Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
B. Programme and project development and approval В. Разработка и утверждение программ и проектов
The Tribunal rejected the defence plea that as Chief of Staff he had merely forwarded proposals and plans to Tokyo which did not import his personal approval. Трибунал отклонил утверждение защиты, будто в качестве начальника штаба он просто направлял предложения и планы в Токио, что не означало его личного согласия.
With regard to coordination, he supported the proposal to create a single review committee so that programmes could be reviewed by the various organizations before they were submitted for approval. Что касается координации, то выступающий поддерживает предложение о создании единого комитета по рассмотрению, которому было бы поручено проводить анализ основных мероприятий до представления их на утверждение различных организаций.
He also noted that plans for the construction of an additional 3,000 housing units had recently been submitted for approval by Defence Minister Yitzhak Mordechai. (Ha'aretz, 16 July) Он также отметил, что планы строительства еще З 000 единиц жилья были недавно представлены на утверждение министру обороны Ицхаку Мордехаю. ("Гаарец", 16 июля)
Given the range of issues requiring the Under-Secretary-General's attention, in particular those requiring extensive coordination with peacekeeping partners external to the Department, the approval of this position is considered essential to the effective functioning of the Office of the Under-Secretary-General. С учетом широкого круга вопросов, требующих внимания заместителя Генерального секретаря, в частности вопросов, требующих широкой координации усилий с партнерами по деятельности по поддержанию мира, которые не входят в состав Департамента, утверждение этой должности представляется существенно важным для эффективной работы Канцелярии заместителя Генерального секретаря.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
UNFPA management appreciates the approval in principle of the DOS audit plan for 2012 by AAC. Руководство ЮНФПА с удовлетворением отмечает принципиальное одобрение КРК плана ревизии ОСН на 2012 год.
They had already gained widespread recognition and approval, and their impact was certain to increase as time passed. Статьи уже завоевали широкое признание и одобрение, и со временем их влияние будет, несомненно, возрастать.
However, paragraph 2 of the guideline should be reworded in order to provide further guidance as to the "exceptional cases" and "relevant circumstances" in which such approval might be inferred. Однако редакцию пункта 2 руководящих положений следует изменить, с тем чтобы дать дальнейшие ориентиры в отношении "исключительных случаев" и "соответствующих обстоятельств", в которых такое одобрение может предполагаться.
The relocation of two posts - one international and the other locally recruited - from headquarters to Rome is anticipated in 1998, for which the approval of the Executive Board is requested. В 1998 году ожидается перевод двух должностей - одной, заполняемой на международной основе, а другой - на местной основе - из штаб-квартиры в Риме, для чего испрашивается одобрение со стороны Исполнительного совета.
The introduction of a best and worst prize for the image which women find most distasteful and the image which earns the highest female approval rating. учреждение "Кисло-сладкой премии" как за наиболее неприятный образ женщины, так и за образ, который получил самое широкое одобрение в женских кругах.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
Even if we get approval, and that is a huge... Даже если мы получим разрешение, а это уже много...
The Ministry has manpower approval to recruit about 428 people to augment the staffing levels. Министерство имеет разрешение на набор до 428 человек для заполнения всех уровней своего штатного расписания.
Import approval must be obtained prior to the goods arriving in Australia. Разрешение на импорт должно быть получено до прибытия товаров в Австралию.
Government approval was granted in early 2010. Разрешение правительств было получено в начале 2010 года.
Those covering news, religion, education and public affairs, however, still require prior approval before publication. Издания, освещающие новости, вопросы религии, образования и общественные дела, по-прежнему обязаны получать разрешение на публикацию статей.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
Any change in end-use or retransfer to a third party other than approved in a license requires the prior written approval of the Department of State. Для пересмотра конечного использования или передачи полученного товара третьей стороне, не указанной в лицензии, требуется предварительное письменное согласие государственного департамента.
