Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
Presentation and approval of AACE projects for 2014 - 2016; представление и утверждение проектов ААРЭТ на 2014 - 2016 годы;
(b) Biennial estimates of the expenses to be incurred under (a) above shall be submitted to the General Assembly for approval... Ь) Смета расходов на двухгодичный период, покрываемых в соответствии с пунктом (а) выше, представляется на утверждение Генеральной Ассамблее...
Intersecretariat Working Group and Advisory Expert Group approval Утверждение Межсекретариатской рабочей группой и Консультативной группой экспертов
Rapid approval - immediate needs Неотложные потребности - оперативное утверждение
Vehicle sumbitted for approval on Транспортное средство представлено на официальное утверждение (дата)
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
The intensive discussion and subsequent approval of the work programme and the budget had confirmed that revitalization of the Centre was an ongoing process. Интенсивное обсуждение и последующее одобрение программы работы и бюджета подтвердило, что активизация деятельности Центра - это постоянный процесс.
General approval was expressed in the Working Group for the structure and approach of the text in paragraph (1). Структура текста пункта 1 и использованный в нем подход получили общее одобрение в Рабочей группе.
Intensified efforts to complete the process had been spearheaded by the Ministry of Women, Family and Community Development, and the report had subsequently been submitted to the Cabinet for approval. Интенсивные усилия по завершению этого процесса возглавляло министерство по делам женщин, семьи и общественного развития, и затем доклад был представлен на одобрение в кабинет министров.
However, the existence of the problem of abuse of the bill of lading system was noted in the Working Group, and there was approval for efforts to find a solution for that problem that would provide some comfort to the carrier. Вместе с тем в Рабочей группе было отмечено существование проблемы злоупотребления системой коносаментов и было высказано одобрение усилиям, направленным на поиск решения этой проблемы, которое облегчило бы положение перевозчика.
Will the report give final approval what if something was found up there your prognosis is now final stage palliative care. Отчет даст окончательное одобрение на проект Ледяного Отеля или нет? А что, если там что-то нашли, и нам нужно это защитить?
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
Government approval for the full WFP fleet was granted in early July. В начале июля правительство Судана дало разрешение на использование всего авиационного парка МПП.
It would be for the Assembly to decide upon the modalities by which such approval would be sought and provided. Как такое разрешение будет испрашиваться и предоставляться, должна будет определить Ассамблея.
The former certifying function has been replaced by the committing function, which establishes the approval to spend against a budget source. Существовавшая ранее функция удостоверения была заменена функцией взятия обязательств, которая представляет собой разрешение на расходование средств из бюджетного источника.
The situation would be aggravated by the court's decision that these people were not subject to the requirement that persons from the mainland obtain approval for settlement in Hong Kong in accordance with a quota system. Положение, вероятно, осложнится вследствие решения суда о том, что такие лица не обязаны соблюдать требование, предписывающее лицам из континентальной части страны в соответствии с системой квот получать разрешение на проживание в Гонконге.
Moreover, the approval of the Council of Ministers must be obtained before a manufacturing licence is granted per se, in addition to which the licensing authority may grant the licence on such conditions as it deems proper or may revoke or amend such licence at any time. Кроме того, до предоставления разрешения как такового необходимо получение одобрения совета министров, в дополнение к чему соответствующий орган может предоставить разрешение на таких условиях, которые он считает целесообразными, и может в любое время отозвать или изменить такое разрешение.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
Therefore, in principle, silence in response to an interpretative declaration should not be construed as approval or acquiescence. Поэтому в принципе молчание в ответ на заявление о толковании не следует понимать как одобрение или согласие.
It is concerned, however, that the two conditions required for therapeutic abortion (presence and signature of a witness and approval of a board) may constitute barriers to access to safe abortion. Однако он обеспокоен тем, что два условия, соблюдение которых необходимо для производства терапевтического аборта (присутствие и подпись свидетеля и согласие комиссии), могут препятствовать доступу женщин к безопасному проведению аборта.
The international approval of the industrialization of legal coca products, in a controlled manner, would therefore be of great positive impact on the economic possibilities of the Andean peasant population as well as on the human rights situation in the Andean countries. Поэтому международное согласие на легализацию регулируемого промышленного производства продукции из листьев коки оказало бы значительное положительное воздействие на возможности экономического развития крестьянского населения Андского региона, а также на положение с правами человека в соответствующих странах.
