Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
Such review would be submitted to the Board for approval before the end of 2012 and a clear definition of policy documents would be provided. Результаты такого обзора должны быть представлены Совету на утверждение до конца 2012 года, а также следует представить четкое определение стратегических документов.
In this respect, the approval at the last session of the General Assembly of the programme budget for the biennium 1996-1997, has given Spain satisfaction. В этом отношении утверждение на прошлой сессии Генеральной Ассамблеи бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов принесло Испании удовлетворение.
In the case of a filament lamp having a selective-yellow bulb, this test shall be left out if the approval is also given to the same type of filament lamp emitting white light. Для лампы накаливания с колбой селективного желтого цвета это испытание не проводится, если официальное утверждение предоставляется также для того же типа лампы накаливания, испускающей белый свет.
5.1.1.2. The Approval Authority, if concerned as to the construction of the vehicle, will decide to have the test performed on the side opposite the driver, this being considered the least favourable. 5.1.2. 5.1.1.2 В случае наличия сомнений в отношении характеристик конструкции транспортного средства орган, ответственный за официальное утверждение, принимает решение о проведении испытания на стороне, противоположной стороне водителя, причем считается, что такие условия являются наименее благоприятными.
Submitted by the International Trade Procedures Domain (ITPD), Trade and Transport Programme Development Area for approval Представлено на утверждение Группой по работе в сфере процедур международной торговли (СПМТ) по направлению "Разработка программ в области торговли и транспорта"
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
The Assembly's approval was sought for the additional requirements. Испрашивается одобрение Ассамблеи на увеличение объема ассигнований.
The delegation of Thailand stated that its enhanced contribution had already been sent for Cabinet approval. Делегация Таиланда заявила, что предложение об увеличении его взносов уже было направлено на одобрение в правительство.
The clear efforts made by the Paraguayan Government in the struggle against piracy are also reflected in the promulgation of a new Trademark Act and approval of the Act on Royalties and related rights. Кроме того, убедительным свидетельством усилий правительства Парагвая в борьбе с "коммерческим пиратством" служит принятие нового закона о товарных знаках и одобрение закона об авторских и смежных правах.
Even so, approval of an interpretative declaration could not be assimilated to acceptance of a reservation inasmuch as acceptance of a reservation could render the treaty relationship binding or alter the effects of the treaty as between the author of the reservation and the author of the acceptance. Однако одобрение заявления о толковании невозможно приравнять к принятию оговорки, поскольку принятие оговорки может иметь следствием установление договорных отношений или изменение действия договора между автором оговорки и субъектом ее принятия.
Approval of an interpretative declaration could nevertheless result from silence on the part of States or international organizations if they could legitimately be expected expressly to voice their opposition to the interpretation put forward. Возможно, однако, что одобрение заявления о толковании является результатом хранимого заинтересованными государствами или международными организациями молчания в том случае, когда имеются правомерные основания ожидать, что эти последние должны определенно заявить о своем возможном несогласии с предлагаемым
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
Appropriate political approval was not obtained before 10 November. Необходимое политическое разрешение не было получено до 10 ноября.
Accordingly, approval is sought for the provision of two additional P-2/1 posts for two legal assistant positions for this purpose. Таким образом, испрашивается разрешение на включение двух дополнительных должностей класса С-2/1 для двух младших сотрудников по правовым вопросам, которые выполняли бы эти функции.
He was sick, he needed the drug, and you would've done anything for FDA approval. Он был болен, ему нужно было лекарство, и вы бы сделали что угодно, чтобы получить разрешение на этот препарат.
The rule thus permits the staff member to accept gifts of essentially nominal value in view of the significant cost and effort that would be involved if staff members were required to seek prior approval. Таким образом, в соответствии с этим правилом сотрудник может принять подарки фактически номинальной стоимости с учетом тех значительных издержек и усилий, которые потребовались бы, если бы сотруднику пришлось получать предварительное разрешение.
