Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
In addition, the note underscored the need for a national political agenda for the transition to be submitted for parliamentary approval. Помимо этого, в записке подчеркивалась необходимость представить на утверждение парламента национальную политическую программу действий на переходный период.
The policy is expected to be submitted for approval to the Executive Board of IFAD in September 2009. Ожидается, что политика будет представлена на утверждение Совету управляющих МФСР в сентябре 2009 года.
The ICSC secretariat informed the Board that a change to the total compensation methodology would require the approval of the Commission and the General Assembly. Секретариат КМГС информировал Комиссию ревизоров о том, что для перехода к методологии сопоставления совокупного вознаграждения потребуется утверждение КМГС и Генеральной Ассамблеи.
Submitted to the Executive Board every three years, this report summarizes the work carried out by the Centre during 2000-2002 and contains proposals for the next triennium for Board consideration and approval. Представляемый Исполнительному совету каждые три года, этот доклад содержит краткую информацию о работе Центра в 2000-2002 годах и включает предложения на следующий трехгодичный период, которые представляются Совету на рассмотрение и утверждение.
In addition, there are 18 short-duration ("bridging") or stand-alone other resources proposals being submitted for Board approval. Кроме того, на утверждение Совета представляются еще 18 предложений в отношении краткосрочных («соединяющих») или предоставляемых на индивидуальной основе ресурсов.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
You're the last of us to give him final approval. Ты единственный, кто не высказал свое одобрение.
This Constitutional Court decision has met with either approval or disapproval among South African and other international law experts. Это решение Конституционного суда вызвало как одобрение, так и неодобрение среди южноафриканских и других экспертов в области международного права.
As a general criterion, however, the notion of "approval" or "endorsement" is too wide. Вместе с тем понятие "одобрение" или "поддержка" имеет слишком широкий смысл, чтобы его можно было применять в качестве общего критерия.
Concerning reactions to interpretative declarations, further clarification was sought, in the commentary to draft guideline 2.9.1, of the term "approval". Что касается реакций на заявления о толковании, то было предложено в комментарии к проекту руководящего положения 2.9.1 уточнить термин «одобрение».
Mr. RODRIGUEZ VIDAL (Cuba) said that under Cuban law, all international treaties signed by the Government must be submitted to the Council of Ministers for approval and the State Council for ratification. Г-н РОДРИГЕС ВИДАЛЬ (Куба) говорит, что согласно кубинскому праву все международные договоры, подписанные правительством, должны представляться в Совет министров на одобрение и в Государственный совет на ратификацию.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
I have approval from upstairs to form a new special ops unit. У меня есть разрешение инстанций сверху, чтобы сформировать новое специальное подразделение.
Marriage before those ages required the approval of the parents. Для заключения брака до достижения этого возраста требуется специальное разрешение родителей.
I mean, who needs a harper avery when they've got The cristina yang seal of approval? Кому нужен этот Харпер Эйвери, когда у него есть разрешение самой Кристины Янг?
There was an issue of whether the Commission would have to seek the approval of the Sixth Committee before taking up this topic, although it was thought that in this case the necessary support of the Sixth Committee could be obtained. Возникал вопрос о том, не придется ли Комиссии запрашивать разрешение у Шестого комитета, прежде чем она сможет заняться рассмотрением этой темы, хотя было выражено мнение, что в данном случае необходимая поддержка от Шестого комитета может быть получена.
Some States have apprised the Committee of the terms and modalities proposed by the organizers and participants and obtained prior approval of the Committee for participation in such activities on a case-by-case basis. Некоторые государства поставили Комитет в известность об условиях и вариантах, предложенных организаторами и участниками, и получили предварительное разрешение Комитета на участие в таких мероприятиях с учетом необходимости рассмотрения целесообразности такого участия в каждом конкретном случае.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
The CHAIRMAN agreed that the approval of the authorities in the State party was needed. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается, что следует получить согласие властей государства-участника.
