Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
General Assembly's approval over $10 million Утверждение Генеральной Ассамблеей ассигнований свыше 10 млн. долл. США
The Terms of Reference approved by the Joint Meeting were also submitted for approval to the fourth meeting of the London Charter Steering Group, (7 June 2001). Одобренный Совместным совещанием мандат был также представлен на утверждение четвертого совещания Руководящей группы Лондонской хартии (7 июня 2001 года).
The Ministry of Public Order prepared a draft law to approve the Convention against Drug Trafficking and has presented it to the Government for approval. Министерство общественного порядка подготовило проект законодательного акта об одобрении Конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ и представила его на утверждение правительству.
UNDEF's Advisory Board recommends funding proposals for approval by the Secretary-General. Консультативный совет Фонда демократии Организации Объединенных Наций (ФДООН) готовит финансовые рекомендации и представляет их на утверждение Генеральному секретарю.
The approval of technologies recommended by TEAP is based on the destruction capability of the technology in question. Утверждение технологий, рекомендованных ГТОЭО, зависит от того объема ОРВ, который может быть уничтожен благодаря применению рассматриваемой технологии.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
The approval of ACC of the establishment of a security trust fund to supplement existing security funding mechanisms is timely. Одобрение АКК создания целевого фонда безопасности в дополнение к существующим механизмам финансирования мер в области безопасности представляет собой своевременную меру.
A total of 30 recommendations were submitted by the Task Force in 2007 to the Finance and Budget Network and received approval. В 2007 году Целевая группа представила Сети по финансам и бюджету в общей сложности 30 рекомендаций, которые получили одобрение.
TransCanada said Monday evening it will move the planned pipeline out of the environmentally sensitive Sandhills area of Nebraska, and is confident the project will still win approval. TransCanada сообщила в понедельник вечером, что она уберет запланированный нефтепровод из экологически чувствительного района Песчаных холмов в Небраске и уверена, что проект все же получит одобрение.
Issues of informative character and formal approval by the Committee. (a) Approval of reports of the Committee's subsidiary bodies; (b) Status of accession to international UNECE transport agreements and conventions; Вопросы информативного характера и вопросы, требующие официального одобрения со стороны Комитета: а) Одобрение докладов вспомогательных органов Комитета; Ь) Положение в связи с присоединением к международным соглашениям и конвенциям ЕЭК ООН в области транспорта.
Approval: France (10 December 2002)1 Одобрение: Франция (10 декабря 2002 года)8
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
General Assembly approval was being sought, where necessary, for further follow-up action. Когда это необходимо, запрашивается разрешение Генеральной Ассамблеи на дополнительную последующую деятельность.
Most countries have legislation that requires waste treatment and disposal facilities to obtain some form of approval to commence operations. В большинстве стран согласно национальному законодательству необходимо получить соответствующее разрешение, чтобы начать эксплуатацию объекта по обработке и удалению отходов.
The creation or approval of an information centre in each country; создание или разрешение деятельности информационного центра в каждой стране;
Some States have apprised the Committee of the terms and modalities proposed by the organizers and participants and obtained prior approval of the Committee for participation in such activities on a case-by-case basis. Некоторые государства поставили Комитет в известность об условиях и вариантах, предложенных организаторами и участниками, и получили предварительное разрешение Комитета на участие в таких мероприятиях с учетом необходимости рассмотрения целесообразности такого участия в каждом конкретном случае.
In the procedure for issuing its approval for customs clearance of goods in transit on land or sea, the Customs Directorate has to establish whether the customs form contains the permission of the Ministry of Interior Affairs. В рамках процедуры таможенного оформления транзитных товаров, перевозимых по суше или морем, таможенное управление должно установить, имеется ли в таможенных документах разрешение министерства внутренних дел.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
Those of you with prior approval can make your way to the front entrance to meet today's special guests. Те из вас, у кого есть предварительное согласие могут направляться к главному входу чтобы встретить наших специальных гостей.
