Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
Allocation for several projects, pending donor's approval Ассигнования для нескольких проектов, представленные на утверждение донора
The selected projects in Cameroon were reviewed and validated by the United Nations country team in March 2014 and formal approval by the Government of Cameroon is awaited. В марте 2014 года страновой группой Организации Объединенных Наций были рассмотрены и подтверждены отдельные проекты в Камеруне, и в настоящее время ожидается их официальное утверждение правительством Камеруна.
The value of that point shall be estimated with the agreement of the approval authority on the basis of the actual fuel composition sampled as close as possible to the engine and the power curves obtained with each of the reference fuels during the emission certification test. Значение этого пика оценивается с согласия органа, предоставляющего официальное утверждение, на основании фактического состава топлива, отбираемого как можно ближе к двигателю, и кривых мощности, полученных для каждого из видов эталонного топлива во время испытания на сертификацию двигателя по выбросам.
The request for approval was sent to the Office of the Capital Master Plan on 9 June 2010, but the approval was not given until 15 July 2010. Запрос на утверждение был направлен в Управление 9 июня 2010 года и был утвержден только 15 июля 2010 года.
The Technology and Economic Assessment Panel had also noted that approval of critical-use nominations for more than one year at a time might discourage further development and adoption of alternatives to methyl bromide. Группа по техническому обзору и экономической оценке отметила также, что утверждение заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения более чем на один год за раз может являться сдерживающим фактором в процессе дальнейшей разработки и принятия альтернатив бромистому метилу.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
I suggest it was a cack-handed attempt for Mr Chadwick's approval based on the lack of love in your life. Я думаю, это была неловкая попытка получить одобрение мистера Чадвика, основанная на недостатке любви в твоей жизни.
The Plan was submitted for the approval of the two sides through separate referendums on 24 April 2004. Этот план был представлен на одобрение обеих сторон на отдельных референдумах, состоявшихся 24 апреля 2004 года.
The Team proposes that such petitions always be forwarded to the Committee, with an approval, objection, or neutral position from the relevant Government, so the Committee ultimately makes the final decision. Группа предлагает, чтобы такие ходатайства всегда препровождались Комитету, соответствующее правительство указывало при этом свое одобрение, возражение или нейтральность, а окончательное решение принималось в итоге Комитетом.
Thus, there is broad-based regional approval of US alliances with Japan, South Korea, and Australia, as well as with partners such as the Philippines, Singapore, Thailand, and India. Таким образом, создается широкомасштабное региональное одобрение альянсов США с Японией, Южной Кореей и Австралией, а также с такими партнерами, как Филиппины, Сингапур, Таиланд и Индия.
She's no longer young and attractive, so you want my approval to put her to sleep? Ясно, собака стала старой вы хотите получить одобрение на то чтобы усыпить ее?
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
You don't need your brother's approval. Тебе не надо разрешение твоего старшего брата.
Those companies that wish to trade with the Democratic People's Republic of Korea must receive the Government's approval to transfer commodities to and from the Democratic People's Republic of Korea, in accordance with the South-North Exchange and Cooperation Act and its related regulations. Компании, желающие торговать с Корейской Народно-Демократической Республикой, должны получить разрешение правительства на передачу товаров в Корейскую Народно-Демократическую Республику и из нее в соответствии с Законом об обменах и сотрудничестве между Югом и Севером и связанными с ним положениями.
According to law approval for an abortion requires the signature of at least one physician (and in some cases, two), and in some cases additional permission from Valvira (the National Supervisory Authority for Welfare and Health). Согласно закону разрешение на аборт требует подписи не менее одного врача (а в некоторых случаях - двух), и в некоторых случаях дополнительное разрешение от "Валвира" (Национального надзорного органа социального обеспечения и здравоохранения).
Approval to proceed was received in January 2007. В январе 2007 года было получено разрешение на его разработку и осуществление.
He first sought the approval of the President of the PPP, Makhdoom Amin Fahim, for a post-mortem examination. Сначала он хотел получить разрешение Председателя ПНП Махдума Амина Фахима на проведение этой процедуры.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
Ontario private schools are neither licensed nor do they require any prior Government approval. Частные школы в Онтарио не обязаны получать ни соответствующую лицензию, ни какое бы то ни было предварительное согласие властей.
Actually, she does need my approval. Вообще-то, ей нужно моё согласие.