Donor approval was received for 13 per cent of the total value, amounting to $18,900, to transfer to other arrangements. Было получено согласие донора на перевод 18900 долл. США, что составляет 13 процентов от общей суммы, в другие соглашения.
The Parliamentary Standing Committee after consultations which are catered for by procedures must seek and win the National Assembly's approval with a two third vote for the list of entities and/or nominees for each of the Commission. После консультаций, которые проводятся в соответствии с действующими процедурами, парламентский постоянный комитет должен запросить и получить согласие национального собрания в отношении списка субъектов и/или кандидатов в состав каждой комиссии, за который должно быть подано две трети голосов.
Section 7 of the Act provides specifically for the right of a patient to refuse medical treatment, and according to section 10 a patient must give a written approval of any participation in scientific tests, such as experiments with new drugs. В статье 7 Закона непосредственно предусматривается право пациента отказаться от медицинского лечения, а согласно статье 10 пациент должен в письменном виде подтвердить свое согласие на участие в научных опытах, например в экспериментах с новыми лекарственными средствами.
Approval and acceptance of the NAP actors involved, Утверждение и согласие сторон, участвующих в осуществлении НПД
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
Added "ADR approval" new definition. Добавлено новое определение "допущение к перевозке в режиме ДОПОГ".
If the approval is renewed following a test or inspection, the subsequent date of expiry may be added on the same line. Если допущение возобновляется после испытания или осмотра, то последующая дата истечения срока может быть указана на той же строке.
Comment 1: The manufacturer can only obtain approval by the competent authority in the country in which the production facility is located. Комментарий 1: Изготовитель может получить только допущение от компетентного органа только в стране, в которой расположен производственный объект.
Item 6, 7 and 8: Approval of in-service equipment Пункты 6, 7 и 8: Допущение оборудования, находящегося в эксплуатации
The owner, the operator or the representative of either shall apply to the competent authority for individual approval. Заявка на индивидуальное допущение транспортного средства представляется компетентомукомпетентному органу владельцем, лицом, эксплуатирующим транспортное средство или представителем того или другого.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
warmly welcomed the acceptance of the Protocol by Japan and approval of the Protocol by the European Community. тепло приветствовали принятие Протокола Японией и одобрение его Европейским сообществом.
The Governor has a reserved power, exercisable with the prior approval of the Secretary of State, to compel the passage of legislation through the Assembly if he considers that this is required in the interests of public order, public faith or good government. За губернатором закреплено право обеспечивать, при наличии предварительного согласия министра иностранных дел, принятие Собранием законодательства, если он считает, что это необходимо в интересах общественного порядка, общественной нравственности или надлежащего государственного управления.
The speed of approval required to respond to humanitarian crisis can be days, limiting the amount of due diligence at the outset на получение разрешений на принятие мер реагирования на гуманитарные кризисы уходит несколько дней, в результате чего с самого начала принцип должной осмотрительности соблюдается не в полной мере;
Mr. Kuzmin (Russian Federation) said that the main achievements of the Commission in the current year had been the preliminary approval of a draft UNCITRAL legislative guide on secured transactions and the adoption of legislative provisions on interim measures and the form of the arbitration agreement. Г-н Кузьмин (Российская Федерация) говорит, что главными достижениями Комиссии в текущем году был предварительное утверждение проекта руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам и принятие законодательных положений об обеспечительных мерах и форме арбитражного соглашения.
Such a decision by the Committee is subject to the approval of its parent body, the Economic and Social Council, and acceptance of such a mission by the State party concerned. Такое решение Комитета должно одобряться его вышестоящим органом - Экономическим и Социальным Советом, - а соответствующее государство-участник должно давать согласие на принятие такой миссии.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
Any increase in expenditure requires the approval of those institutions. Для какого-либо увеличения расходов необходима санкция этих учреждений.
UNOPS informed the Board that approval for write-offs were, at the time, obtained from the Executive Director only at the end of each year as part of the year-end closure exercise. ЮНОПС проинформировало Комиссию о том, что в тот период санкция на списание средств испрашивалась у Директора-исполнителя только в конце года во время закрытия счетов за год.