Mr. Chong (Singapore) pointed out that the amendment proposed by his delegation took account of the situation both in jurisdictions in which a signature necessarily signified approval and in jurisdictions where that was not always the case. Г-н Чонг (Сингапур) говорит, что предлагаемая его делегацией поправка учитывает положение дел как в правовых системах, в которых подпись в обяза-тельном порядке означает согласие, так и в правовых системах, где это происходит не всегда.
Claudius gave you approval? Клавдий дал тебе согласие?
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
If the approval is renewed following a test or inspection, the subsequent date of expiry may be added on the same line. Если допущение возобновляется после испытания или осмотра, то последующая дата истечения срока может быть указана на той же строке.
Priority would be given to tourist coaches and to heavy duty vehicles which are subject to ADR approval. В первую очередь это относится к междугородным автобусам и транспортным средствам большой грузоподъемности, для которых требуется допущение к перевозке в режиме ДОПОГ.
A. Approval of a specific construction of road vehicles А. Допущение особой конструкции дорожных транспортных средств
(a) APPROVAL OF VEHICLES AND CONTAINERS а) Допущение транспортных средств и контейнеров
The proposal also makes it clear that an approval authority can always verify every body. В предложении также четко указывается, что компетентный орган, предоставляющий допущение СПС, во всех случаях вправе производить проверку каждого кузова.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
Pakistan welcomed the approval of the National Action Programme to protect and promote human rights. Пакистан приветствовал принятие Национальной программы действий по защите и поощрению прав человека.
As far as the institutional initiatives were concerned, Estonia highlighted the approval of a human trafficking action plan for the period 2006-2009. Что касается институциональных инициатив, то Эстония особо отметила принятие плана действий по борьбе с торговлей людьми на период 20062009 годов.
Some treaties expressly authorize States to consent to a part or parts only of the treaty or to exclude certain parts, and then, of course, partial ratification, acceptance, approval or accession is admissible. «Определенные договоры прямо предоставляют государствам-участникам возможность принимать обязательства лишь в отношении одной или нескольких частей соответствующего договора или не принимать обязательств в отношении определенных его частей; в этом случае, разумеется, возможны частичные ратификация, принятие, утверждение или присоединение.
(c) Approval of a prison law; с) принятие закона о пенитенциарных учреждениях;
Part 2 sets out the form and procedure to be used in formulating reservations and interpretative declarations and reactions thereto (objections to and acceptances of reservations and approval or recharacterization of, or opposition to, interpretative declarations); во второй части речь идет о форме и процедуре, которые должны соблюдаться в отношении оговорок и заявлений о толковании, а также реакций на оговорки и заявления о толковании (возражения против оговорок и их принятие; одобрение, переквалификация или несогласие в отношении заявления о толковании);
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
Furthermore, illegal activities were allegedly funded with DAS resources, the use of which required approval by the directors of the institution. Кроме того, незаконная деятельность предположительно финансировалась за счет ресурсов ДНБ, для использования которых необходима санкция руководителей этой ораганизации.
The approval of the authorities is essential, and he offered to inform the Minister of Education. Санкция властей имеет существенно важное значение, и он вышел с предложением об информировании министра образования.
After internal consultations among all relevant parties of the United Nations, formal written approval is given if appropriate. После внутренних консультаций между всеми соответствующими сторонами, представляющими Организацию Объединенных Наций, выдается официальная письменная санкция, если это целесообразно.
Where an action is likely to result in acquiring knowledge by any person of matters subject to legal privilege, prior approval by one of the Commissioners is needed. Если существует вероятность того, что результатом этих действий станет ознакомление любого лица с материалами, защищенными юридической привилегией, то на осуществление таких действий требуется предварительная санкция одного из специальных уполномоченных.
Specifically, the Board had recommended that the Administration ensure that the General Assembly's approval be sought prior to any transfer of functions/posts to the Global Service Centre or the Regional Service Centre. Комиссия рекомендовала Администрации обеспечить, чтобы санкция на передачу функций/должностей Глобальному и Региональному центрам обслуживания во всех случаях запрашивалась у Генеральной Ассамблеи до их фактической передачи.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
A project to provide for the recovery of waste solvents from the chemical and pharmaceutical industries has been granted approval under the EC Operational Programme for Environmental Services 1994-1999. В соответствии с Оперативной программой ЕС по оказанию природоохранных услуг в 1994-1999 годах был утвержден проект, предусматривающий утилизацию отходов растворителей на химических и фармацевтических предприятиях.
