Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
A proposal for the funding of the Plan was submitted to the European Union for approval. Предложение по финансированию этого Плана было представлено на утверждение в Европейский союз.
It is planned to present the consolidated version of the draft to the Executive Director later in the year for his approval. Сводный вариант проекта планируется представить на утверждение Директору-исполнителю до конца года.
2.4.1. With each application for approval of a brake lining assembly type there shall be submitted: 2.4.1 Каждая заявка на официальное утверждение типа тормозной накладки в сборе должна сопровождаться следующими данными:
UNFPA is in the process of revising its organizational handbook, and the draft version will be presented in the fourth quarter of 2014 to the UNFPA Executive Committee for approval. ЮНФПА находится в процессе пересмотра своего пособия по организационным вопросам, и в четвертом квартале 2014 года проект его варианта будет представлен Исполнительному комитету ЮНФПА на утверждение.
It also welcomes the approval by the Government, in May 2004, of the selection of women's representatives within all villages to support the advancement of women, particularly in rural areas. Он также приветствует утверждение правительством в мае 2004 года представителей из числа женщин во всех деревнях для поддержки и содействия улучшению положения женщин, особенно в сельской местности.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
The agreements shall be submitted to the Conference for approval, and subsequent amendments shall be subject to prior approval by the Executive Council. Соглашения представляются на одобрение Конференции, а последующие поправки подлежат предварительному одобрению Исполнительным советом.
We are submitting for approval project "Hymen". Передаем на ваше одобрение проект "Гименей".
Approval for the Ratification of the Anti-Trafficking Protocol е. Одобрение ратификации Протокола по борьбе с торговлей людьми
Approval of a programme of work means that the subjects on the agenda of the Conference of Disarmament, which we have all agreed upon, must be addressed. Одобрение программы работы означает, что надо заниматься всеми темами повестки дня Конференции по разоружению, которые мы все согласовали.
The implication of Kennedy's approval of this film are wide ranging. Одобрение, высказанное Кеннеди в адрес фильма, имеет огромное значение.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
The Federation Council on Exobiology has given us final approval. Совет Федерации по экзобиологии дал нам последнее разрешение.
With the approval of the Competent authorities of these Contracting Parties, the special authorization may be renewed for a period of not more than one year. С согласия компетентных органов таких Договаривающихся сторон специальное разрешение может быть продлено не более чем на один год.
Only those who had come to have an abortion after a few months of pregnancy and had been required to have an examination and to obtain the approval of the special medical commission, had revealed what had really happened to them. Лишь те, кто обратился с просьбой сделать аборт по истечении нескольких месяцев беременности и должен был пройти осмотр и получить разрешение специальной медицинской комиссии, рассказали о том, что с ними действительно произошло.
You got approval for that? У вас есть на это разрешение?
This situation can be attributed mainly to the financial cost of the change management process, estimated at $8.4 million in the approved budget, and the implementation of the Atlas system, for which the explicit approval by the Executive Board was not documented. США, предусмотренными в утвержденном бюджете, а также внедрением системы «Атлас», на которую не было получено в явно выраженной форме и документально подтвержденное разрешение Исполнительного совета.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
It also requested the approval of Slovenia to the Hungarian proposal since that country was also concerned. Она также запросила согласие Словении на предложение Венгрии, поскольку оно затрагивает и эту страну.
But it is irregular to give our approval without meeting - Да, но крайне затруднительно дать согласие без мистера Форе.
In terms of remuneration of those professionals, some laws require an application to and approval by the court, while another approach may be to require approval of the creditor body. Что касается вознаграждения этих специалистов, то согласно ряду законов требуется, чтобы оно было утверждено судом по соответствующему ходатайству, в то время как согласно другому подходу может требоваться согласие органа кредиторов.
Subject to those changes, the Committee expressed initial approval for the substance of the proposed new recommendations 194 and 197 but agreed to recommend to the Commission that a revised text of the recommendations should be reviewed at the resumed fortieth session of the Commission. С учетом этих изменений Комитет выразил предварительное согласие с содержанием предложенных новых рекомендаций 194 и 197, однако решил рекомендовать Комиссии еще раз обсудить пересмотренный текст этих рекомендаций на ее возобновленной сороковой сессии.