In October 2003, the Governor requested and received the Fono's approval for $5 million to bail out the hospital from debt. В октябре 2003 года губернатор просил Фоно выделить 5 млн. долл. США на покрытие задолженности больницы и получил согласие на это.
A related issue concerns the import of religious literature, for which, again, State approval is required as soon as the imported material exceeds the threshold for mere personal use (i.e. three copies of a book). Данный вопрос касается ввоза религиозной литературы, для которого опять же требуется согласие государства, если объем ввозимых материалов превышает пороговый показатель, установленный для личного пользования (т.е. три экземпляра книги).
In this regard, Polisario and Algeria, as country of asylum, have given their approval to the new plan of action. On 12 April the Moroccan Government informed UNHCR of its intention to send a delegation to Geneva to discuss further the new plan of action. В этой связи Полисарио и Алжир как страна убежища дали свое согласие на этот новый план действий. 12 апреля правительство Марокко сообщило МООНРЗС о своем намерении направить в Женеву делегацию для продолжения обсуждения этого нового плана действий.
Approval: European Community (20 November 1995) Согласие: Европейское сообщество (20 ноября 1995 года)
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
Additional provisions are considered necessary to regulate the level of tightness of side curtains or to prohibit their approval. В целях регулирования уровня герметичности матерчатых боковин или запрета на их допущение к эксплуатации нужны, как считается, дополнительные положения.
Who issues test reports on which approval depends? Кто готовит протоколы испытаний, на основе которых выдается допущение?
At the request of the vehicle manufacturer or his duly accredited representative, vehicles subject to ADR approval according to 9.1.2.1 may be type-approved by a competent authority. По просьбе изготовителя транспортного средства или его должным образом уполномоченного представителя тип транспортных средств, для которых требуется допущение к перевозке в режиме ДОПОГ в соответствии с подразделом 9.1.2.1, может быть официально утвержден компетентным органом.
Individual approval means the procedure whereby a competent Authority of a Contracting Party certifies that a vehicle is suitable for being used on the road as ADR vehicle; the vehicle is in a roadworthy condition and used for carrying certain dangerous goods; "Допущение отдельных транспортных средств" означает процедуру, в соответствии с которой компетентный орган Договаривающейся стороны удостоверяет, что транспортное средство пригодно для использования на автомобильной дороге в качестве транспортного средства ДОПОГ; транспортное средство пригодно к эксплуатации и используется для перевозки некоторых опасных грузов;
Approval by design type... Допущение по типу конструкции...
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
The approval of this first-ever governmental strategy proves the complexity in the cross-cutting nature of implementing of the LPGE and the need for inter-sectoral coordination. Принятие этой первой в истории страны государственной стратегии свидетельствует о сложности сквозного характера осуществления ЗПГР и необходимости межотраслевой координации.
However, it must be recognized that getting legislation passed in our country is a complicated process, and its discussion and approval takes a long time. Однако следует отметить, что процесс принятия законов в стране, как правило, достаточно сложен, и, соответственно, обсуждение и принятие новых законопроектов занимает много времени.
The governments of the participating Parties shall indicate their formal acceptance of the validated project through a letter of endorsement from the designated national authority for the CDM. above provides for government approval prior to validation. Правительства сторон-участниц подтверждают свое официальное принятие одобренного проекта письмом о поддержке от назначенного национального органа для МЧР. выше предусматривает, что до одобрения требуется утверждение правительства.
The terms "ratification" and "ratified" are used in this report to encompass ratification, acceptance, approval and accession in accordance with article 19 of the Convention. В настоящем докладе слова "ратификация" и "ратифицировать" используются в значении, охватывающем понятия "ратификация", "принятие", "утверждение" и "присоединение" в соответствии со статьей 19 Конвенции.
The necessary measures are being adopted to remedy impediments under our domestic law, for example rapid approval of the draft law against organized crime and the draft law against terrorism. Что касается препятствий юридического характера, то принимаются необходимые меры для их устранения, как, например, оперативное принятие Закона о борьбе с организованной преступностью и Закона о борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
Any deviation from that principle would require specific approval by the Assembly. Для любого отхода от соблюдения этого принципа требуется конкретная санкция Ассамблеи.