There were significant shortcomings in the exercise of the certifying and approving officers' functions, and the approval of the Contracts Committee was not obtained to sanction increases beyond contract amounts. Имелись значительные недостатки в выполнении сотрудниками, имеющими право подписи, своих функций, и санкция от Комитета по контрактам на увеличение расходов сверх предусмотренного по контрактам объема получена не была.
b) the approval by a magistrate; and Ь) санкция магистрата; и
If the custodian is a local staff member (with a UNDP contract/payrolled through UNDP), approval is communicated via financial authorization to UNDP. Если материально-ответственным лицом является местный сотрудник (который работает по контракту с ПРООН или получает заработную плату по ведомостям ПРООН), то соответствующая санкция направляется ПРООН в виде разрешения на расходование финансовых средств.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
In 1998, the tools for conducting the census received final approval, and the relevant materials were printed and delivered to local statistical offices. В 1998 году был окончательно утвержден переписной инструментарий, осуществлено его тиражирование и доставка в территориальные органы государственной статистики.
At the second plenary session the Centre for Facilitation of procedures and practices for Administration, Commerce and Transport (CEFACT) which ended Tuesday, 16 September 1997, approval was given to a number of mandates to establish Permanent CEFACT Working Groups. На второй пленарной сессии Центра по упрощению процедур и практики в управлении, торговле и на транспорте (СЕФАКТ), которая завершила свою работу во вторник, 16 сентября 1997 года, был утвержден ряд мандатов на создание постоянных рабочих групп СЕФАКТ.
The Commission agreed to replace the words "where the procurement contract is required to be approved" by the words "where the solicitation documents stipulate that the procurement contract is subject to approval". Комиссия постановила заменить слова "если договор о закупках должен быть утвержден" словами "если в тендерной документации предусмотрено, что договор о закупках подлежит утверждению".
The Commission and the Directorate had worked with other bodies to design a national plan for the promotion and protection of human rights. The plan was currently awaiting approval by the Government, which would be responsible for its implementation. В рамках этого сотрудничества и в тесном контакте с другими учреждениями был разработан национальный план содействия и защиты прав человека, который должен быть утвержден правительством и приведен им в действие.
While still subject to final approval of the European Union, the cooperation could bring in $90 million per annum, a 20 per cent increase from current levels. Этот проект еще должен быть окончательно утвержден Европейским союзом, но по предварительным данным, в рамках такого сотрудничества планируется выделять стране дополнительно 90 млн. долл. США в год, что на 20 процентов больше объема нынешней помощи.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
The finalized version of the draft order of the President of the Russian Federation on measures to implement resolutions 1737 (2006) of 23 December 2006 and 1747 (2007) of 24 March 2007 is currently pending approval by the relevant departments of the Russian Federation. В настоящее время доработанный проект указа Президента Российской Федерации «О мерах по выполнению резолюций 1737 (2006) от 23 декабря 2006 года и 1747 (2007) от 24 марта 2007 года» проходит согласование в заинтересованных ведомствах Российской Федерации.
In November, The RS Head Office completed the approval of enlarged engineering project 03060 of a barge-platform, cargo capacity 3600t, designed for carriage of stone to fill islands in the north of the Caspian sea. В ноябре завершилось согласование с ГУ РС расширенного технического проекта 03060 баржи-площадки, грузоподъемностью 3600 т, для транспортировки камня с целью отсыпки островов на севере Каспийского моря.
«I express my gratitude to all employees of JSC GT Morstroy for the execution of the project «Combined multi-purpose passenger-and-freight auto-railway ferry complex Ust-Luga - Baltiysk - ports of Germany» and getting approval and state expert appraisal on a tight timetable» (2004). «За выполнение, согласование и прохождение государственной экспертизы в сжатые сроки проекта «Комбинированный многоцелевой грузопассажирский автомобильно-железнодорожный паромный комплекс Усть-Луга - Балтийск - порты Германии» выражаю благодарность всему коллективу ЗАО «ГТ Морстрой».
