial portions of corporate assets, and are required under certain circumstances to seek shareholder approval. Во всех странах предприятия, как правило, должны раскрывать информацию о чрезвычайных операциях, таких, как слияния и продажа значительной части корпоративных активов, и при определенных обстоятельствах получать согласие на это акционеров.
Under the Convention, a State member of ECOWAS shall be granted exemption for such transfers solely for purposes of legitimate national defence and security needs or participation in peacekeeping efforts, but those will have to receive the certification and approval of other member States. Согласно Конвенции, исключение в отношении таких поставок оружия может быть сделано для государства - члена ЭКОВАС только для целей удовлетворения законных потребностей в сфере национальной обороны и безопасности или в случае участия в миротворческой деятельности, но в этом случае требуются соответствующие подтверждения и согласие других государств-членов.
The Prime Minister-designate will have gained the confidence of the Council of Representatives upon the approval, by an absolute majority of the Council of Representatives, of the individual ministers and the ministerial programme. Назначенный премьер-министр должен получить согласие Совета представителей на утверждение отдельных министров и программы их работы путем абсолютного большинства членов Совета представителей.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
If the test is positive, the approval will be renewed for six years. В случае положительного результата испытания осуществляется повторное допущение на период в шесть лет.
Comment 1: The manufacturer can only obtain approval by the competent authority in the country in which the production facility is located. Комментарий 1: Изготовитель может получить только допущение от компетентного органа только в стране, в которой расположен производственный объект.
Two categories are possible for the approval of new vehicles in terms of the K coefficient. В зависимости от величины коэффициента К допущение новых транспортных средств может осуществляться в двух категориях:
2.1 Approval of new mechanically refrigerated vehicles and renewal of approval 2.1 Допущение новых транспортных средств-рефрижераторов и их повторное допущение
Construction and approval of vehicles Конструкция транспортных средств и их допущение к перевозке
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
In this context, the experts support a swift approval of the aforementioned declaration on the rights of indigenous peoples. В этом контексте эксперты поддерживают скорейшее принятие вышеупомянутой Декларации о правах коренных народов.
He supported the approval of the Notes, which would promote the development of arbitral proceedings in general and international arbitration in particular, especially in cases where the parties had different legal systems. Он положительно оценивает принятие Комментариев, поскольку они будут содействовать развитию процедур арбитражного разбирательства в целом и международного арбитража в частности, особенно в тех случаях, когда стороны имеют различные правовые системы.
At the same time, there was a decisive advance in the process of opening up the economies by means of a substantial reduction of tariff protection, while the approval of the Protocol on Economic Integration strengthened the mechanisms that facilitate trade. В то же время наблюдался решительный прогресс в процессе обеспечения открытости экономических систем путем значительного сокращения тарифного протекционизма, в то время как принятие Протокола об экономической интеграции укрепило механизмы, содействующие развитию торговли.
Since the ratification and entry into force of the Treaty of Lisbon the adoption of nearly all European Union laws requires the approval of both the European Parliament and the Council of the European Union. После ратификации и вступления в силу Лиссабонского договора принятие почти всех законов ЕС требует одобрения и Европейского парламента, и Совета Министров.
v) Whether provisions additional to the recommendations of the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law are required with respect to reorganization of corporate groups, in particular with respect to negotiation, approval and implementation of a reorganization plan. v) вопроса о том, требуется ли в отношении реорганизации корпоративных групп, в частности в отношении согласования, одобрения и реализации плана реорганизации, принятие положений, дополняющих рекомендации Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
Indeed, the relevant resolution on the Centre had not stipulated that the restructuring should be conditional upon the Committee's approval. В соответствующей резолюции о Центре не предусматривалось, что для начала перестройки требуется санкция Комитета.
The judiciary's database has not been updated, as it requires approval by the Chief Justice, who was appointed in May 2013. База данных судебных органов не обновлялась, поскольку для этого требуется санкция главного судьи, который был назначен в мае 2013 года.
Does the national statistical office need political approval to publish statistical information? Требуется ли национальному статистическому учреждению политическая санкция на опубликование статистической информации?
A decision on the proposal should be taken with the help of the study for which approval was being sought. Решение в отношении этого предложения следует принять на основе изучения материалов исследования, санкция на проведение которого испрашивается у Комитета.