A draft Safety, Health and Welfare at Work Bill is expected to be available in April/May 2003 after which Government approval to publish will be sought. Работа над Законопроектом о безопасности, охране здоровья и социальном обеспечении на рабочем месте, как ожидается, будет завершена в апреле - мае 2003 года, после чего потребуется санкция правительства на его опубликование.
Where an action is likely to result in acquiring knowledge by any person of matters subject to legal privilege, prior approval by one of the Commissioners is needed. Если существует вероятность того, что результатом этих действий станет ознакомление любого лица с материалами, защищенными юридической привилегией, то на осуществление таких действий требуется предварительная санкция одного из специальных уполномоченных.
Furthermore, female employees may be assigned to night shifts when compelled by particular economic, social and similar circumstances, under the condition that employers are granted approval for introducing such work, issued by the State administration body in charge of labour affairs. Кроме того, работницы могут направляться в ночную смену, когда это необходимо в силу особых экономических, социальных и аналогичных обстоятельств, при условии что работодателям дана санкция на такую работу со стороны органа государственного управления, ведающего вопросами труда.
There were significant shortcomings in the exercise of the certifying and approving officers' functions, and the approval of the Contracts Committee was not obtained to sanction increases beyond contract amounts. Имелись значительные недостатки в выполнении сотрудниками, имеющими право подписи, своих функций, и санкция от Комитета по контрактам на увеличение расходов сверх предусмотренного по контрактам объема получена не была.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
(b) The approval number (if the design type of the receptacle is approved according to section 6.2.4; Ь) номер утверждения (если тип конструкции сосуда утвержден в соответствии с разделом 6.2.4);
At the second plenary session the Centre for Facilitation of procedures and practices for Administration, Commerce and Transport (CEFACT) which ended Tuesday, 16 September 1997, approval was given to a number of mandates to establish Permanent CEFACT Working Groups. На второй пленарной сессии Центра по упрощению процедур и практики в управлении, торговле и на транспорте (СЕФАКТ), которая завершила свою работу во вторник, 16 сентября 1997 года, был утвержден ряд мандатов на создание постоянных рабочих групп СЕФАКТ.
a Subsequent to the approval by the General Assembly of the 1998-1999 revised appropriation, the 1999 ITC budget was approved by WTO with no provision for inflation (minus Sw F 83,000) and real cuts of Sw F 99,400. а После утверждения Генеральной Ассамблеей пересмотренных ассигнований на период 1998-1999 годов бюджет ЦМТ на 1999 год был утвержден ВТО без учета фактора инфляции (минус 83000 швейцарских франков) и фактического сокращения ассигнований на 99400 швейцарских франков.
The bill is now awaiting approval by the Senate and publication in the DOF, anticipated during the second legislative session beginning in March 2012. Декрет должен быть утвержден Сенатом и опубликован в ДОФ, что, как ожидается, произойдет после того, как в марте 2012 года к работе приступит законодательное собрание следующего созыва.
Following the negotiations on the new Constitution for Gibraltar, the agreed text was put to the people of Gibraltar for approval in a referendum held on 30 November 2006, and was given effect by an Order-in-Council made on 14 December by the Privy Council. По итогам переговоров по вопросу о новой Конституции Гибралтара на обсуждение народа Гибралтара был вынесен ее согласованный текст, который был утвержден на основе референдума, состоявшегося 30 ноября 2006 года, и вступил в силу на основе королевского указа в совете, вынесенного Тайным советом 14 декабря.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
The draft national plan of action has been prepared and submitted for approval Подготовлен и подан на согласование проект Национального плана действий.
Approval of the engineering project of a small hydrographic boat type "Baklan" by supervision boards has been completed. Завершилось согласование с надзорными органами технического проекта малого гидрографического катера типа "Баклан".