On December 18, 2006, Warner Music Group signed an agreement to purchase a majority in shares (73.5%) of Roadrunner Records' parent company, Roadrunner Music Group B.V. This deal became finalized on January 29, 2007 after receiving regulatory approval in Germany. 18 декабря 2006 Warner Strategic Marketing подписала согласие приобрести контрольный пакет акций (73.5 %) родительской компании Roadrunner, Roadrunner Music Group B.V...
Approval from the Abkhaz authorities is required before a programme can be started. Для того чтобы начать эту программу, требуется согласие абхазских властей.
Approval for the price increase was granted on an ex post facto basis. Согласие с повышением цен было дано задним числом.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
If the approval is renewed following a test or inspection, the subsequent date of expiry may be added on the same line. Если допущение возобновляется после испытания или осмотра, то последующая дата истечения срока может быть указана на той же строке.
For example, a number of TIR Customs issues, such as approval of vehicles, are not addressed by the course. Например, в этом курсе не рассматривается ряд таких таможенных вопросов МДП, как допущение транспортных средств;
Preconditions Approval of the guarantee chain; Предварительные условия Допущение гарантийной цепи;
In the past, the Working Party was informed of serious problems with incorrect approval of TIR vehicles and activities with a view to rectifying the situation for various types of vehicles was considered. В частности, был рассмотрен вопрос о составлении и распространении среди ответственных за допущение компетентных органов контрольных списков применительно к различным типам транспортных средств.
The TIRExB expressed its serious concern over the fact that the approval authorities in some Contracting Parties had individually approved vehicles with sliding sheets that were not Customs secure. ИСМДП выразил серьезную обеспокоенность в связи с тем, что компетентные органы некоторых Договаривающихся сторон в индивидуальном порядке предоставили допущение в отношении транспортных средств со скользящими пόлами, которые не являются безопасными с таможенной точки зрения.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
Any final document presented for approval or adoption by the Commission would need to be the product of consensus, however. Вместе с тем любой документ, представляемый на утверждение или принятие Комиссией, должен быть результатом консенсуса.
The approval of the Statute on Racial Equality in 2010 marked a major step in promoting equality in diversity. Принятие в 2010 году закона о расовом равенстве стало крупным шагом в утверждении равенства в условиях многообразия.
In addition, approval has been given for the creation of a judicial observatory that will, among other things, monitor implementation of the policy. Кроме того, утверждено создание судебного контрольного органа, в функции которого будет входить принятие последующих мер и контроль за проведением этой политики.
The Group supported the approval of the proposed programme and budgets for 2014-2015, which would ensure the Organization's capacity to provide tailored services to Member States, particularly in the area of technical cooperation. Группа поддерживает принятие предложенных программы и бюджетов на 20142015 годы, которые обеспечат для Организации возможность предоставлять целевые услуги государствам-членам, особенно в области технического сотрудничества.
The Advisory Committee points out that care should be taken to avoid any implication that the provision of resources in response to the request for commitment authority in any way implies approval for the establishment of posts or the creation of new functions. Консультативный комитет обращает внимание на необходимость позаботиться о том, чтобы не сложилось впечатления, что выделение средств в ответ на просьбу о предоставлении полномочий на принятие обязательств означает одобрение предложений о создании должностей или новых подразделений.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
Whereas procurement requires competitive tendering and Contracts Committee approval, selecting and appointing partners, despite their importance to UNHCR delivery, requires far less extensive procedures. Если для осуществления закупок требуется проведение открытых торгов и санкция Комитета по контрактам, то для отбора и назначения партнеров, несмотря на их важную роль в осуществлении программ УВКБ, требуются гораздо менее масштабные процедуры.
Extensions of staff at the D-2 level and above shall continue to be subject to the approval of the Secretary-General. Для продления срока службы сотрудников на должностях класса Д2 и выше по-прежнему будет необходима санкция Генерального секретаря.
Although the enter, search and confiscate action had the approval of the Pleven District Court, when the police entered the house of a certain Mehmed Memishev Rasimov, the persons residing in it resorted to force. Хотя на проведение обысков и изъятий имелась санкция Плевенского областного суда, когда сотрудники полиции вошли в дом некоего Мехмеда Мемишева Расимова, проживавшие в нем лица прибегли к применению силы.
Approval for part-time service can only be granted in cases where there are no important official reasons for not doing so. Санкция на предоставление возможности нести службу по сокращенному временному графику может быть дана только в случаях, когда отсутствуют какие-либо важные официальные причины для отказа в ней.