The formulation of 33 Habitat country programme documents in collaboration with United Nations country teams, their alignment with the United Nations development assistance framework process and their approval by member States. Ь) разработку ЗЗ документов страновых программ Хабитат в сотрудничестве со страновыми группами Организации Объединенных Наций, и согласование с рамочным процессом Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в интересах развития, а также их одобрение государствами-членами.
Options for the review and approval of common country programme documents of the "Delivering as one" countries presented to the Economic and Social Council in July 2013 and methodology subsequently agreed by funds, programmes and specialized agencies Представление вариантов обзора и утверждения общих страновых программных документов стран, присоединившихся к инициативе «Единство действий», Экономическому и Социальному Совету в июле 2013 года и последующее согласование методологии фондами, программами и специализированными учреждениями
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Uruguay initiated the implementation of the One Programme "Building Capacities for Development" on 1 July 2008 after approval had been given for nine projects and programmes for funding. Уругвай приступил к осуществлению "Единой программы" по теме "Создание потенциала в целях развития" 1 июля 2008 года после того, как для финансирования были утверждены девять проектов и программ.
The Group of 77 and China were concerned at the Secretary-General's proposal that productivity gains would be submitted for the approval of the General Assembly after the efficiency measures had already been implemented. Группа 77 и Китай обеспокоены предложением Генерального секретаря о том, что средства, сэкономленные в результате повышения производительности, будут утверждены Генеральной Ассамблеей после того, как меры по повышению эффективности уже приняты.
The Administration stated that while there were some administrative delays in the preparation of the 1994-1995 programme of work and project approval, no such problems were experienced in the 1996-1997 programme and most projects had been approved by January 1996. Администрация заявила, что, несмотря на некоторые административные задержки с подготовкой программы работы на 1994-1995 годы и с утверждением проектов, такие проблемы в отношении программы на 1996-1997 годы не возникали и большинство проектов были утверждены к январю 1996 года.
"The Committee points out that the current arrangements for sharing the costs of the security management system were approved by the General Assembly, and thus cannot be altered without the approval of the General Assembly. «Комитет отмечает, что нынешние процедуры совместного покрытия расходов, связанных с системой обеспечения безопасности, были утверждены Генеральной Ассамблеей и поэтому их нельзя изменять без согласия Генеральной Ассамблеи.
m) Ensure that projects are approved by the Project Approval Group or the Budget and Financial Management Service, as the case may be, prior to implementation. м) следить за тем, чтобы проекты были утверждены, в соответствующих случаях, Группой по утверждению проектов или Службой управления бюджетом и финансами до начала их осуществления.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
In July 2009, a bill on the legal regime applying to persons under 18 years of age who are in conflict with the law won general approval. В июле 2009 года был в целом одобрен законопроект о правовом режиме, применяемом к лицам моложе 18 лет, находящимся в конфликте с законом, который отвечает международным стандартам в этой области.
Accordingly, a new Fisheries and Aquatic Resources Bill has been formulated for which the approval of the Cabinet of Ministers has been obtained. В этой связи был разработан новый законопроект о рыболовстве и водных ресурсах, который был одобрен кабинетом министров.
Draft guideline 2.6.1 bis met with general approval, although it was observed that "objections" to the late formulation of a reservation could be included in the general category if a broad definition was adopted. Проект руководящего положения 2.6.1 бис был в целом одобрен, хотя и было отмечено, что «возражения» против последующего формулирования оговорки можно было бы включить в общую категорию в случае сохранения широкого определения.
If the bill is passed unamended by the Parliament assembling after the election, the bill shall within six months after its final passing be submitted to the electors for approval or rejection by direct voting. Если после выборов новый состав парламента принимает такой законопроект без изменений, то этот проект в течение шести месяцев с даты его окончательного утверждения должен быть либо одобрен, либо отклонен избирателями в ходе референдума.