The formulation of 33 Habitat country programme documents in collaboration with United Nations country teams, their alignment with the United Nations development assistance framework process and their approval by member States. Ь) разработку ЗЗ документов страновых программ Хабитат в сотрудничестве со страновыми группами Организации Объединенных Наций, и согласование с рамочным процессом Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в интересах развития, а также их одобрение государствами-членами.
Finalization and adoption or approval of a draft text takes place in the Commission, generally after discussion of the text prepared by its working group or the Secretariat article by article. Окончательное согласование и принятие либо утверждение проекта текста имеет место в Комиссии, обычно после постатейного обсуждения текста, подготовленного ее рабочей группой или Секретариатом.
The first steps will be an agreement on the timeline for preparation and submission of the country reports and their synthesis, and the approval of an extended outline of the guidelines for the country reports - to be prepared by the WGA Bureau in cooperation with the Secretariat. Первым шагом станет согласование графика подготовки и представления страновых докладов и их обобщения, а также утверждение расширенного плана руководящих принципов для страновых докладов, который будет составлен Бюро РГС в сотрудничестве с Секретариатом.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Relevant achievements include the development and approval in Kyrgyzstan of standards for carrying out expert analyses. В числе достижений следует отметить, что в Кыргызстане разработаны и утверждены Стандарты экспертиз.
The need for the early approval of the code was emphasized, so that the Authority might enter into contracts for exploration with the seven registered pioneer investors whose plans of work had been approved by the Council in August 1997. Была подчеркнута скорейшая необходимость утверждения устава, с тем чтобы Орган мог заключить контракты на разведку с семью зарегистрированными первоначальными вкладчиками, планы работы которых были утверждены Советом в августе 1997 года.
New programmes, covering eight more LDCs, were formulated in 2007 and ready for approval in the first half of 2008, bringing the total number of LDCs covered to 39. В 2007 году были разработаны новые программы, рассчитанные еще на 8 НРС, которые могут быть утверждены в первой половине 2008 года, в результате чего общее количество охваченных программами НРС достигнет 39 стран.
As some agenda items might require the endorsement of Executive Committee of UNECE (EXCOM), subsequent amendments to this agenda will be submitted to the Bureau of the Committee for approval. Поскольку некоторые пункты повестки дня, возможно, должны быть утверждены Исполнительным комитетом ЕЭК ООН (Исполком), на рассмотрение Бюро Комитета с целью их одобрения будут представляться последующие поправки к настоящей повестке дня.
6.11.4.4 These bulk containers shall be approved by the competent authority and the approval shall include the code for designating types of bulk containers in accordance with 6.11.2.3 and the requirements for inspection and testing as appropriate. 6.11.4.4 Эти контейнеры для массовых грузов должны быть утверждены компетентным органом, и утверждение должно включать код для обозначения типов контейнеров для массовых грузов в соответствии с пунктом 6.11.2.3 и соответствующие требования в отношении проверки и испытаний.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
"Italy parliament gives final approval to austerity plan". «Парламентом Италии окончательно одобрен пакет мер экономии» (англ.).
In this event, the decree of the executive power requires approval by a vote of not less than two-thirds of those present. В этом случае декрет исполнительной власти должен быть одобрен голосами не менее двух третей присутствующих членов .
The bill has been passed by the House of Representatives and currently awaits approval by the Senate. Законопроект был одобрен Палатой представителей и в настоящее время ожидает своего утверждения Сенатом.
Metformin was approved in Canada in 1972, but did not receive approval by the U.S. Food and Drug Administration (FDA) for type 2 diabetes until 1994. Метформин был одобрен в Канаде в 1972 году, а в США он был одобрен FDA для лечения сахарного диабета 2 типа только в 1994 году.
A draft multisectoral public policy under development by SERNAM is currently in its final stage, and is designed to mainstream the problem of domestic violence against women. The policy document has been completed and is awaiting approval by the President of the Republic. В настоящее время завершается подготовка предложения НУДЖ о многосекторальной государственной политике для комплексного решения проблемы борьбы с насилием в отношении женщин в семье и ожидается, что соответствующий документ будет одобрен Президентом Республики.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
Neither article had enjoyed the general approval of the Commission, and it had been decided not to refer them to the Drafting Committee. Ни та, ни другая статья не были одобрены Комиссией в целом, и было решено не направлять их в Редакционный комитет.