In that light, acceptance of this draft resolution by my delegation should not be construed as approval of those elements that are outside the scope of the draft. В этой связи поддержка моей делегацией данного проекта резолюции не должна рассматриваться как согласие с указанными положениями, выходящими за рамки сферы охвата проекта.
The Chairperson invited comments regarding cooperation between UNCITRAL and UNCTAD, possibly in the areas of arbitrability and confidentiality, as the Secretariat would like to have formal approval from the Commission for a continuation of its close cooperation with UNCTAD. Председатель предлагает высказывать замечания по вопросу о сотрудничестве между ЮНСИТРАЛ и ЮНКТАД, возможному в таких областях, как подсудность арбитражу и конфиденциальность, поскольку Секретариат хотел бы получить от Комиссии официальное согласие на продолжение тесного сотрудничества с ЮНКТАД.
In the course of their discussions, MINURCAT and the Government of Chad have agreed to recommend that the number of DIS elements be increased from its current strength of 850 to as many as 1,000 within available resources, subject to the approval of the Security Council. В ходе обсуждений МИНУРКАТ и правительство Чада договорились рекомендовать увеличить численность личного состава СОП с 850 вплоть до 1000 человек в пределах имеющихся ресурсов, если на то будет получено согласие Совета Безопасности.
(c) Approval of a victim's participation in the trial may be obtained at the victim's request at any time during the trial if the victim fulfils all the requirements for such approval. с) согласие на участие потерпевшего в судебном разбирательстве может быть осуществлено по просьбе заинтересованного лица, отвечающего соответствующим требованиям, на любом этапе судебного разбирательства.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
If the test is positive, the approval will be renewed for six years. В случае положительного результата испытания осуществляется повторное допущение на период в шесть лет.
The TIRExB was informed that the secretariat was preparing a regional TIR seminar for the Balkan countries which would include a technical module, particularly aimed at the technical approval and inspection of TIR vehicles. ИСМДП был проинформирован о том, что секретариат готовит региональный семинар МДП для балканских стран, который будет включать технический модуль, предусматривающий, в частности, техническое допущение и осмотр транспортных средств МДП.
Approval by design type... Допущение по типу конструкции...
a copy of the certificate issued by the manufacturer attesting the competence of the assembler to assemble the kit for which approval is being sought. экземпляр свидетельства, выдаваемого заводом-изготовителем и удостоверяющего компетентность сборщика в том, что касается сборки соответствующего комплекта, в отношении которого запрашивается допущение.
The TIRExB expressed its serious concern over the fact that the approval authorities in some Contracting Parties had individually approved vehicles with sliding sheets that were not Customs secure. ИСМДП выразил серьезную обеспокоенность в связи с тем, что компетентные органы некоторых Договаривающихся сторон в индивидуальном порядке предоставили допущение в отношении транспортных средств со скользящими пόлами, которые не являются безопасными с таможенной точки зрения.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
Along with other Governments, Spain also promotes the approval of United Nations resolutions urging all countries to adopt these types of measures. Кроме того, Испания совместно с правительствами других стран выступает за принятие резолюций Организации Объединенных Наций, в которых всем странам предлагается присоединиться к таким мерам.
This found expression in the approval of laws, such as the Domestic Violence Law of 1997, the law creating the National Women's Institute and the Law on Equal Opportunities for Women of 2000. Проявлением этого стало принятие законодательных актов: Закона о насилии в семье, Закона о создании Национального института по делам женщин и Закона о равенстве возможностей для женщин.
The bill is soon to be placed before Parliament for approval, the Government hopes that the passage of this bill will enhance public confidence in the law enforcement process and lead to greater participation in investigations and prosecutions by the general public. Этот законопроект в скором времени будет представлен в парламент для утверждения, и правительство надеется, что принятие законопроекта поднимет уровень доверия общественности к правоприменительному процессу и приведет к более активному участию населения в расследованиях и преследовании виновных.