Besides the regular educational facilities, some private facilities have the approval of the local authorities, enabling the need for educational facilities for the children of undocumented migrants to be met to some extent. Кроме того, наряду с обычными учебными заведениями имеется ряд частных школ, имеющих разрешение от местных властей, что позволяет в некоторой степени удовлетворить потребности в учебных заведениях детей незарегистрированных мигрантов.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
Manufacturers may request approval to utilize a voltage threshold higher than this value to disable system monitoring. Изготовители могут запрашивать согласие на отключение системы мониторинга при более высоком предельном значении напряжения.
Under the Convention, a State member of ECOWAS shall be granted exemption for such transfers solely for purposes of legitimate national defence and security needs or participation in peacekeeping efforts, but those will have to receive the certification and approval of other member States. Согласно Конвенции, исключение в отношении таких поставок оружия может быть сделано для государства - члена ЭКОВАС только для целей удовлетворения законных потребностей в сфере национальной обороны и безопасности или в случае участия в миротворческой деятельности, но в этом случае требуются соответствующие подтверждения и согласие других государств-членов.
The situation in his country had made a nomination difficult, but more than a year ago his Government had given approval to the Department of Public Information for the nomination of a new Director of the Brazzaville Centre. Сложившаяся в его стране обстановка затруднила назначение на этот пост, однако более года назад его правительство дало Департаменту общественной информации свое согласие на назначение нового Директора Центра в Браззавиле.
An employer shall keep in each workplace a copy of the family register testifying to the minor employee's age, as well as written approval by the employee's parents or guardian. Каждый наниматель должен иметь на рабочем месте копию свидетельства о рождении, подтверждающего возраст нанятого на работу несовершеннолетнего лица, а также письменное согласие родителей или опекуна несовершеннолетнего.
All recommendations approved. (Approval gained via e-mail and will be confirmed at June 2007 Task Force meeting.) Все рекомендации были утверждены (согласие членов Группы получено по электронной почте и будет подтверждено на заседании Целевой группы в июне 2007 года).
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
If the approval is renewed following a test or inspection, the subsequent date of expiry may be added on the same line. Если допущение возобновляется после испытания или осмотра, то последующая дата истечения срока может быть указана на той же строке.
In general, the TIRExB reiterated that it is not part of its mandate, nor do its members dispose of the required expertise, to provide concrete guidance on matters of a technical nature, such as the approval of specific types of vehicle construction. В целом ИСМДП напомнил, что давать конкретные указания по вопросам технического характера, таким как допущение конкретных типов конструкции транспортных средств, не входит в его круг ведения, да и члены Совета не обладают требуемыми специальными знаниями.
Approval of the measuring instruments is the responsibility of the competent authority where the means of transport is registered. Допущение измерительных приборов к использованию является обязанностью компетентного органа страны, в которой зарегистрировано транспортное средство.
For a safety coefficient of 1.75 initial approval would be for six years, followed by downgrading to the class below for three years unless the vehicle is sent to a testing station for an efficiency test. Если коэффициент безопасности равен 1,75, первоначальное допущение осуществляется на период в шесть лет, по истечении которого транспортное средство переводится в более низкий класс на период в три года при условии, что оно не подверглось на испытательной станции испытанию на проверку эффективности.
Renewal of approval If it is considered that annual ageing of 5 per cent is the average ageing of the insulation coefficient K, the renewal of approval is effected as follows: Если исходить из того, что темпы старения в 5% в год соответствуют средним темпам снижения коэффициента теплопередачи К, то повторное допущение осуществляется следующим образом:
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
The nearest objectives in legislation are the approval of the new penal code, the penal procedure code and the constitution, which will meet most advanced European standards. Ближайшей целью в законодательной сфере является принятие нового уголовного кодекса, процедурного уголовного кодекса и конституции, которые будут отвечать наиболее современным европейским стандартам.
Two delegations expressed satisfaction with the approval of their country programmes, speaking about key areas where UNDP assistance and guidance promises to protect achievements toward the MDGs in the context of the global crises. Две делегации, с удовлетворением отметив принятие программ для их стран, остановились на ключевых областях, в которых помощь и руководство со стороны ПРООН будут, вероятно, способствовать закреплению достигнутого прогресса в деле достижения ЦРДТ в условиях мировых кризисов.