There were significant shortcomings in the exercise of the certifying and approving officers' functions, and the approval of the Contracts Committee was not obtained to sanction increases beyond contract amounts. Имелись значительные недостатки в выполнении сотрудниками, имеющими право подписи, своих функций, и санкция от Комитета по контрактам на увеличение расходов сверх предусмотренного по контрактам объема получена не была.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
As such this national report has the approval of the Prime Minister of Tuvalu. Настоящий национальный доклад был утвержден Премьер-министром Тувалу.
Accordingly, the Committee should be established after the approval of its terms of reference by the General Assembly. Поэтому принимать решение об учреждении Комитета необходимо после того, как круг его ведения будет утвержден Генеральной Ассамблеей.
It had been established by presidential decree, with the approval of both houses of Parliament, and specific conditions for relieving it of his duties were established in legislation. Он был учрежден указом Президента и утвержден обеими палатами Парламента, и в законодательстве были предусмотрены особые условия отстранения его от выполнения своих обязанностей.
One of the eight was resubmitted and approved in the eighth round, while another one was resubmitted and received deferred conditional approval in the eleventh round. Один из этих проектов был представлен повторно и был утвержден в рамках восьмого раунда, а еще один проект был представлен повторно и был утвержден на отсроченно-условной основе в ходе одиннадцатого раунда.
With regard to drug addiction, of note is the approval on 31 January 2013 of the 2013-2016 action plan, which develops and complements the 2009-2016 national drug strategy. В отношении наркомании следует отметить, что 31 января 2013 года был утвержден национальный план действий на 2013 - 2016 годы, который продолжает и дополняет национальную стратегию по контролю за наркотическими средствами на период 2009 - 2016 годов.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
This approach proved to be effective in reducing the time spent on approval of change orders. Данный подход доказал свою эффективность в сокращении времени, затрачиваемого на согласование распоряжений о внесении изменений.
The revised draft law had been submitted to other ministries for approval in December 2012, but was subsequently declined by most of them. В декабре 2012 года пересмотренный законопроект был направлен на согласование в другие министерства, большинство из которых в итоге отказались его поддержать.
The Government gives final approval. Окончательное согласование осуществляется на уровне Правительства.
Nonetheless, it is difficult to assess the extent to which real system-wide decisions and corresponding commitments of the country team with a bearing on the orientation, definition, approval and harmonization of new programmes are achieved. Вместе с тем трудно оценить масштабы достижения реальных общесистемных решений и принятия страновой группой соответствующих обязательств, влияющих на ориентацию, определение, одобрение и согласование новых программ.
The aforementioned bill, No. 16/952 of 17 April 2006, was submitted for approval to the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Justice, the Ministry of Defence, the Ministry of Finance and the Ministry of Economic Affairs of Ukraine. Указанный законопроект 17.04.2006 Nº 16/952 направлен на согласование в МИД Украины, Министерство юстиции Украины, Министерство обороны Украины, Министерство финансов и Министерство экономики Украины.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Paprika's existence cannot become public until the psychotherapy machines gain public approval. Существование Паприки не должно стать общеизвестным... пока психотерапевтические аппараты не будут публично утверждены.
They are, of course, subject to approval and enactment of the relevant proposed provisions by the National Assembly. Разумеется, для этого предлагаемые положения должны быть утверждены и введены в действие Национальной ассамблеей.
This followed the approval in May and June of three new World Bank projects, for a total of $80 million, on water and electricity infrastructure, the fight against HIV/AIDS and agricultural rehabilitation. До этого, в мае и июне, были утверждены три новых проекта Всемирного банка - в области развития инфраструктуры водо- и электроснабжения, борьбы с ВИЧ/СПИДом и восстановления сельского хозяйства - на общую сумму 80 млн. долл. США.
Since the approval of the Annual Programme Budget for 2008, 22 Supplementary Programme Budgets have been approved, including 10 exclusively for IDPs, bringing the current total budget for 2008 Supplementary Programmes to $577.2 million, as shown in Tables II and III. После утверждения Бюджета годовой программы на 2008 год были утверждены бюджеты 22 дополнительных программ, включая 10 программ, исключительно предназначенных для ВПЛ, после чего общая сумма бюджета дополнительных программ на 2008 год составила 577,2 млн. долл., как это показано в таблицах II и III.