Under the old law, cantons could, subject to the approval of the Federal Office for Foreigners (OFE, etc.), issue a class B temporary residence permit to an asylum-seeker whose application had been pending for four years. Предыдущим законодательством предусматривалось, что кантон может выдавать разрешение полиции по делам иностранцев на выдачу вида на жительство типа В просителю убежища, если заявление последнего находится на стадии рассмотрения уже в течение четырех лет и была получена санкция Федерального управления по делам иностранцев (ФУИ).
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The programme was initiated in April 2011, with the formation of the review committee and the approval of its terms of reference. Осуществление программы началось в апреле 2011 года, когда был сформирован комитет по обзору и утвержден его круг ведения.
He informed the Executive Body that the full report of the study would be released soon, following its approval by the Royal Society. Он проинформировал Исполнительный орган о том, что вскоре будет полностью выпущен доклад об этом исследовании после того, как он будет утвержден Королевским обществом.
The lamp bearing the approval mark shown above has been approved in the Netherlands (E4) under number 001015 as a part of an interdependent lamp system composing a daytime running lamp. Огонь, на котором проставлен приведенный выше знак официального утверждения, официально утвержден в Нидерландах (Е4) под номером 001015 в качестве составной части системы взаимозависимых огней, образующей дневной ходовой огонь.
(c) In 2014, the first draft report will undergo peer review, final approval and translation, and possible presentation to the Ad Hoc Working Group of the Whole; с) в 2014 году первый проект подвергнется коллегиальному обзору, будет окончательно утвержден и переведен и, возможно, будет представлен Специальной рабочей группе полного состава;
Subsequently, the Law on Use of Force and the Force Development Plan 2012-2017 were approved in the reporting period. A draft law regulating private security companies was submitted to the Council of Ministers on 15 February 2012 and is pending approval. Позднее в течение отчетного периода были приняты Закон о применении силы и план развития Сил обороны на 2012 - 2017 годы. 15 февраля 2012 года совету министров был представлен законопроект, регулирующий деятельность частных охранных компаний, который еще не утвержден.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
Treaties on legal assistance with France and Greece are currently being drafted and will be sent to the appropriate governmental bodies for approval in the near future. В настоящее время разрабатываются проекты договоров о правовой помощи с Французской и Греческой республиками, которые в ближайшее время будут направлены на согласование в заинтересованные государственные органы.
In November, The RS Head Office completed the approval of enlarged engineering project 03060 of a barge-platform, cargo capacity 3600t, designed for carriage of stone to fill islands in the north of the Caspian sea. В ноябре завершилось согласование с ГУ РС расширенного технического проекта 03060 баржи-площадки, грузоподъемностью 3600 т, для транспортировки камня с целью отсыпки островов на севере Каспийского моря.
2.4 Negotiation and approval of the programme of work of the International Conference Согласование и утверждение программы работы Международной конференции
The formulation of 33 Habitat country programme documents in collaboration with United Nations country teams, their alignment with the United Nations development assistance framework process and their approval by member States. Ь) разработку ЗЗ документов страновых программ Хабитат в сотрудничестве со страновыми группами Организации Объединенных Наций, и согласование с рамочным процессом Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в интересах развития, а также их одобрение государствами-членами.
Options for the review and approval of common country programme documents of the "Delivering as one" countries presented to the Economic and Social Council in July 2013 and methodology subsequently agreed by funds, programmes and specialized agencies Представление вариантов обзора и утверждения общих страновых программных документов стран, присоединившихся к инициативе «Единство действий», Экономическому и Социальному Совету в июле 2013 года и последующее согласование методологии фондами, программами и специализированными учреждениями
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
The Governing Council adopted in principle revisions to the statute of CSAM, subject to final approval by the Commission, to reflect the change in the Centre's name and its renewed mandate. Руководящий совет одобрил в принципе изменения в уставе ЦУМСХ, которые должны быть окончательно утверждены Комиссией, с тем чтобы этот устав отражал новое название Центра и его обновленный мандат.
In 2013, as part of follow-up, Bolivia informed CERD that the Committee Against Racism and All Forms of Discrimination had drawn up policies and a plan of action, which were awaiting the approval of the Executive. В 2013 году в рамках последующей деятельности Боливия сообщила КЛРД, что Комитет против расизма и всех форм дискриминации разработал политику и план действий, которые должны быть утверждены главой исполнительной власти.
As the formulation of the social sector development and agricultural sector development programmes are still in their infancy, their approval and implementation are unlikely to take place in 1993. С учетом того, что разработка программ по развитию социального и сельскохозяйственного секторов находится еще на начальной стадии, вероятность того, что они будут утверждены и начнут осуществляться в 1993 году, мала.