All cabinet decrees from Constantinople concerning Syria became subject to his approval. Все декреты правительства в Стамбуле, касающиеся Сирии, должны были быть одобрены им лично.
Only once the Under-Secretaries-General had endorsed the proposed budget reports would they be submitted to the Controller for final approval. Только после того, как доклады о предлагаемых бюджетах будут одобрены заместителями Генерального секретаря, они будут представляться Контролеру для окончательного утверждения.
In regard to the neighbouring States, Mauritania pledged full support for these measures, while Algeria expressed readiness also to fully support them provided they received the approval of the Frente POLISARIO. Что касается соседних государств, то Мавритания обязалась всецело поддержать эти меры, а Алжир выразил готовность также в полном объеме поддержать эти меры при условии, что они будут одобрены Фронтом ПОЛИСАРИО.
Mr. Nirua (Vanuatu) said that the proposed amendments to the Citizenship Act would require the approval of the Council of Ministers, as did all amendments to existing legislation, before being submitted to Parliament. Г-н Нируа (Вануату) говорит, что все предложенные поправки к Закону о гражданстве должны быть одобрены Кабинетом министров, как и все поправки к существующему законодательству, до их представления в парламент.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
This led to the approval of draft legislation on the protection of witnesses and special persons by the Council of Ministers on 29 December 2011. Благодаря этому 29 декабря 2011 года Совет министров одобрил закон о защите свидетелей и нуждающихся в особой охране лиц.
In 2009, IFAD reached an important milestone in its work with indigenous peoples, with the approval, by its Executive Board, of the IFAD Policy on Engagement with Indigenous Peoples. В 2009 году МФСР достиг важного этапа в своей работе с коренными народами, когда Исполнительный совет одобрил стратегию МФСР в отношении сотрудничества с коренными народами.
The Governing Council adopted in principle revisions to the statute of CSAM, subject to final approval by the Commission, to reflect the change in the Centre's name and its renewed mandate. Руководящий совет одобрил в принципе изменения в уставе ЦУМСХ, которые должны быть окончательно утверждены Комиссией, с тем чтобы этот устав отражал новое название Центра и его обновленный мандат.
The Committee may wish to note that, following the approval of the Committee at its sixty-fifth session, an Information Day on the Digital Tachograph was held on 27 October 2003. Комитет, возможно, пожелает отметить, что после того, как Комитет на своей шестьдесят пятой сессии одобрил решение о проведении информационного дня, посвященного цифровым тахографам, этот день был проведен 27 октября 2003 года.
In its statement of approval of the project document, the Governing Board concluded that COPINE is needed, relevant and timely as an important vehicle for promoting the socio-economic development of African countries. В своем заявлении Совет управляющих одобрил этот проектный документ, отметив необходимость, важность и своевременность КОПИНЕ для содействия социально-экономическому развитию стран Африки.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
While that suggestion was met with approval, a number of observations were made. Хотя это предложение было одобрено, был сделан ряд замечаний.
Therefore, he suggested to hold an informal meeting, possibly on 10-12 January 2001, at Geneva, subject to the approval by WP.. Поэтому он предложил провести неофициальное совещание, возможно, 10-12 января 2001 года в Женеве, при условии что это предложение будет одобрено WP..
Norway remained committed to maintaining the level of support and, subject to parliamentary approval, intended to grant approximately US$ 13 million to the UNRWA General Fund for 2003. Норвегия подтверждает свою приверженность сохранению предоставляемой ею помощи в прежнем объеме и собирается внести, если это предложение будет одобрено парламентом, приблизительно 13 млн. долл. США в Общий фонд БАПОР на 2003 год.
The representative of the Ministry of Justice replied that his Government's accession to the International Convention required approval by the Legislative Assembly. Представитель министерства юстиции в ответ сообщил, что решение правительства его страны о присоединении к этой международной конвенции должно быть одобрено скупщиной.