Three meetings of the community-based labour-intensive project approval committee were convened, and 26 such projects were approved for implementation in selected communities across Darfur, affecting 1,605 direct beneficiaries and more than 5,000 indirect beneficiaries Проведены З заседания комитета по утверждению трудоемких проектов на уровне общин, и 26 таких проектов были утверждены к осуществлению в отобранных общинах по всей территории Дарфура, что затронуло 1605 прямых бенефициаров и свыше 5000 косвенных бенефициаров
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
All it needs is the approval of the United States Congress. Бюджет должен быть одобрен Конгрессом США.
He hoped that the revised draft resolution would meet with the approval of all delegations. Он надеется, что пересмотренный проект резолюции будет одобрен всеми делегациями.
Subsequent to approval of the Marty report, the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) had expressed its readiness to investigate the allegations therein and prosecute the perpetrators. После того как доклад Марти был одобрен, Миссия Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС) выразила готовность провести расследование по содержащимся в нем обвинениям и привлечь виновных к судебной ответственности.
Such a "Telecom Task Force" was formally established by the Working Party in November 2003 and its terms of reference have been adopted subject to final approval by CTIED. Такая "целевая группа по вопросам телекоммуникаций" была официально учреждена Рабочей группой в ноябре 2003 года, а также был одобрен круг ее ведения, который должен быть окончательно утвержден КРТПП.
However, construction of the new runway may yet be delayed as the project has to have unanimous approval by the airport's three shareholders: Bavaria, Federal Republic of Germany and the City of Munich. Однако, строительство может быть задержано, так как проект должен быть одобрен тремя органами: правительством Баварии, правительством ФРГ и правительством города Мюнхен.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
All forms of tourism based on indigenous peoples' heritage must be restricted to activities which have the approval of the peoples and communities concerned, and which are conducted under their supervision and control. Все виды туризма, в основе которых лежит наследие коренных народов, должны быть ограничены теми видами деятельности, которые одобрены соответствующими народами и общинами и которые осуществляются под их наблюдением и контролем.
All cabinet decrees from Constantinople concerning Syria became subject to his approval. Все декреты правительства в Стамбуле, касающиеся Сирии, должны были быть одобрены им лично.
All project proposals, as well as requests for project preparation funding, submitted for approval need Government endorsement from the given operational focal point. Все предложения по проектам, а также просьбы о финансировании деятельности по подготовке проектов, представляемые для утверждения и поступающие от данного оперативного координационного центра, должны быть одобрены правительствами.
Individual and group visits have to be approved by the Department for the Execution of Prison Sanctions, while court approval is required for meetings with prisoners. Индивидуальные и групповые посещения должны быть одобрены департаментом исполнения тюремных санкций, тогда как для встреч с заключенными необходима санкция суда.
These agreements shall be communicated to the National Assembly as soon as possible; they shall not be ratified and they shall not enter into force until they have received the approval of the National Assembly. Эти договоры надлежит как можно скорее передать в Национальную ассамблею; они не могут быть ратифицированы и вступить в силу до тех пор, пока не будут одобрены Национальной ассамблеей.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
A critic for Next Generation also considered the small number of tracks to be the game's one shortcoming, and gave it overall approval for its use of texture mapping and Gouraud shading, sense of speed, and overall fun gameplay. Критик Next Generation также назвал небольшое количество треков одним из недостатков игры и в целом одобрил использование текстурных карт и затенения Гуро, а также ощущение скорости и веселого игрового процесса в целом.
In 2009, IFAD reached an important milestone in its work with indigenous peoples, with the approval, by its Executive Board, of the IFAD Policy on Engagement with Indigenous Peoples. В 2009 году МФСР достиг важного этапа в своей работе с коренными народами, когда Исполнительный совет одобрил стратегию МФСР в отношении сотрудничества с коренными народами.
At the first meeting of the new Cabinet... approval was given to a bill... of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,... Кроме того, Совет министров на своем первом заседании, одобрил новый законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв экономики государства.