Approval was given for an EFA Action Plan, 5,000 literacy circles were organized, 100,000 people were beneficiaries of literacy programmes, and 200 teacher-training courses were established, among other things. В частности, был одобрен план действий по обеспечению образования для всех, организовано 5000 кружков обучения грамоте, обучение по программам борьбы с неграмотностью прошли 100000 человек, было создано 200 курсов по подготовке учителей.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
Although some issues remain to be resolved, a number of the provisions of the draft mining code have in effect met with the approval of delegations. Хотя некоторые вопросы остаются еще не решенными, ряд положений проекта устава разработки морского дна фактически были одобрены делегациями.
We believe that matters proposed under the two broad areas of the revitalization process should be given careful consideration and approval by Member States. Мы считаем, что меры, предложенные в рамках двух широких областей процесса активизации, должны быть тщательно рассмотрены и одобрены государствами-членами.
Only once the Under-Secretaries-General had endorsed the proposed budget reports would they be submitted to the Controller for final approval. Только после того, как доклады о предлагаемых бюджетах будут одобрены заместителями Генерального секретаря, они будут представляться Контролеру для окончательного утверждения.
All project proposals, as well as requests for project preparation funding, submitted for approval need Government endorsement from the given operational focal point. Все предложения по проектам, а также просьбы о финансировании деятельности по подготовке проектов, представляемые для утверждения и поступающие от данного оперативного координационного центра, должны быть одобрены правительствами.
The secretariat informed WP. that the agreed modifications of the calendar should be feasible, although they would be subject to approval by the ECE secretariat, because the ECE calendar of sessions for 2003 was already finalized. Секретариат проинформировал WP. о том, что согласованные изменения в расписании совещаний вполне возможны, хотя они должны быть одобрены секретариатом ЕЭК, поскольку расписание сессий ЕЭК на 2003 год уже утверждено.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
The Government of Azerbaijan has received approval of sizeable loans to assist in a number of major infrastructure projects and for drilling and transporting oil. Международный банк реконструкции и развития одобрил предоставление правительству Азербайджана многомиллионных целевых займов на осуществление ряда крупных инфраструктурных проектов, а также проектов в области добычи и транспортировки нефти.
Progress was also made towards the adoption of the penal and criminal procedure codes, through the approval by the Council of Ministers of draft referral laws on 30 March, with the substantive laws to follow. Достигнут также прогресс в разработке уголовного и уголовно-процессуального кодексов: 30 марта Совет министров одобрил проекты отсылочных законов, за которыми последуют и основные законы.
Following the Cabinets approval on 11 May 1999, the Ministry of Interior has abolished the criteria limiting the right to own land by Thais married to foreign nationals and their children by setting new criteria to correspond with the Constitution. После того, как Кабинет одобрил этот шаг 11 мая 1999 года, министерство внутренних дел отменило критерии, ограничивающие право на владение землей для граждан Таиланда, состоящих в браке с иностранными подданными, и их детей, утвердив новые критерии, соответствующие Конституции.
The Governing Council adopted in principle revisions to the statute of CSAM, subject to final approval by the Commission, to reflect the change in the Centre's name and its renewed mandate. Руководящий совет одобрил в принципе изменения в уставе ЦУМСХ, которые должны быть окончательно утверждены Комиссией, с тем чтобы этот устав отражал новое название Центра и его обновленный мандат.
The TIRExB, at its seventeenth session, endorsed a new Explanatory Note and a new comment to the TIR Convention, prepared by the secretariat, and decided to submit both to the present session of the Administrative Committee for consideration and possible approval. ИСМДП на своей семнадцатой сессии одобрил новую пояснительную записку и новый комментарий к Конвенции МДП, подготовленные секретариатом, и решил их представить на настоящей сессии Административного комитета для рассмотрения и возможного утверждения.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
The construction of a separate screening building for visitors received approval from the host-country authorities in August 2003 and has been initiated. Строительство отдельного здания для контрольного досмотра посетителей было одобрено властями принимающей страны в августе 2003 года, и строительные работы уже начались.