The same possibility is open, in the field of labour law, to properly constituted associations militating against discrimination that have been in existence for at least five years, if they have written approval from the individual concerned. Аналогичная возможность в рамках трудового законодательства предоставляется ассоциациям, которые были учреждены в установленном порядке по крайней мере пять лет назад и которые ведут борьбу с актами дискриминации, при условии, что они получили письменное согласие заинтересованного лица.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
They may, however, undergo an efficiency test in a test tunnel, and in the event of a positive result obtain approval for a maximum of six years. Тем не менее они могут быть подвергнуты испытанию на проверку эффективности в ходе туннельного испытания и в случае положительного результата получить допущение на период максимальной продолжительностью шесть лет.
The proposal also makes it clear that an approval authority can always verify every body. В предложении также четко указывается, что компетентный орган, предоставляющий допущение СПС, во всех случаях вправе производить проверку каждого кузова.
The reference volume of insulating material and the reduction in volume of insulating material resulting from enhancement of internal fittings shall be calculated by the manufacturer and submitted to the competent authority for approval. Объем изоляционного материала, служащий образцом, и степень сокращения объема изоляционного материала в результате увеличения объема внутреннего оборудования рассчитываются изготовителем и доводятся до сведения компетентного органа, предоставляющего допущение .
Comments to paragraph 3 (c): While the model ATP certificate is clearly defined in this paragraph, the applications for approval differ from one country to another. Комментарии к пункту З с): Хотя образец свидетельства СПС в тексте этого пункта четко определен, формат заявки на официальное допущение в разных странах различается.
Renewal of approval If it is considered that annual ageing of 5 per cent is the average ageing of the insulation coefficient K, the renewal of approval is effected as follows: Если исходить из того, что темпы старения в 5% в год соответствуют средним темпам снижения коэффициента теплопередачи К, то повторное допущение осуществляется следующим образом:
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
One factor that has facilitated this progress has been the approval by the Statistical Conference of the Americas of ECLAC of the compendium of practices. Одним из аспектов, который способствовал такому развитию событий, является принятие Статистической конференцией стран Америки ЭКЛАК подборки практических методов.
Not all countries require the court to confirm the plan approved by creditors; approval by a majority of creditors is all that is required. Утверждение судом плана, принятого кредиторами, требуется отнюдь не во всех странах: единственным необходимым условием является принятие большинством кредиторов.
Negotiation and approval of the Convention demonstrated the political will prevailing among Member States to combat corruption; and their spirit of cooperation, pragmatism and flexibility had made it possible to reach an agreement on highly complex issues. Ход переговоров по поводу Конвенции и ее принятие продемонстрировали политическую волю государств-членов к обузданию коррупции, а присущий им дух сотрудничества, прагматизм и гибкость позволили прийти к согласию по ряду крайне сложных вопросов.
With respect to Darfur, the Council's unanimous approval of resolution 1769 - authorizing the hybrid mission - "opens a new chapter", in the words of the Secretary-General. Что касается Дарфура, то, единогласное принятие Советом резолюции 1769, санкционирующей создание смешанной миссии, по словам Генерального секретаря, «открывает новую главу».
The terms "ratification" and "ratified" are used in this report to encompass ratification, acceptance, approval and accession in accordance with article 19 of the Convention. В настоящем докладе слова "ратификация" и "ратифицировать" используются в значении, охватывающем понятия "ратификация", "принятие", "утверждение" и "присоединение" в соответствии со статьей 19 Конвенции.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
The introduction of social benefits policies might also require the approval of legislative bodies for some organizations. Кроме того, в некоторых организациях для принятия политики в отношении социальных льгот требуется санкция директивных органов.
Amounts over $10,000 require the approval of the High Commissioner. Для списания сумм свыше 10000 долл. США требуется санкция Верховного комиссара.
It's handled through this office, but it requires downtown approval. Счёт открывался у нас, но нужна санкция центра.
Approval is therefore requested for the redeployment of those 2 posts. В связи с этим запрашивается санкция на перераспределение этих 2 должностей.
If the custodian is a local staff member (with a UNDP contract/payrolled through UNDP), approval is communicated via financial authorization to UNDP. Если материально-ответственным лицом является местный сотрудник (который работает по контракту с ПРООН или получает заработную плату по ведомостям ПРООН), то соответствующая санкция направляется ПРООН в виде разрешения на расходование финансовых средств.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
In the six years since its approval by the Assembly, the Umoja project had been plagued by delays. В течение шести лет, с тех пор как проект "Умоджа" был утвержден Ассамблеей, его постоянно преследуют задержки.
The Commission agreed to replace the words "where the procurement contract is required to be approved" by the words "where the solicitation documents stipulate that the procurement contract is subject to approval". Комиссия постановила заменить слова "если договор о закупках должен быть утвержден" словами "если в тендерной документации предусмотрено, что договор о закупках подлежит утверждению".