4.3. A component may carry several approval numbers if it has been approved as component of several replacement silencing systems. 4.3 На элементе может быть проставлено несколько номеров официального утверждения, если он был официально утвержден в качестве элемента нескольких сменных систем глушителей.
Unless otherwise agreed, the approval of the funding source shall be required for original and all subsequent budget revisions, except those which do not change total budgeted amounts. Если нет договоренности об ином, должен быть утвержден источник финансирования первоначального бюджета и всех последующих пересмотренных бюджетов, за исключением тех, в которых не предусматривается изменение общих предусмотренных в бюджете сумм.
The plan, calling for the building of an additional 3,000 housing units in the neighbourhood, would still be subject to the approval of the regional committee, before the Ministry of Construction and Housing decided whether and when to issue tenders for construction. Этот план, предусматривающий строительство 3000 дополнительных единиц жилья, должен быть утвержден региональным комитетом, прежде чем министерство жилья и строительства примет решение о том, объявлять ли тендер на строительство, и если объявлять, то когда.
While still subject to final approval of the European Union, the cooperation could bring in $90 million per annum, a 20 per cent increase from current levels. Этот проект еще должен быть окончательно утвержден Европейским союзом, но по предварительным данным, в рамках такого сотрудничества планируется выделять стране дополнительно 90 млн. долл. США в год, что на 20 процентов больше объема нынешней помощи.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
In November, The RS Head Office completed the approval of enlarged engineering project 03060 of a barge-platform, cargo capacity 3600t, designed for carriage of stone to fill islands in the north of the Caspian sea. В ноябре завершилось согласование с ГУ РС расширенного технического проекта 03060 баржи-площадки, грузоподъемностью 3600 т, для транспортировки камня с целью отсыпки островов на севере Каспийского моря.
2.4 Negotiation and approval of the programme of work of the International Conference Согласование и утверждение программы работы Международной конференции
Without the approval of this position, the Section would suffer a lack of leadership, management and coordination with the focal points in the field. Если эта должность не будет утверждена, Секция не сможет обеспечить руководство, управление и согласование усилий с координаторами на местах.
Stressing the importance of the UNDP-UNIFEM partnership and recognizing the Fund's pivotal contribution to United Nations reform, delegations expressed approval for the agencies' collaborative efforts towards cooperation, harmonization and efficient use of resources at the country level. Подчеркивая важное значение партнерства ПРООН-ЮНИФЕМ и признавая центральный вклад Фонда в проведение реформы Организации Объединенных Наций, делегации одобрили совместные усилия учреждений, направленные на обеспечение сотрудничества, согласование деятельности и эффективное использование ресурсов на страновом уровне.
Following the approval of the medium-term strategic and institutional plan by the Governing Council at its twenty-first session, UN-Habitat made significant organizational arrangements to enable the plan's implementation. согласование кадровых ресурсов и рабочих процедур с целями среднесрочного стратегического и институционального плана, в том числе за счет повышения эффективности и транспарентности, а также делегирования полномочий.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
New media laws for Southern Sudan are still pending approval by the National Legislature. Новые законы о средствах массовой информации Южного Судана пока что так и не были утверждены Национальным законодательным собранием.
Relevant achievements include the development and approval in Kyrgyzstan of standards for carrying out expert analyses. В числе достижений следует отметить, что в Кыргызстане разработаны и утверждены Стандарты экспертиз.
Following the approval of the Law of University Reform in 1984, the library began to reestablish itself after the approval of new democratic bylaws. После утверждения Закона о реформе университета в 1984 году были утверждены новые демократические подзаконные акты и библиотека начала восстанавливаться.
Since it would be necessary to make changes to the Financial Regulations of UNIDO for approval by the General Conference in 2009, GRULAC hoped that those changes would be presented to Member States before the fourth quarter of 2008. Поскольку в Финансовые положения ЮНИДО необходимо внести изменения, которые должны быть утверждены Генеральной конференцией в 2009 году, ГРУЛАК надеется, что эти изменения будут представлены государствам-членам до четвертого квартала 2008 года.
The Office also found that the legal adviser to the Registrar, whose responsibilities had in the past entailed the review and preparation of documentation for approval of payments to defence counsel, had continued to intervene repeatedly to authorize and to expedite payments to some of them. Управление установило также, что юрисконсульт Секретаря, обязанности которого в прошлом заключались в рассмотрении и подготовке документации для утверждения выплат адвокатам защиты, неоднократно вмешивался, с тем чтобы выплаты некоторым из этих адвокатов были утверждены и ускорены.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
The 1998-1999 budget of the Joint Medical Service is pending approval by the participating organizations at the inter-agency management review to be undertaken during mid-year 1997. Бюджет Объединенной медицинской службы на 1998-1999 годы будет одобрен участвующими организациями в ходе межучрежденческого обзора на уровне администрации, который состоится в середине 1997 года.