"Acceptance, adoption and preliminary approval" of regional reports will be undertaken by the regional representatives at a session of the Plenary, and such reports will be "further reviewed and approved" by the Plenary as a whole «Принятие, утверждение и предварительное одобрение» региональных докладов будет осуществляться региональными представителями на сессии Пленума, причем такие доклады будут подвергнуты в целом «дальнейшему рассмотрению и одобрению» Пленумом.
The committee submitted a joint report to the executive committee in order to submit it to the leadership committee for approval as a prelude for a final decision by the concerned circle, which is, in this case and according to the CPA, the National Petroleum Commission. Комитет представил совместный доклад исполнительному комитету для дальнейшего представления его руководящему комитету на утверждение в качестве шага, предваряющего принятие окончательного решения уполномоченным на это органом, каковым в данном случае, согласно Всеобъемлющему мирному соглашению, является Национальная нефтяная комиссия.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
Does the national statistical office need political approval to publish statistical information? Требуется ли национальному статистическому учреждению политическая санкция на опубликование статистической информации?
Extensions of staff at the D-2 level and above shall continue to be subject to the approval of the Secretary-General. Для продления срока службы сотрудников на должностях класса Д2 и выше по-прежнему будет необходима санкция Генерального секретаря.
The Board could not obtain any formal agreement between UNOPS and donors to the respective projects providing approval for the regional office to purchase and use the assets as strategic items. Комиссия не смогла получить материалов какого-либо официального соглашения между ЮНОПС и донорами в отношении соответствующих проектов, в котором содержалась бы санкция, выданная региональному отделению на закупку и использование этих активов в качестве имущества, имеющего стратегическое значение.
On 14 December 2012, the Board was informed that the Controller's approval had been obtained and UNAMID was in the process of identifying the donated assets for inclusion in the Galileo system. 14 декабря 2012 года Комиссия была уведомлена о том, что санкция Контролера была получена и что ЮНАМИД приступила к идентификации переданного в качестве дара имущества для включения в систему «Галилео».
I'll have to get Green's approval. Мне нужна санкция Грин.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
A project to provide for the recovery of waste solvents from the chemical and pharmaceutical industries has been granted approval under the EC Operational Programme for Environmental Services 1994-1999. В соответствии с Оперативной программой ЕС по оказанию природоохранных услуг в 1994-1999 годах был утвержден проект, предусматривающий утилизацию отходов растворителей на химических и фармацевтических предприятиях.
In the six years since its approval by the Assembly, the Umoja project had been plagued by delays. В течение шести лет, с тех пор как проект "Умоджа" был утвержден Ассамблеей, его постоянно преследуют задержки.
The Department of Management will take the lead on the part of the Secretariat to manage all construction activities associated with the capital master plan, subject to its approval by the General Assembly. Департамент управления от имени Секретариата возьмет на себя руководящую роль в управлении всеми строительными работами, предусмотренными генеральным планом, если он будет утвержден Генеральной Ассамблеей.
The framework law on combating the financing of terrorism, which will be incorporated into the national legislation of States upon approval by the Head of State or Government, has an entire chapter on the freezing of funds. В рамочном законе о борьбе с финансированием терроризма, который станет частью внутренней нормативно-правовой базы государств, как только он будет утвержден главами государств и правительств, замораживанию средств посвящена целая глава.
While still subject to final approval of the European Union, the cooperation could bring in $90 million per annum, a 20 per cent increase from current levels. Этот проект еще должен быть окончательно утвержден Европейским союзом, но по предварительным данным, в рамках такого сотрудничества планируется выделять стране дополнительно 90 млн. долл. США в год, что на 20 процентов больше объема нынешней помощи.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
The draft had then been further revised by the Ministry of Ecology and resubmitted to other ministries for approval, which was then pending. После доработки министерством экологии проект был вновь представлен другим министерствам на согласование, которое на момент представления информации еще продолжалось.