Following the approval on 21 July by the Peacebuilding Support Office of the peacebuilding priority plan for Guinea-Bissau for the period 2011-2013, a $16.8 million allocation for its implementation was made available to the country. После того, как приоритетный план миростроительства для Гвинеи-Бисау на период 2011 - 2013 годов был утвержден 21 июля Управлением по поддержке миростроительства, стране были предоставлены средства в размере 16,8 млн. долл. США на цели его осуществления.
The project received approval for funding in April 2009 with total funds of $36,000 to be spent before end-2009. В апреле 2009 года этот проект был утвержден к финансированию на общую сумму 36000 долл. США, которые должны быть освоены к концу 2009 года.
Following the approval of the project under IPAF, the organization managed to mobilize additional resources from the local government После того как проект был утвержден к реализации при финансировании ФПКН, организация добилась выделения дополнительных средств местными органами власти.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
The revised draft law had been submitted to other ministries for approval in December 2012, but was subsequently declined by most of them. В декабре 2012 года пересмотренный законопроект был направлен на согласование в другие министерства, большинство из которых в итоге отказались его поддержать.
The finalized version of the draft order of the President of the Russian Federation on measures to implement resolutions 1737 (2006) of 23 December 2006 and 1747 (2007) of 24 March 2007 is currently pending approval by the relevant departments of the Russian Federation. В настоящее время доработанный проект указа Президента Российской Федерации «О мерах по выполнению резолюций 1737 (2006) от 23 декабря 2006 года и 1747 (2007) от 24 марта 2007 года» проходит согласование в заинтересованных ведомствах Российской Федерации.
Nonetheless, it is difficult to assess the extent to which real system-wide decisions and corresponding commitments of the country team with a bearing on the orientation, definition, approval and harmonization of new programmes are achieved. Вместе с тем трудно оценить масштабы достижения реальных общесистемных решений и принятия страновой группой соответствующих обязательств, влияющих на ориентацию, определение, одобрение и согласование новых программ.
One indigenous representative said that it was necessary to be pragmatic and to unite to get approval for the draft declaration as it passed through the higher bodies of the United Nations, especially through lobbying at the national level. Один представитель коренного народа заявил, что необходимо проявлять прагматизм и объединиться в целях утверждения проекта декларации, поскольку он прошел согласование в высших органах Организации Объединенных Наций и он пользуется, в частности, поддержкой на национальном уровне.
4.7 The State party points to the Committee's approval of this kind of reconciliation in Ilmari Länsman, where it considered that for planned economic activities to be consistent with article 27 the authors had to be able to continue to benefit from husbandry. 4.7 Государство-участник отмечает, что в связи с делом Ильмари Лянсмана Комитет одобрил подобное согласование, определив, что для обеспечения соответствия запланированной экономической деятельности положениям статьи 27, она должна осуществляться таким образом, чтобы авторы могли и впредь с пользой для себя заниматься оленеводством.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
The amount charged as programme support costs to the project was beyond the allowable rate of 12 per cent, and no approval had been provided by the Director of Finance to substantiate the additional charges. Сумма, начисленная в качестве расходов на вспомогательное обслуживание программ по проекту, вышла за рамки допустимого показателя на уровне 12 процентов, и дополнительные расходы не были утверждены Директором по финансовым вопросам.
Since it would be necessary to make changes to the Financial Regulations of UNIDO for approval by the General Conference in 2009, GRULAC hoped that those changes would be presented to Member States before the fourth quarter of 2008. Поскольку в Финансовые положения ЮНИДО необходимо внести изменения, которые должны быть утверждены Генеральной конференцией в 2009 году, ГРУЛАК надеется, что эти изменения будут представлены государствам-членам до четвертого квартала 2008 года.
6.11.4.4 These bulk containers shall be approved by the competent authority and the approval shall include the code for designating types of bulk containers in accordance with 6.11.2.3 and the requirements for inspection and testing as appropriate. 6.11.4.4 Эти контейнеры для массовых грузов должны быть утверждены компетентным органом, и утверждение должно включать код для обозначения типов контейнеров для массовых грузов в соответствии с пунктом 6.11.2.3 и соответствующие требования в отношении проверки и испытаний.
Reinsertion projects were discussed and established by the Local Reinsertion Committees, the Administrative Review Committee and the Project Approval Committee in accordance with the standard operating procedure for reinsertion and labour-intensive projects agreed in July 2012. Проекты социальной интеграции были обсуждены и утверждены местными комитетами по социальной интеграции, Комитетом по административному обзору и Комитетом по утверждению проектов в соответствии с типовым порядком осуществления социальной интеграции и трудоемких проектов, согласованным в июле 2012 года.