In 2004, a law for the creation of an Ombudsman had been elaborated, but approval by the Council of Ministers was still pending. В 2004 году был разработан закон о создании института омбудсмена, который пока еще не одобрен Советом министров.
This document, which separates the military and logistic aspects of such movements from those relating to the administration of territory, has received the full support of the international members of the Supervisory and Monitoring Commission as well as the approval of the Government. Этот документ, в котором разграничиваются военные и материально-технические аспекты таких передвижений и аспекты, имеющие отношение к территориальному управлению, был всецело поддержан международными членами Комиссии по прекращению огня, а также одобрен правительством.
The working methods of the Commission entail that its project committee has to approve a draft report before it is submitted to the Commission for its approval. Методы работы Комиссии предусматривают, что прежде чем доклад будет представлен на утверждение Комиссии, его проект должен быть одобрен редакционным комитетом этой Комиссии.
A draft multisectoral public policy under development by SERNAM is currently in its final stage, and is designed to mainstream the problem of domestic violence against women. The policy document has been completed and is awaiting approval by the President of the Republic. В настоящее время завершается подготовка предложения НУДЖ о многосекторальной государственной политике для комплексного решения проблемы борьбы с насилием в отношении женщин в семье и ожидается, что соответствующий документ будет одобрен Президентом Республики.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
However, according to paragraph 93, such associations must have the prior approval of the Ministry of Justice, and he enquired what the conditions for that were. Вместе с тем, согласно пункту 93, такие ассоциации должны быть предварительно одобрены министерством юстиции, и он хотел бы знать, каковы условия для получения такого одобрения.
Slovenia fully supported the proposed revisions to the medium-term plan and hoped that they would meet with the approval of the Fifth Committee, in view of the importance of ensuring adequate additional funds to implement them on the basis of budgetary and extrabudgetary resources. Словения полностью поддерживает предложенные изменения к среднесрочному плану и выражает надежду на то, что они будут одобрены Пятым комитетом с учетом важности выделения надлежащих дополнительных средств для их осуществления из бюджетных и внебюджетных ресурсов.
These recommendations met with the full approval of His Majesty, The King, and the Council had them inserted in the draft labour code currently before the Chamber of Representatives (Parliament). Эти рекомендации были целиком одобрены Его Величеством королем, и Совет обеспечил их включение в проект Кодекса законов о труде, который в настоящее время представлен на рассмотрение палаты представителей (парламента).
The recommendations for legislative amendments are targeted to be completed by the end of 2013, subject to approval by the Cabinet, followed by drafting by the Attorney General's Office and approval from the National Assembly. Поставлена задача по завершению работы по подготовке рекомендаций в отношении юридических поправок к концу 2013 года, эти поправки должны быть одобрены Кабинетом министров с их последующим редактированием Генеральной прокуратурой и утверждением Национальным собранием.
These conclusions met with general approval both in the Sixth Committee and in the Commission itself, and they were not called into question during consideration of the second and third reports. Эти выводы были одобрены в целом как в Шестом комитете, так и в самой Комиссии международного права, и они не оспаривались при рассмотрении второго и третьего докладов.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
The Special Rapporteur expresses his concern regarding the fact that the draft proposal for a new Citizenship Law is still awaiting approval by the Parliament. Специальный докладчик выражает свою озабоченность в связи с тем, что парламент до сих пор не одобрил проект предложения о новом законе о гражданстве.
Mention should also be made of the recent approval, by the Plenary of the Chamber of Deputies, of changes to the Penal Code. Кроме того, следует упомянуть, что недавно полный состав Палаты депутатов одобрил изменения к Уголовному кодексу.
(b) It approved an expedited approval process for enabling activity project proposals consistent with the operational criteria. Ь) он одобрил процесс ускоренного утверждения предложений по проектам стимулирующей деятельности, согласующихся с оперативными критериями.