To that effect, two relevant events that clearly demonstrate the political will of the countries of the region to achieve those goals are the signing of the Alliance for Sustainable Development of Central America and the approval of the Framework Treaty on Democratic Security in Central America. В этой связи два события в этой области со всей очевидностью демонстрируют политическую волю стран региона к достижению этих целей: подписание документа о Союзе за устойчивое развитие в Центральной Америке и принятие Рамочного договора о демократической безопасности в Центральной Америке.
Approval of the Federal migration programme will create the foundation necessary for progress towards fuller compliance by Russia with its international obligations. Принятие Федеральной миграционной программы создает необходимую основу для продвижения к все более полному выполнению Россией своих международных обязательств.
Ratification, Accession( ), Approval(), Acceptance() or Succession() Ратификация, присоединение ( ), утверждение (), принятие () или правопреемство ()
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
He remained of the opinion that the requirement to obtain the central Government's approval was among the means of removing the army and the security forces from judicial control. Он по-прежнему считает, что эта обязательная санкция центрального правительства является составной частью механизмов, предназначенных для того, чтобы вывести армию и силы безопасности из-под судебного контроля.
b) the approval by a magistrate; and Ь) санкция магистрата; и
Rejustification of posts resubmitted for Assembly approval is included under the justification of posts sections for each department, where applicable. Повторное обоснование должностей, на учреждение которых вновь испрашивается санкция Ассамблеи, приводится в соответствующих случаях в содержащих обоснование должностей частях бюджета по каждому департаменту.
Where additional time is needed, because of the complexity of the investigation or dimension of the case, approval must be sought from the director of the competent Department of Public Prosecutions. Когда в силу сложности следствия или масштабов дела требуется дополнительное время, запрашивается санкция руководителя компетентного департамента государственного обвинения.
That the contracting authority may engage in direct negotiations with the original proponent if no alternative proposals are received, subject to approval by the same authority whose approval would normally be required in order for the contracting authority to select a concessionaire through direct negotiation; с) что организация-заказчик может проводить прямые переговоры с автором первоначального предложения, если никаких альтернативных предложений не получено, при условии получения санкции того же органа, санкция которого будет обычно требоваться для отбора концессионера организацией-заказчиком путем прямых переговоров;
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The plan of operations for the project was finalized in early May 2001 and approval followed shortly thereafter. План работы над проектом был завершен в начале мая 2001 года, и вскоре после этого он был утвержден.
It is worth mentioning the fact of approval of this important document by Council of Ministers. Следует указать, что этот важный документ был утвержден советом министров.
A project to provide for the recovery of waste solvents from the chemical and pharmaceutical industries has been granted approval under the EC Operational Programme for Environmental Services 1994-1999. В соответствии с Оперативной программой ЕС по оказанию природоохранных услуг в 1994-1999 годах был утвержден проект, предусматривающий утилизацию отходов растворителей на химических и фармацевтических предприятиях.
The updated BRS document was approved by TBG1 and forwarded for offline approval by the TBG Steering Committee. Обновленный документ, содержащий СТДО, был утвержден ГТД 1 и препровожден для независимого утверждения Руководящим комитетом ГТД.
Approval of ToR and work plan of the steering committee, technical and consultative working group; Утвержден круг ведения и план работы Руководящего комитета, Технической и консультативной рабочей группы;
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
There's been a change since we sent it to you for approval. После того, как мы отправили его вам на согласование, кто-то вносил в него изменения.
The Committee also reconfirmed its approval for the project to go ahead in the period 2008-2009 on the basis of the increased cost estimates and requested that the funding proposals for the period 2010-2011 examine, inter alia, reprioritization of funds and funding from extrabudgetary sources. Комитет также подтвердил свое согласование данного проекта к осуществлению в 2008 - 2009 годах с учетом увеличения сметы затрат и просил при подготовке предложений о финансировании на 2010 - 2011 годы рассмотреть, в частности, возможность изменения порядка приоритетности средств и финансирования из внебюджетных источников.