As each proposed change requires approval by referendum, the Committee intends to integrate issues arising from consultations into a few proposed amendments, which it aims to submit to the President and Legislature by the end of August. Поскольку каждое предлагаемое изменение должно быть одобрено на референдуме, Комитет намерен включить вопросы, поднятые во время проведения консультаций, в несколько предлагаемых поправок, которые он собирается представить президенту и законодательному органу страны к концу августа.
Every proposed international transfer of personnel or training should require prior government approval, which should only be granted in accordance with publicly available criteria based on international human rights standards and international humanitarian law. Любое предложение о международной передаче персонала или подготовке кадров должно быть предварительно одобрено правительством, при этом выдачу соответствующего разрешения следует осуществлять в соответствии с доступными для общественности критериями на основе международных норм в области прав человека и норм международного гуманитарного права.
The Board noted that the decision to discontinue the practice after 1987 did not have the formal approval of the Commission nor had such approval been sought by the ICSC secretariat from it. Комиссия отметила, что решение прекратить эту практику после 1987 года не было официально одобрено КМГС и секретариат Комиссии не обращался к ней с просьбой одобрить такое решение.
Projects that the parties who have the right to undertake development and production are committed to undertake but where the plans are not yet prepared for approval and execution. Проект, в котором участие сторон на разработку и добычу одобрено, но сами планы еще не подготовлены для утверждения.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
The Bosnian Croat Army was informed by the military observer team that the flight was not approved and that the inspection did not imply approval of the flight. Группа военных наблюдателей сообщила армии боснийских хорватов, что этот полет не был санкционирован и что проведение инспекции не означает санкционирование полета.
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
Therefore, according to some authorities, oversight and regulatory approval for water transfers and markets are required. 22 Поэтому, по мнению некоторых органов, необходимо обеспечить контроль и регламентирующее санкционирование передачи водных ресурсов и создания рынков водных ресурсов 22/.
The expansion of the delegations of authority of the Division was designed to allow improved service delivery to the field on such issues as job classification, approval of movement to a higher level and discretionary decision-making authority in the management of staff and the administration of benefits. Делегирование Отделу более широких полномочий преследовало цель повышения эффективности услуг на местах в таких областях как классификация должностей, санкционирование продвижения на более высокие уровни и дискреционные полномочия на принятие решений в управлении кадрами и администрировании льгот.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
The Argus II retinal implant, manufactured by Second Sight Medical Products received market approval in the USA in Feb 2013 and in Europe in Feb 2011, becoming the first approved implant. Имплантат сетчатки Argus II получил признание на рынке в США в феврале 2013 года и в Европе в феврале 2011 года, став первым одобренным имплантатом.
Recognition of certificates of approval issued by countries that are not Contracting Parties to ADN Признание свидетельств о допущении, выданных странами, не являющимися Договаривающимися сторонами ВОПОГ
Satisfaction was expressed with the absence of any serious or far-reaching changes in the draft, which had been cited with approval by the highest judicial bodies and had achieved widespread acceptance. Было высказано удовлетворение по поводу отсутствия каких бы то ни было серьезных или существенных изменений в проекте, который, как было сказано, снискал одобрение высших судебных органов и широкое признание.
Legal recognition of unions was further subject to the approval of the Registrar of Trade Unions, who could refuse or cancel registration, particularly when a union in a given occupation or industry already existed. Законодательное признание профсоюзов подлежит утверждению чиновником-регистратором профсоюзов, который может отказать в регистрации или отменить ее, в частности, в том случае, когда в данной профессиональной сфере или отрасли промышленности уже существует профессиональное объединение.
SIGNATURE AND RATIFICATION, ACCEPTANCE OR APPROVAL ПОДПИСАНИЕ И РАТИФИКАЦИЯ, ПРИЗНАНИЕ ИЛИ
Больше примеров...