Nonetheless, it is difficult to assess the extent to which real system-wide decisions and corresponding commitments of the country team with a bearing on the orientation, definition, approval and harmonization of new programmes are achieved. Вместе с тем трудно оценить масштабы достижения реальных общесистемных решений и принятия страновой группой соответствующих обязательств, влияющих на ориентацию, определение, одобрение и согласование новых программ.
One indigenous representative said that it was necessary to be pragmatic and to unite to get approval for the draft declaration as it passed through the higher bodies of the United Nations, especially through lobbying at the national level. Один представитель коренного народа заявил, что необходимо проявлять прагматизм и объединиться в целях утверждения проекта декларации, поскольку он прошел согласование в высших органах Организации Объединенных Наций и он пользуется, в частности, поддержкой на национальном уровне.
The approval of a package of documents concerning the establishment of a Nationalities Day in Ukraine, which would be observed annually on 1 November to mark the adoption of the Declaration on the Rights of Nationalities, is nearing completion. Завершается согласование пакета документов об учреждении Дня Национальностей Украины, который предлагается отмечать ежегодно 1 ноября в честь принятия Декларации прав национальностей.
Item 3: Informal document INF. - Alignment of approval procedures for tanks transporting Class 3-6, 8 and 9 substances with the rules in the new sections 1.8.6 and 1.8.7 Пункт З: Неофициальный документ INF. - Согласование процедур утверждения цистерн, предназначенных для перевозки веществ классов 3-6, 8 и 9, с правилами новых разделов 1.8.6 и 1.8.7
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
This includes the signing of memoranda of understanding, submission and approval of project documents, and instituting new rules and regulations for funding and implementation of projects that are acceptable for both sides. В частности, были подписаны меморандумы о взаимопонимании, представлены и утверждены документы по проектам и введены новые правила и положения, касающиеся финансирования и осуществления проектов, приемлемых для обеих сторон.
The need for the early approval of the code was emphasized, so that the Authority might enter into contracts for exploration with the seven registered pioneer investors whose plans of work had been approved by the Council in August 1997. Была подчеркнута скорейшая необходимость утверждения устава, с тем чтобы Орган мог заключить контракты на разведку с семью зарегистрированными первоначальными вкладчиками, планы работы которых были утверждены Советом в августе 1997 года.
The development of strategic priorities was prompted by decisions taken during the third replenishment negotiations that "strategic targets for each GEF programme... will be developed for the approval of Council...". Разработка стратегических приоритетов была инициирована решениями, принятыми в ходе переговоров о третьем пополнении, в отношении того, что "по каждой программе ГЭФ будут разработаны стратегические цели... которые будут утверждены Советом...".
The secretariat has consolidated all the parts of the revised resolution previously approved by the Working Party and will submit the text, in the three official languages, to the Working Party for final consideration and approval. Секретариат свел воедино все части пересмотренной резолюции, которые ранее были утверждены Рабочей группой, и представит Рабочей группе ее текст на всех трех официальных языках Рабочей группе для окончательного рассмотрения и утверждения.
The By-Law on Requirements for Issuing Permits for Performing Expert Environmental Protection Activities requires that emission and air quality measuring may be performed only by companies that were granted approval by the State Directorate for the Protection of Nature and Environment. В соответствии с подзаконным актом, в котором предусмотрены требования к выдаче разрешений на осуществление экспертной деятельности в области охраны окружающей среды, проводить измерение выбросов и качества воздуха могут лишь те компании, которые были утверждены Государственным управлением по охране природы и окружающей среды.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
In Argentina it had received legislative approval and was on course for ratification within the next few months. Он был одобрен органами законодательной власти Аргентины, и в ближайшие несколько месяцев готовится его ратификация.
OLA's approval should then be sought for the list, so that UN/CEFACT would have a list of services that it could outsource in order to better render the results available to the user groups. Затем составленный список должен быть одобрен УПВ, и в распоряжении СЕФАКТ ООН будет перечень услуг, которые он может обеспечивать по субподряду в целях совершенствования результирующих продуктов, доступных пользовательским группам.