The problem lay in school textbooks, which also required the Ministry's approval. Проблема заключается в школьных учебниках, которые также должны быть утверждены Министерством.
An audit of the financial management of projects in MINUSTAH revealed that, although the Mission had prepared draft procedures for the disbursement of funds to disarmament, demobilization, reintegration and community violence reduction projects, those procedures were pending Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support approval. Ревизия деятельности по управлению финансами проектов в МООНСГ выявила, что, хотя Миссия подготовила проект процедур выделения средств на проекты по разоружению, демобилизации, реинтеграции и сокращению масштабов насилия в общинах, эти процедуры еще не утверждены Департаментом операций по поддержанию мира/Департаментом полевой поддержки.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
However, OIOS notes that the conflict-prevention strategy presented in the progress report is still pending approval by the General Assembly. Однако этот доклад пока не был конкретно одобрен Генеральной Ассамблеей. УСВН считает эту рекомендацию выполненной.
Until the homeowners association votes, you don't have approval for your project. Пока ассоциация домовладельцев не проголосует, твой проект не одобрен
On behalf of the States members of the CPLP, I wish to express our gratitude to those countries that joined in sponsoring the draft resolution, which we hope can meet with the approval of the General Assembly. От имени государств - членов СПЯС я хотел бы выразить нашу признательность странам, вошедшим в число авторов проекта резолюции, который, как мы надеемся, может быть одобрен Генеральной Ассамблеей.
He was pleased to announce that, only days earlier, the Second Optional Protocol had been approved by the Italian Chamber of Deputies and sent to the Senate for final approval. Он с удовольствием объявляет о том, что несколькими днями ранее итальянской палатой депутатов второй факультативный протокол был одобрен и направлен в сенат для окончательного одобрения.
For the purpose of developing a new regulatory framework governing land relations, the new Land Code was drafted, which was endorsed by the stakeholders and will be submitted to Government for approval. В целях разработки новой нормативно-правовой базы, регулирующей земельные отношения, был подготовлен новый Земельный кодекс, который был одобрен всеми участниками и будет направлен на утверждение в правительство.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
Nine of these have received government approval. Девять из них были одобрены правительством.
Any new mechanism that the Council wished to establish must meet with the approval of Member States. Любые новые механизмы, которые Совет хочет создать, должны быть предварительно одобрены государствами-членами.
Such modifications would need to be endorsed by the Administrative Committee during approval of the final accounts. Такие изменения должны быть одобрены Административным комитетом в процессе утверждения окончательного отчета.
Regional summaries for policymakers should, as a preliminary step, be approved by their respective regional members of the Platform prior to further review and approval by the Plenary. В качестве предварительного шага резюме региональных оценок для директивных органов должны быть одобрены членами Платформы из соответствующих регионов до их дальнейшего рассмотрения и одобрения Пленумом.
Moreover, the approval procedure meant that reports were not adopted until all Government departments and all the provinces and territories had endorsed the portion of them dealing with federal matters. Кроме того, процедура утверждения требует, чтобы доклады утверждались только после того, как их разделы, касающиеся федеральных вопросов, будут одобрены всеми государственными ведомствами и всеми провинциями и территориями.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
I was hoping we could get verbal confirmation on the judge's approval on this. Я надеялась, мы получим устное подтверждение. что судья это одобрил.
The Special Committee has approved a tentative programme of meetings for 1999 and commends it to the Assembly for approval. Специальный комитет одобрил предварительную программу заседаний на 1999 год и рекомендует Ассамблее утвердить ее.
The draft revised code was approved by MEPC in July 2007, and will be submitted to the Maritime Safety Committee for approval in October 2007. В июле 2007 года КЗМС одобрил проект новой редакции Кодекса, который будет в октябре 2007 года представлен на одобрение Комитету по безопасности на море.
After supervisor approval of the POM courses, the technical information is on-line. После недельного анализа представитель Международной Федерации Ориентирования Бруно Назарио полностью одобрил дистанции 4-х дней соревнований.
The Standing Committee approved six additional staffing posts in the budget approval for the biennium 2006-2007: one for the Deputy Chief of the Accounts Unit, two for accounting assistants, one for a Finance Officer and two for treasury assistants. Постоянный комитет одобрил создание шести дополнительных штатных должностей в утвержденном бюджете на двухгодичный период 2006 - 2007 годов: должности заместителя начальника Группы бухгалтерского учета, двух должностей помощника по бухгалтерскому учету, одной должности сотрудника по финансовым вопросам и двух должностей помощника по казначейским вопросам.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
The Chairman accepted to chair the October session subject to the approval by his Government. Председатель согласился выполнять свои функции на октябрьской сессии при условии, что это решение будет одобрено правительством его страны.