In the article 34 notification, the secretariat requested that Prokon provide evidence of the number of drawings completed and submitted to TJV for approval as well as evidence of approval. В уведомлении по статье 34 секретариат предложил "Прокон" представить доказательства, что ею было подготовлено соответствующее число чертежей, которые были представлены на утверждение ТДВ, а также доказательства того, что они были утверждены ДТВ.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
The second stage involved the preparation and approval of a framework document entitled "matrix for the implementation of the recommendations of the universal periodic review of the Congo". На втором этапе был разработан и одобрен рамочный документ под названием: "План осуществления рекомендаций по итогам универсального периодического обзора Конго".
Accordingly scheduled maintenance requirements must be included in the customer's manual, and be covered by the warranty provisions mentioned above, and be approved before an approval is granted. В данной связи в руководстве по эксплуатации должен быть указан график выполнения операций по техническому обслуживанию с изложением соответствующих гарантийных предписаний, упомянутых выше, который должен быть одобрен перед предоставлением официального утверждения.
Further, in June 2008, the Paris Club creditors agreed to alleviate the external public debt of Togo, following the approval by the International Monetary Fund (IMF) of a new three-year arrangement under the Poverty Reduction and Growth Facility in April 2008. Помимо этого, в июне 2008 года кредиторы Парижского клуба договорились облегчить бремя внешней задолженности Того по государственным кредитам, после того как в апреле 2008 года Международным валютным фондом (МВФ) был одобрен новый трехлетний механизм кредитования в рамках Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста.
Even though it had already been approved in Canada and more than 20 European and African countries, she withheld approval for the drug and requested further studies. Несмотря на то, что он уже был одобрен в Канаде и более чем в 20 европейских и африканских странах, Келси была обеспокоена некоторыми данными, свидетельствующими об опасных побочных эффектах у больных, принимавших препарат повторно.
"We often had to find a material that was good, cheap and met with the approval of the monument authority," says Krischanitz, pointing to the rough flooring in the basement. "Нам часто приходилось находить материал, который был хорошим, дешевым и был бы одобрен музейным управлением", говорит Кришанитц, указывая на неровный настил в подвале.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
The second are complementary measures that reside within the jurisdiction of Member States, including the structure and functioning of intergovernmental bodies, which require their approval. Второй тип - это дополняющие меры, входящие в компетенцию государств-членов, включая структуру и функционирование межправительственных органов, которые должны быть ими одобрены.
These required approval by Parliament and the President before the Law entered into force. Они должны быть одобрены парламентом и президентом до вступления закона в силу.
His appointments are subject to the approval of the Supreme Court Justices' Council (the assembled members of the Supreme Court and the Chief Justice). Эти назначения должны быть одобрены Коллегией Верховного суда (т.е. всем составом членов Верховного суда вместе с Верховным судьей).
The Ministers firmly believe that the legitimacy and viability of any reform measures depend ultimately on the approval of States Members of the United Nations. Министры выражают твердое убеждение в том, что легитимность и жизнеспособность любых реформ в конечном счете зависит от того, будут ли они одобрены государствами - членами Организации Объединенных Наций.
On the basis of MBTOC review of all of the related information, MBTOC is now recommending for final approval by the Second Extraordinary Meeting of the Parties a total of 1083.713 metric tonnes in respect of the nominations given interim approval at the last meeting of the Parties. На основе проведенного Комитетом обзора всей соответствующей информации он рекомендует в данный момент для утверждения на втором внеочередном Совещании Сторон утвердить заявки, которые были в предварительном порядке одобрены на последнем Совещании Сторон в объеме 1083,713 метрических тонны.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
On 6 March 1928, the Council of the League gave its approval to the new plans thus revised and authorized the Secretary-General to sign a contract with the architects. 6 марта 1928 года Совет Лиги одобрил пересмотренные таким образом новые планы и уполномочил Генерального секретаря подписать договор с архитекторами.
In 2008, the mandate of OAI was formally acknowledged through the approval of its charter by the Administrator on 8 February 2008. В 2008 году мандат УРР получил официальное признание после того, как 8 февраля 2008 года Администратор одобрил его устав.
The Committee may wish to note that, following the approval of the Committee at its sixty-fifth session, an Information Day on the Digital Tachograph was held on 27 October 2003. Комитет, возможно, пожелает отметить, что после того, как Комитет на своей шестьдесят пятой сессии одобрил решение о проведении информационного дня, посвященного цифровым тахографам, этот день был проведен 27 октября 2003 года.