Draft guideline 2.6.1 bis met with general approval, although it was observed that "objections" to the late formulation of a reservation could be included in the general category if a broad definition was adopted. Проект руководящего положения 2.6.1 бис был в целом одобрен, хотя и было отмечено, что «возражения» против последующего формулирования оговорки можно было бы включить в общую категорию в случае сохранения широкого определения.
Passed clinical trials, got FDA approval. Клинические испытания пройдены, одобрен Минздравом.
A draft Bill on Disability is expected to be submitted to Cabinet for approval in late June, 2013; a draft Bill on Inclusion in education is under review. В ближайшее время в Кабинет министров будет представлен проект закона об инвалидах, который должен быть одобрен в конце июня 2013 года; в настоящее время правительством рассматривается проект закона об инклюзивном характере образования
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
The Carnegie Foundation had been informed that the proposed changes to the agreement would be subject to the approval of the General Assembly. Фонду Карнеги сообщили, что предлагаемые поправки к соглашению должны быть одобрены Генеральной Ассамблеей.
Although some issues remain to be resolved, a number of the provisions of the draft mining code have in effect met with the approval of delegations. Хотя некоторые вопросы остаются еще не решенными, ряд положений проекта устава разработки морского дна фактически были одобрены делегациями.
These acts are immediately sent for approval to the Parliament, and if they are not approved in 45 days they lose the force since their issuing day. Эти нормативные акты незамедлительно направляются на утверждение парламенту, и, если они не одобрены в течение 45 дней с момента их издания, они утрачивают свою силу.
Among others, the Colonial Council was allowed to decide over the colony's budget, which was subject to approval by the Dutch crown, but which did not see any involvement of Dutch parliament. Колониальному совету было дозволено принимать решения, касавшиеся колонии, которые могли быть одобрены нидерландским монархом без рассмотрения их в парламенте Нидерландов.
The conditions should have been agreed on beforehand by the Approval Authority. Соответствующие условия должны быть заблаговременно одобрены компетентным органом, предоставляющим официальное утверждение.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
Mr. Gordon gave me his full approval. Мистер Гордон всё полностью одобрил.
Following the approval of the ECOWAS Mediation Facilitation Division in 2013 by the ECOWAS Mediation and Security Council, the ECOWAS Commission is currently in the process of recruiting programme staff for the Division. После того, как в 2013 году Совет посредничества и безопасности ЭКОВАС одобрил решение о создании Отдела содействия посреднической деятельности ЭКОВАС, в настоящее время Комиссия Сообщества проводит набор сотрудников по программам для Отдела.
After supervisor approval of the POM courses, the technical information is on-line. После недельного анализа представитель Международной Федерации Ориентирования Бруно Назарио полностью одобрил дистанции 4-х дней соревнований.
The secretariat has been informed that a number of recommendations have already been implemented by the country following the approval of the EPR of Morocco by CEP in October 2013. Секретариат получил информацию о том, что после того, как КЭП одобрил ОРЭД Марокко в октябре 2013 года, страна притупила к выполнению ряда рекомендаций.
The Consultative Committee accepted the budget estimates of ACCIS on a provisional basis, subject to further review at the Committee's next session late this year before final approval. Консультативный комитет предварительно одобрил бюджетную смету КККИС при условии, что она окончательно будет одобрена после рассмотрения Комитетом на его следующей сессии в конце этого года.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
This offer is, of course, subject to your approval and a favourable decision by Member States. Это предложение, конечно же, должно быть одобрено Вами и соответствующим решением государств-членов.
A parallel instrument, signed by just the eight Great Lakes States, requires U.S. congressional approval. Аналогичное соглашение, подписанное только восемью американскими штатами, расположенными около Великих озер, должно быть одобрено Конгрессом Соединенных Штатов.