Options for the review and approval of common country programme documents of the "Delivering as one" countries presented to the Economic and Social Council in July 2013 and methodology subsequently agreed by funds, programmes and specialized agencies Представление вариантов обзора и утверждения общих страновых программных документов стран, присоединившихся к инициативе «Единство действий», Экономическому и Социальному Совету в июле 2013 года и последующее согласование методологии фондами, программами и специализированными учреждениями
The aforementioned bill, No. 16/952 of 17 April 2006, was submitted for approval to the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Justice, the Ministry of Defence, the Ministry of Finance and the Ministry of Economic Affairs of Ukraine. Указанный законопроект 17.04.2006 Nº 16/952 направлен на согласование в МИД Украины, Министерство юстиции Украины, Министерство обороны Украины, Министерство финансов и Министерство экономики Украины.
4.7 The State party points to the Committee's approval of this kind of reconciliation in Ilmari Länsman, where it considered that for planned economic activities to be consistent with article 27 the authors had to be able to continue to benefit from husbandry. 4.7 Государство-участник отмечает, что в связи с делом Ильмари Лянсмана Комитет одобрил подобное согласование, определив, что для обеспечения соответствия запланированной экономической деятельности положениям статьи 27, она должна осуществляться таким образом, чтобы авторы могли и впредь с пользой для себя заниматься оленеводством.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
In 2013, as part of follow-up, Bolivia informed CERD that the Committee Against Racism and All Forms of Discrimination had drawn up policies and a plan of action, which were awaiting the approval of the Executive. В 2013 году в рамках последующей деятельности Боливия сообщила КЛРД, что Комитет против расизма и всех форм дискриминации разработал политику и план действий, которые должны быть утверждены главой исполнительной власти.
The delays in convening Joint Coordination Monitoring Board meetings caused by technical obstacles related to the approval of an International Monetary Fund programme resulted in the endorsement of only 9 of the remaining 20 national priority programmes in 2011. Вследствие задержек с организацией встреч Объединенного совета по координации и контролю, возникших из-за технических проблем, связанных с получением одобрения программы Международного валютного фонда, в 2011 году были утверждены всего 9 национальных приоритетных программ из оставшихся 20.
Dismissals must be approved by the authorities and such approval must be given within two months of the date on which the employer submits an application to the regional representative for employment. Увольнения должны быть утверждены властями в течение двух месяцев с даты подачи нанимателем заявления региональному представителю по вопросам занятости.
Conducted meetings with the Deputy Director of General Training and International Cooperation of the National Police Service, which resulted in the approval of the training and community policing programme in camps for internally displaced persons and capacity building for 2008-2009 Проведены совещания с заместителем Директора Отдела общей учебной подготовки и международного сотрудничества Национальной полицейской службы, на которых были утверждены программа профессиональной подготовки и охраны правопорядка в лагерях для внутренне перемещенных лиц и программа создания потенциала на 2008 - 2009 годы
It is currently estimated that assessments for these two missions on the order of $1.5 billion would be issued either in December or January, subject to approval by the General Assembly. В настоящее время прогнозируемые целевые взносы на финансирование этих двух миссий в размере приблизительно 1,5 млрд. долл. США будут утверждены в декабре или январе при условии, что Генеральная Ассамблея одобрит начисление таких взносов.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
He hoped that the revised draft resolution would meet with the approval of all delegations. Он надеется, что пересмотренный проект резолюции будет одобрен всеми делегациями.
It solved a good number of problems and had met with approval in both the banking and the maritime circles in his own country. Он позволяет решать целый ряд проблем и одобрен как банковскими, так и морскими кругами его собственной страны.
802.11a is now approved by regulations in the United States and Japan, but in other areas, such as the European Union, it had to wait longer for approval. Стандарт 802.11a в настоящее время одобрен нормативными актами в Соединенных Штатах и Японии, но в других областях, таких как Европейский союз, ему пришлось дольше ждать одобрения.