Following the approval of the ECOWAS Mediation Facilitation Division in 2013 by the ECOWAS Mediation and Security Council, the ECOWAS Commission is currently in the process of recruiting programme staff for the Division. После того, как в 2013 году Совет посредничества и безопасности ЭКОВАС одобрил решение о создании Отдела содействия посреднической деятельности ЭКОВАС, в настоящее время Комиссия Сообщества проводит набор сотрудников по программам для Отдела.
After supervisor approval of the POM courses, the technical information is on-line. После недельного анализа представитель Международной Федерации Ориентирования Бруно Назарио полностью одобрил дистанции 4-х дней соревнований.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
Every proposed international transfer of personnel or training should require prior government approval, which should only be granted in accordance with publicly available criteria based on international human rights standards and international humanitarian law. Любое предложение о международной передаче персонала или подготовке кадров должно быть предварительно одобрено правительством, при этом выдачу соответствующего разрешения следует осуществлять в соответствии с доступными для общественности критериями на основе международных норм в области прав человека и норм международного гуманитарного права.
The courses on police work, the human rights courses and the programme of study on the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment have won approval from European Union experts. Создание полицейских курсов и курсов по правам человека, а также изучение Европейской Конвенции о предотвращении пыток, бесчеловечного, унижающего достоинство обращения или наказания было одобрено со стороны экспертов Европейского Союза.
The approval of the policy was given by Imperial General Headquarters Order Number 575 on 3 December 1941. Использование политики трёх «всех» было одобрено имперской ставкой приказом номер 575 от 3 декабря 1941 года.
Head of PBSO approval date Одобрено руководителем Управления по поддержке миростроительства
However, while the merger to form PricewaterhouseCoopers was granted regulatory approval, the KPMG/Ernst & Young tie-up was later abandoned. Однако это слияние и образование при этом PricewaterhouseCoopers было одобрено властями, тогда как KPMG и Ernst & Young вскоре отказались от объединения.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
Moreover, the system provides for some flexibility in that it allows approval by the Registrar of additional resources in exceptionally onerous level-3 cases involving an unexpected increase in workload. Кроме того, данная система позволяет проявлять определенную гибкость, поскольку она допускает санкционирование Секретарем дополнительных ресурсов при рассмотрении исключительно сложных дел уровня 3, когда рабочая нагрузка может неожиданно возрасти.
In that regard, my delegation looks forward to the early approval of a peacekeeping mission in Burundi. However, it is a well-known fact that the scope for regional peace operations is limited by the lack of funds and logistics capabilities. В этом плане моя делегация надеется на скорейшее санкционирование миссии по поддержанию мира в Бурунди. Однако хорошо известно, что масштабы региональных миротворческих операций ограничены нехваткой средств и материально-технических возможностей.
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
They had already gained widespread recognition and approval, and their impact was certain to increase as time passed. Статьи уже завоевали широкое признание и одобрение, и со временем их влияние будет, несомненно, возрастать.
At the same time, our appreciation of the value of the text and our positive vote should not be interpreted as automatic approval of all the ideas it contains. В то же время, признание нами ценности этого текста и наш голос в его поддержку не следует толковать как автоматическое одобрение всех содержащихся в нем идей.
Where a report by the Secretary-General or subsidiary organ does not propose or recommend any course of action which requires a decision by the General Assembly, taking note of such report merely takes cognizance that it has been presented and does not express either approval or disapproval. Когда в докладе Генерального секретаря или вспомогательного органа не содержатся предложения или рекомендации относительно какого-либо хода действий, требующего решения Генеральной Ассамблеи, то принятие к сведению такого доклада просто означает признание того факта, что он был представлен, и не выражает ни одобрения, ни неодобрения.
5.2 Approval Criteria Programs will be recognized by the UN/ECE when reviewed by UN/ECE representatives objectively demonstrates the following features and performance-based attributes: Программы будут получать признание ЕЭК ООН, если в ходе их оценки представителями ЕЭК ООН они объективно продемонстрируют следующие характеристики и функциональные свойства:
SIGNATURE AND RATIFICATION, ACCEPTANCE OR APPROVAL ПОДПИСАНИЕ И РАТИФИКАЦИЯ, ПРИЗНАНИЕ ИЛИ
Больше примеров...