Under some national laws, a creditor committee may be required to approve an agreement and copies of the agreement and approval be provided to the court in order for the agreement to become effective. Согласно законам некоторых стран, для того чтобы соглашение могло вступить в силу, оно должно быть одобрено комитетом кредиторов, а копии соглашения и решения о его одобрении должны быть представлены в суд.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
On the basis of the information before it, the Committee therefore cannot conclude that the approval of a departure from the development plan in the author's case would impose a "disproportionate or undue burden" on the State party. Поэтому, исходя из представленной ему информации, Комитет не может сделать вывод о том, что санкционирование отклонения от плана развития в случае с автором станет "несоразмерным и неоправданным бременем" для государства-участника.
In that regard, my delegation looks forward to the early approval of a peacekeeping mission in Burundi. However, it is a well-known fact that the scope for regional peace operations is limited by the lack of funds and logistics capabilities. В этом плане моя делегация надеется на скорейшее санкционирование миссии по поддержанию мира в Бурунди. Однако хорошо известно, что масштабы региональных миротворческих операций ограничены нехваткой средств и материально-технических возможностей.
Therefore, according to some authorities, oversight and regulatory approval for water transfers and markets are required. 22 Поэтому, по мнению некоторых органов, необходимо обеспечить контроль и регламентирующее санкционирование передачи водных ресурсов и создания рынков водных ресурсов 22/.
The expansion of the delegations of authority of the Division was designed to allow improved service delivery to the field on such issues as job classification, approval of movement to a higher level and discretionary decision-making authority in the management of staff and the administration of benefits. Делегирование Отделу более широких полномочий преследовало цель повышения эффективности услуг на местах в таких областях как классификация должностей, санкционирование продвижения на более высокие уровни и дискреционные полномочия на принятие решений в управлении кадрами и администрировании льгот.
The system of internal control provides that the Travel Unit is responsible for pre-auditing and the approval process to ensure the usage of lowest applicable airfares and the consistency of the application of travel rules and policies throughout the Secretariat. Системой внутреннего контроля предусматривается, что Группа по организации поездок отвечает за процесс предварительной проверки и санкционирование поездок, с тем чтобы обеспечивать использование самых низких подходящих авиатарифов и единообразное применение правил и директивных указаний в отношении организации поездок по всему Секретариату.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
The Working Group agreed that the list of classification societies recommended by the Administrative Committee for approval would not be an integral part of Annex 2. Рабочая группа условилась, что список классификационных обществ, признание которых рекомендуется Административным комитетом, не будет входить составной частью в приложение 2.
Recently, a hybrid of non-market and market of policy instruments has gained approval. В последнее время получил признание комплекс директивных мер нерыночного и рыночного характера.
This is done in Luxemburg, where financial support and ministerial approval are offered to companies that undertake research on the situation of men and women in their workplaces and establish action plans. Это делается в Люксембурге, где компаниям, исследующим положение занятых в них мужчин и женщин и разрабатывающим соответствующие планы действий, предоставляются финансовая поддержка и признание на министерском уровне.
Despite the above mentioned awards and unanimous critical approval, The Wire never won a single Primetime Emmy Award nor received any major nominations, except for two writing nominations in 2005 and 2008. Несмотря на высокие оценки критиков и широкое признание в прессе, сериал лишь дважды номинировался на премию «Эмми» за лучший сценарий драматического сериала в 2005 и 2008 году и не получил награду в обоих случаях.
It was noted that the words "made with the approval of the arbitral tribunal", which appeared in both paragraphs (1) and (2) of the draft enforcement provision, meant that recognition and enforcement was conditional upon the approval of the arbitral tribunal. Было отмечено, что слова "с согласия третейского суда", которые содержатся и в пункте 1, и в пункте 2 проекта положения о приведении в исполнение, означают, что признание и приведение в исполнение ставятся в зависимость от согласия третейского суда.
Больше примеров...