While the Council had endorsed the recommendations of the Committee, the consultative status of the three organizations will be formally reinstated upon approval by the Council in July, at the conclusion of the period of suspension. Хотя Совет одобрил рекомендации Комитета, консультативный статус трех указанных организаций будет официально восстановлен после его утверждения Советом в июле, когда закончится период приостановления статуса.
On the basis of the outcome of the first meeting of the Working Group, which was held in January 2006, MEPC gave basic approval to the "Paraclean Ocean" proposal by Germany and the "Electro Clean System" proposed by the Republic of Korea. На основе результатов первого совещания этой рабочей группы, которое состоялось в январе 2006 года, КЗМС в принципе одобрил предложение Германии «Параклин оушн» и предложение Республики Корея относительно системы электроочистки.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
Each party might instead prefer to appoint its own conciliator, regardless of the other party's approval. Напротив, каждая сторона может отдать предпочтение назначению собственного посредника независимо от того, будет ли это одобрено другой стороной.
In line with available financial resources for UN-Women, approval was given for an increase in the number of posts from two to four. С учетом имеющихся у структуры «ООН-женщины» финансовых ресурсов было одобрено увеличение числа должностей с двух до четырех.
The representative of the Ministry of Justice replied that his Government's accession to the International Convention required approval by the Legislative Assembly. Представитель министерства юстиции в ответ сообщил, что решение правительства его страны о присоединении к этой международной конвенции должно быть одобрено скупщиной.
In addition, approval was given to an increase in the female cadre in the Civil Service from 18 percent to 30 percent over the course of the Fourth Five-Year Plan. Кроме того, одобрено решение о расширении в рамках четвертого пятилетнего плана с 18 до 30 процентов численности женщин, занятых на государственной гражданской службе.
Military intervention that is not in line with the Charter of the United Nations and does not have prior Security Council approval when such approval would be required is not in line with, nor can it be regarded as having been authorized by, the responsibility to protect. Военное вмешательство, которое идет вразрез с Уставом Организации Объединенных Наций и которое не было предварительно одобрено Советом Безопасности в ситуациях, когда такое одобрение необходимо, не соответствует и не может рассматриваться как санкционированное в силу обязанности защищать.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
Moreover, the system provides for some flexibility in that it allows approval by the Registrar of additional resources in exceptionally onerous level-3 cases involving an unexpected increase in workload. Кроме того, данная система позволяет проявлять определенную гибкость, поскольку она допускает санкционирование Секретарем дополнительных ресурсов при рассмотрении исключительно сложных дел уровня 3, когда рабочая нагрузка может неожиданно возрасти.
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
Therefore, according to some authorities, oversight and regulatory approval for water transfers and markets are required. 22 Поэтому, по мнению некоторых органов, необходимо обеспечить контроль и регламентирующее санкционирование передачи водных ресурсов и создания рынков водных ресурсов 22/.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
The system of internal control provides that the Travel Unit is responsible for pre-auditing and the approval process to ensure the usage of lowest applicable airfares and the consistency of the application of travel rules and policies throughout the Secretariat. Системой внутреннего контроля предусматривается, что Группа по организации поездок отвечает за процесс предварительной проверки и санкционирование поездок, с тем чтобы обеспечивать использование самых низких подходящих авиатарифов и единообразное применение правил и директивных указаний в отношении организации поездок по всему Секретариату.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
It completed a multi-centre clinical trial in Europe and was awarded a CE Mark in 2013, making it the first wireless epiretinal electronic device to gain approval. Оно завершило многоцентровые клинические исследования в Европе и было увенчано СЕ маркировкой в 2013 году, что делает его первым беспроводным субретинальным устройством, которое может получить признание на рынке.
She gave her confession at the SVU under the approval of the NYPD? Она записала свое признание в отделе с одобрения полиции?
It was, however, pointed out that it would at least permit the reciprocal recognition of inspection and approval bodies. С другой стороны, было отмечено, что это позволит по крайней мере обеспечить взаимное признание органов по вопросам контроля и допущения.
In addition, such modern networking parameters and e-governance approaches are consistently gaining global approval and increasingly fostering avenues for societal growth. Кроме того, все большее признание на глобальном уровне получают сетевые возможности, включая электронное правительство, и они все шире открывают новые возможности общественного роста.
SIGNATURE AND RATIFICATION, ACCEPTANCE OR APPROVAL ПОДПИСАНИЕ И РАТИФИКАЦИЯ, ПРИЗНАНИЕ ИЛИ
Больше примеров...