Following the approval of the revised draft resolution, the Chairman of the Commission made a statement calling on Member States to pay special attention to the situation in Afghanistan, including in the context of the work of the Peacebuilding Commission. После того, как проект резолюции был одобрен, Председатель Комиссии выступил с заявлением, в котором он призвал государства-члены обратить особое внимание на положение в Афганистане, в том числе в контексте работы Комиссии по миростроительству.
This system has been granted FDA approval for use in the United States. На основании результатов этого исследования карфилозомиб был одобрен FDA к применению в США.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
The Board processed several submissions, resulting in the approval of new methodologies and the revision of existing methodologies. Совет обработал ряд представлений, в результате чего были одобрены новые методологии и пересмотрены существующие.
As soon as these proposals get the approval of the Parliament, the question of signing/ratifying the Lugano Convention could be considered. Как только эти предложения будут одобрены парламентом, может быть рассмотрен вопрос о подписании/ратификации Луганской конвенции.
Among others, the Colonial Council was allowed to decide over the colony's budget, which was subject to approval by the Dutch crown, but which did not see any involvement of Dutch parliament. Колониальному совету было дозволено принимать решения, касавшиеся колонии, которые могли быть одобрены нидерландским монархом без рассмотрения их в парламенте Нидерландов.
Concerning violence against women, Karama noted that the Syrian Commission for Family Affairs had prepared a draft national plan on protection of women, although almost all legislation and policies still awaited approval or action by the State. Что касается насилия в отношении женщин, то "Аль-Карама" отметила, что Сирийская комиссия по делам семьи подготовила проект национального плана по защите женщин, хотя практически все законы и меры политики все еще не одобрены или не проводятся в жизнь государством.
Expresses its readiness to consider any duly justified proposal aimed at reducing customization, stressing that any proposed changes to the United Nations regulations must obtain prior approval of the General Assembly; заявляет о своей готовности рассмотреть любое должным образом обоснованное предложение в целях сокращения доводки, подчеркивая при этом, что любые предлагаемые изменения в нормативных положениях Организации Объединенных Наций должны быть предварительно одобрены Генеральной Ассамблеей;
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
That deficiency had been addressed through the IAEA Board of Governors' approval of additional protocols to safeguards agreements. Данный пробел был устранен Советом управляющих МАГАТЭ, который одобрил дополнительные протоколы к соглашениям о гарантиях.
The official approval and validation by the President took place after the reporting period in September 2012 Президент официально одобрил и утвердил их после окончания отчетного периода - в сентябре 2012 года
The Board also noted the progress made with respect to enhancing inter-agency cooperation with the ILO Training Centre at Turin and the United Nations Office at Vienna, and considered with approval the following proposed programmes: Совет отметил также прогресс, достигнутый в деле укрепления межучрежденческого сотрудничества с Учебным центром МОТ в Турине и Отделением Организации Объединенных Наций в Вене, и рассмотрел и одобрил следующие предлагаемые программы:
The Committee had endorsed funding out of the regular budget, but the Fifth Committee had not given its approval. Комитет одобрил идею финансирования из регулярного бюджета, однако Пятый комитет не дал на это своего согласия.
Twenty posts paid from General Temporary Assistance were converted to Support Account posts following legislative approval to do so. Двадцать должностей, финансируемых за счет ассигнований, предусматриваемых на временный персонал общего назначения, были преобразованы в должности, финансируемые за счет средств со вспомогательного счета после того, как директивный орган одобрил такую меру.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
The Special Rapporteur's opinion that only "fine tuning" was needed also met with approval. Было одобрено также мнение Специального докладчика о том, что требуется лишь "доработать детали".
Such an agreement may or may not require approval by the court, depending upon the role played by the court in the claims admission and verification process. Соглашение такого рода необязательно должно быть одобрено судом: это зависит от роли суда в процессе признания и проверки требований.
The approval of the policy was given by Imperial General Headquarters Order Number 575 on 3 December 1941. Использование политики трёх «всех» было одобрено имперской ставкой приказом номер 575 от 3 декабря 1941 года.