The Special Committee has approved a tentative programme of meetings for 1999 and commends it to the Assembly for approval. Специальный комитет одобрил предварительную программу заседаний на 1999 год и рекомендует Ассамблее утвердить ее.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) noted that in early 2008, a resolution to ratify CEDAW was approved by the Senate but its approval by the House of Delegates was still pending. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) отметил, что в начале 2008 года сенат одобрил резолюцию о ратификации КЛДЖ, но по-прежнему ожидается ее утверждение палатой делегатов.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
Adoption by FAO will require a recommendation by the Finance Committee to the FAO Council and approval by the FAO Conference in 2007. Для перехода ФАО на эти стандарты Финансовый комитет должен представить Совету ФАО соответствующую рекомендацию, и это решение должно быть одобрено конференцией ФАО в 2007 году.
Such an agreement may or may not require approval by the court, depending upon the role played by the court in the claims admission and verification process. Соглашение такого рода необязательно должно быть одобрено судом: это зависит от роли суда в процессе признания и проверки требований.
Secondly the Proclamation needs the approval of 2/3 of the members of the National Assembly within a certain delay. Во-вторых, такое решение должно быть одобрено двумя третями членов Законодательной ассамблеи в течение определенного периода времени.
Under some national laws, a creditor committee may be required to approve an agreement and copies of the agreement and approval be provided to the court in order for the agreement to become effective. Согласно законам некоторых стран, для того чтобы соглашение могло вступить в силу, оно должно быть одобрено комитетом кредиторов, а копии соглашения и решения о его одобрении должны быть представлены в суд.
Also, approval has been given for the deployment of the third contingent of defence personnel for 2005, in concert with the agreed rotation formula under RAMSI. Было одобрено также командирование в 2005 году третьего контингента сотрудников сил обороны в соответствии с согласованной схемой ротации персонала Региональной миссии по оказанию помощи на Соломоновых островах.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
Moreover, the system provides for some flexibility in that it allows approval by the Registrar of additional resources in exceptionally onerous level-3 cases involving an unexpected increase in workload. Кроме того, данная система позволяет проявлять определенную гибкость, поскольку она допускает санкционирование Секретарем дополнительных ресурсов при рассмотрении исключительно сложных дел уровня 3, когда рабочая нагрузка может неожиданно возрасти.
He urges all parties involved to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously in order to minimize the technical difficulties encountered in the implementation of the first distribution plan. Он настоятельно призвал все стороны приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно в целях сведения к минимуму технических трудностей, возникших с осуществлением первого плана распределения.
Therefore, according to some authorities, oversight and regulatory approval for water transfers and markets are required. 22 Поэтому, по мнению некоторых органов, необходимо обеспечить контроль и регламентирующее санкционирование передачи водных ресурсов и создания рынков водных ресурсов 22/.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
The system of internal control provides that the Travel Unit is responsible for pre-auditing and the approval process to ensure the usage of lowest applicable airfares and the consistency of the application of travel rules and policies throughout the Secretariat. Системой внутреннего контроля предусматривается, что Группа по организации поездок отвечает за процесс предварительной проверки и санкционирование поездок, с тем чтобы обеспечивать использование самых низких подходящих авиатарифов и единообразное применение правил и директивных указаний в отношении организации поездок по всему Секретариату.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
While cultural appropriateness is paramount to acceptance of policies and programmes that originate inside a target nation, global approval depends on whether NGO leaders follow international law. Хотя культурная приемлемость имеет первоочередное значение для принятия политики и программ, разработанных в стране, в которой они осуществляются, мировое признание зависит от того, соблюдают ли руководители НПО нормы международного права.
The building opened to the public on November 1, 1897, met with wide approval and was immediately seen as a national monument. Здание открыло свои двери публике 1 ноября 1897 года и получило широкое признание в качестве национального памятника.
This is done in Luxemburg, where financial support and ministerial approval are offered to companies that undertake research on the situation of men and women in their workplaces and establish action plans. Это делается в Люксембурге, где компаниям, исследующим положение занятых в них мужчин и женщин и разрабатывающим соответствующие планы действий, предоставляются финансовая поддержка и признание на министерском уровне.
The Argus II retinal implant, manufactured by Second Sight Medical Products received market approval in the USA in Feb 2013 and in Europe in Feb 2011, becoming the first approved implant. Имплантат сетчатки Argus II получил признание на рынке в США в феврале 2013 года и в Европе в феврале 2011 года, став первым одобренным имплантатом.
They had already gained widespread recognition and approval, and their impact was certain to increase as time passed. Статьи уже завоевали широкое признание и одобрение, и со временем их влияние будет, несомненно, возрастать.
Больше примеров...