ECE-Eurostat: Joint work session/seminar on registers and administrative records for social and demographic statistics (to be confirmed depending on the proposal to be elaborated by the Steering Group and subject to approval by the CES - see section "Activites of CES"). ЕЭК-Евростат: Совместная рабочая сессия/семинар по использованию регистров и административных записей в целях социальной демографической статистики (требует подтверждения в зависимости от предложения, которое будет разработано руководящей группой и одобрено КЕС - см. раздел "Мероприятия КЕС").
UNFPA Nepal informed the Board that the approval for 100 series posts has now been obtained and they will be filled for January 2013 at the start of the new country programme. Страновое отделение ЮНФПА в Непале проинформировало Комиссию о том, что в настоящее время одобрено учреждение нескольких должностей серии 100, которые будут заполнены в январе 2013 года в связи с началом осуществления новой страновой программы.
Also, approval has been given for the deployment of the third contingent of defence personnel for 2005, in concert with the agreed rotation formula under RAMSI. Было одобрено также командирование в 2005 году третьего контингента сотрудников сил обороны в соответствии с согласованной схемой ротации персонала Региональной миссии по оказанию помощи на Соломоновых островах.
Building reconstruction: 3,554 reconstruction studies have been approved and another 803 await approval. реконструкция зданий: было одобрено З 554 обследования по реконструкции и еще 803 находятся в стадии рассмотрения.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
On the basis of the information before it, the Committee therefore cannot conclude that the approval of a departure from the development plan in the author's case would impose a "disproportionate or undue burden" on the State party. Поэтому, исходя из представленной ему информации, Комитет не может сделать вывод о том, что санкционирование отклонения от плана развития в случае с автором станет "несоразмерным и неоправданным бременем" для государства-участника.
The Bosnian Croat Army was informed by the military observer team that the flight was not approved and that the inspection did not imply approval of the flight. Группа военных наблюдателей сообщила армии боснийских хорватов, что этот полет не был санкционирован и что проведение инспекции не означает санкционирование полета.
Therefore, according to some authorities, oversight and regulatory approval for water transfers and markets are required. 22 Поэтому, по мнению некоторых органов, необходимо обеспечить контроль и регламентирующее санкционирование передачи водных ресурсов и создания рынков водных ресурсов 22/.
The expansion of the delegations of authority of the Division was designed to allow improved service delivery to the field on such issues as job classification, approval of movement to a higher level and discretionary decision-making authority in the management of staff and the administration of benefits. Делегирование Отделу более широких полномочий преследовало цель повышения эффективности услуг на местах в таких областях как классификация должностей, санкционирование продвижения на более высокие уровни и дискреционные полномочия на принятие решений в управлении кадрами и администрировании льгот.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
While cultural appropriateness is paramount to acceptance of policies and programmes that originate inside a target nation, global approval depends on whether NGO leaders follow international law. Хотя культурная приемлемость имеет первоочередное значение для принятия политики и программ, разработанных в стране, в которой они осуществляются, мировое признание зависит от того, соблюдают ли руководители НПО нормы международного права.
In addition, there are a number of more specific provisions related to trade facilitation, particularly regarding harmonization of SPS measures, equivalence, recognition of disease-free areas, transparency, and control, inspection and approval procedures. Предусмотрено также несколько более конкретных положений, касающихся упрощения процедур торговли, включая гармонизацию СФМ, эквивалентность, признание зон, свободных от заболеваний, транспарентность, контроль, инспекцию и процедуры одобрения.
At the same time, our appreciation of the value of the text and our positive vote should not be interpreted as automatic approval of all the ideas it contains. В то же время, признание нами ценности этого текста и наш голос в его поддержку не следует толковать как автоматическое одобрение всех содержащихся в нем идей.
In principle, therefore, silence in response to an interpretative declaration should not be construed as approval or acquiescence in respect of the declaration, and the text of guideline 2.9.9 in its current form and the commentary thereto suitably reflected his delegation's concerns. Следовательно, молчание в отношении заявления о толковании не должно в принципе рассматриваться как одобрение или признание заявления, и текст руководящего положения 2.9.9 в его текущей редакции и комментарии к нему в достаточной степени являются отражением обеспокоенности членов его делегации.
The word "intention" was flexible enough to cover approval, witnessing, acknowledgement and other concepts. Термин "намерение" является доста-точно емким и включает согласие, засвидетельство-вание, признание и другие понятия.
Больше примеров...