Approval for the treatment was subsequently granted, but on 14 August 1992 (!), the author refused the treatment. Такое лечение было впоследствии одобрено, однако 14 августа 1992 года (!) автор отказался от него.
A university's stamp of approval makes the work legitimate - you know, not some clandestine, after-hours enterprise but something that can operate in the open, which means more resources for the study, a more diverse sampling, further-reaching conclusions. Гриф университета "одобрено" сделает работу законной... знаешь, не какой-то тайной, внеурочной, а той, которой можно заниматься открыто, что означает дополнительные ресурсы для исследования, более разнообразный сбор образцов, дальше идущие выводы.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
The Bosnian Croat Army was informed by the military observer team that the flight was not approved and that the inspection did not imply approval of the flight. Группа военных наблюдателей сообщила армии боснийских хорватов, что этот полет не был санкционирован и что проведение инспекции не означает санкционирование полета.
Moreover, the system provides for some flexibility in that it allows approval by the Registrar of additional resources in exceptionally onerous level-3 cases involving an unexpected increase in workload. Кроме того, данная система позволяет проявлять определенную гибкость, поскольку она допускает санкционирование Секретарем дополнительных ресурсов при рассмотрении исключительно сложных дел уровня 3, когда рабочая нагрузка может неожиданно возрасти.
He urges all parties involved to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously in order to minimize the technical difficulties encountered in the implementation of the first distribution plan. Он настоятельно призвал все стороны приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно в целях сведения к минимуму технических трудностей, возникших с осуществлением первого плана распределения.
The expansion of the delegations of authority of the Division was designed to allow improved service delivery to the field on such issues as job classification, approval of movement to a higher level and discretionary decision-making authority in the management of staff and the administration of benefits. Делегирование Отделу более широких полномочий преследовало цель повышения эффективности услуг на местах в таких областях как классификация должностей, санкционирование продвижения на более высокие уровни и дискреционные полномочия на принятие решений в управлении кадрами и администрировании льгот.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
While cultural appropriateness is paramount to acceptance of policies and programmes that originate inside a target nation, global approval depends on whether NGO leaders follow international law. Хотя культурная приемлемость имеет первоочередное значение для принятия политики и программ, разработанных в стране, в которой они осуществляются, мировое признание зависит от того, соблюдают ли руководители НПО нормы международного права.
The Argus II retinal implant, manufactured by Second Sight Medical Products received market approval in the USA in Feb 2013 and in Europe in Feb 2011, becoming the first approved implant. Имплантат сетчатки Argus II получил признание на рынке в США в феврале 2013 года и в Европе в феврале 2011 года, став первым одобренным имплантатом.
Where a report by the Secretary-General or subsidiary organ does not propose or recommend any course of action which requires a decision by the General Assembly, taking note of such report merely takes cognizance that it has been presented and does not express either approval or disapproval. Когда в докладе Генерального секретаря или вспомогательного органа не содержатся предложения или рекомендации относительно какого-либо хода действий, требующего решения Генеральной Ассамблеи, то принятие к сведению такого доклада просто означает признание того факта, что он был представлен, и не выражает ни одобрения, ни неодобрения.
I shall always look back on the unanimous approval of Ecuador's membership as acknowledgement of my country's position on disarmament and of its strong presence in the collective efforts of the international community. И я буду неизменно считать, что единодушное одобрение приема Эквадора являет собой признание позиции моей страны в разоруженческом лагере и места Эквадора в мировом содружестве.
It was noted that the words "made with the approval of the arbitral tribunal", which appeared in both paragraphs (1) and (2) of the draft enforcement provision, meant that recognition and enforcement was conditional upon the approval of the arbitral tribunal. Было отмечено, что слова "с согласия третейского суда", которые содержатся и в пункте 1, и в пункте 2 проекта положения о приведении в исполнение, означают, что признание и приведение в исполнение ставятся в зависимость от согласия третейского суда.
Больше примеров...