The State A insolvency representative will convene a creditors meeting in State A as soon as practicable and will use all reasonable endeavours to obtain the creditors' approval of this agreement. Управляющий в деле о несостоятельности в государстве А в кратчайшие практически возможные сроки созовет в государстве А совещание кредиторов и предпримет все разумные усилия для того, чтобы настоящее соглашение было одобрено кредиторами.
Subject to the approval by those national coordinators who were not present at the meeting, it is expected that the continuation of the Trust Fund Agreement will be approved by all Project Member countries by the end of 2012. При условии одобрения теми национальными координаторами, которые отсутствовали на совещании, ожидается, что к концу 2012 года решение о продлении Соглашения о целевом фонде будет одобрено всеми странами - участницами проекта.
Since approval had been given in principle, France announced that the document under discussion, INF., would be transmitted in its present form or amended in the light of the discussion, to WP. for a decision. С учетом того, что ее предложение было в принципе одобрено, Франция объявила, что обсуждавшийся документ INF. - в его нынешнем виде или в измененном в свете обсуждения виде - будет передан Рабочей группе WP. для принятия решения.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
Moreover, the system provides for some flexibility in that it allows approval by the Registrar of additional resources in exceptionally onerous level-3 cases involving an unexpected increase in workload. Кроме того, данная система позволяет проявлять определенную гибкость, поскольку она допускает санкционирование Секретарем дополнительных ресурсов при рассмотрении исключительно сложных дел уровня 3, когда рабочая нагрузка может неожиданно возрасти.
In that regard, my delegation looks forward to the early approval of a peacekeeping mission in Burundi. However, it is a well-known fact that the scope for regional peace operations is limited by the lack of funds and logistics capabilities. В этом плане моя делегация надеется на скорейшее санкционирование миссии по поддержанию мира в Бурунди. Однако хорошо известно, что масштабы региональных миротворческих операций ограничены нехваткой средств и материально-технических возможностей.
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
He urges all parties involved to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously in order to minimize the technical difficulties encountered in the implementation of the first distribution plan. Он настоятельно призвал все стороны приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно в целях сведения к минимуму технических трудностей, возникших с осуществлением первого плана распределения.
The expansion of the delegations of authority of the Division was designed to allow improved service delivery to the field on such issues as job classification, approval of movement to a higher level and discretionary decision-making authority in the management of staff and the administration of benefits. Делегирование Отделу более широких полномочий преследовало цель повышения эффективности услуг на местах в таких областях как классификация должностей, санкционирование продвижения на более высокие уровни и дискреционные полномочия на принятие решений в управлении кадрами и администрировании льгот.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
The rest - love, approval, recognition, praise, whatever - they're desires. Но вот любовь, признание, известность, похвалы и так далее - это желания.
Where a report by the Secretary-General or subsidiary organ does not propose or recommend any course of action which requires a decision by the General Assembly, taking note of such report merely takes cognizance that it has been presented and does not express either approval or disapproval. Когда в докладе Генерального секретаря или вспомогательного органа не содержатся предложения или рекомендации относительно какого-либо хода действий, требующего решения Генеральной Ассамблеи, то принятие к сведению такого доклада просто означает признание того факта, что он был представлен, и не выражает ни одобрения, ни неодобрения.
Now, obviously the jury is out on many of these complementary therapies, and I personally doubt that the coffee enema will ever, you know, gain mainstream approval. Очевидно, что некоторые такие виды лечения не выдерживают критики, и я лично сомневаюсь, что клизма из кофе когда-нибудь получит... эээ... всеобщее признание.
SIGNATURE AND RATIFICATION, ACCEPTANCE OR APPROVAL ПОДПИСАНИЕ И РАТИФИКАЦИЯ, ПРИЗНАНИЕ ИЛИ
Now, obviously the jury is out on many of these complementary therapies, and I personally doubt that the coffee enema will ever, you know, gain mainstream approval. Очевидно, что некоторые такие виды лечения не выдерживают критики, и я лично сомневаюсь, что клизма из кофе когда-нибудь получит... эээ... всеобщее признание.
Больше примеров...