Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
In the latter case, such decrees must be submitted for approval to Parliament as soon as it was able to convene. В последнем случае такие указы должны направляться на утверждение парламента как только он сможет собраться.
The absence of brackets should not be construed as approval of the text in question by the Ad Hoc Committee at its first session. Отсутствие таких скобок не следует толковать как утверждение соответствующего текста Специальным комитетом на его первой сессии.
October-December Review and approval of the proposed medium-term plan for 1998-2001 by the General Assembly Октябрь-декабрь Рассмотрение и утверждение предлагаемого среднесрочного плана на 1998-2001 годы Генеральной Ассамблеей
It is against this backdrop, that I submit for the approval of the Executive Committee a 2005 budget amounting to some $982 million. На фоне этих событий я представляю на утверждение Исполнительного комитета бюджет на 2005 год на сумму порядка 982 млн. долл. США.
Approval of packagings for the carriage of infectious substances Утверждение тары для перевозки инфекционных веществ
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
You need a credit rating, bank approval, and... Тебе нужна кредитная история, одобрение банка и...
The agreement will enter into force after an exchange of notes between the parties confirming the approval of the agreement by the respective competent authorities. Это соглашение вступит в силу после обмена сторонами нотами, подтверждающими одобрение соглашения соответствующими компетентными властями.
Several delegations argued that mere silence could not be considered as either approval of or opposition to an interpretative declaration and that, in theory, the consent of a State or international organization to an interpretative declaration should not be presumed. Целый ряд делегаций заявили, что молчание как таковое не может рассматриваться как одобрение или неодобрение заявления о толковании и что в принципе согласие государства или международной организации с заявлением о толковании не должно презюмироваться.
Your approval means a lot to your dad. Отцу очень важно твоё одобрение.
Guy worked hard in school to try to win his father's approval, but Roland instead lavished attention and compliments upon Guy's older brother, Mace. Гай старательно учился в школе, пытаясь получить одобрение отца, однако отец уделял все своё внимание лишь его старшему брату, Мейсу.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
You have approval on everyone but Bartowski and Walker. Разрешение на всех, кроме Бартовски и Уокер.
The law grants automatic approval to investment projects and provides guarantees and incentives to both foreign and domestic investors. Этот закон предусматривает автоматическое разрешение инвестиционных проектов и предоставление гарантий и стимулов как иностранным, так и отечественным инвесторам.
UNDP had an approval from its Executive Board to incur ICT costs of $47 million from regular resources (excluding extrabudgetary resources, which did not require Executive Board approval) for the biennium 2002-2003. ПРООН имела разрешение своего Исполнительного совета на несение в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов расходов на ИКТ в сумме 47 млн. долл. США по линии регулярных ресурсов (исключая внебюджетные ресурсы, на которые не требуется утверждения Исполнительного совета).
Besides the regular educational facilities, some private facilities have the approval of the local authorities, enabling the need for educational facilities for the children of undocumented migrants to be met to some extent. Кроме того, наряду с обычными учебными заведениями имеется ряд частных школ, имеющих разрешение от местных властей, что позволяет в некоторой степени удовлетворить потребности в учебных заведениях детей незарегистрированных мигрантов.
A number of Chinese mills are expected to gain approval to apply a grade stamp to their structural plywood following US standards. Ожидается, что некоторые китайские производители фанеры получат разрешение маркировать конструкционную фанеру в соответствии со стандартами США.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
She's here to get Gibbs' approval for her wedding. Она здесь, чтобы получить согласие Гиббса для своей свадьбы.
Where requirements exceed $50 million, or several "commitment authorities" combined total more than $150 million at any one time, the approval of the General Assembly is required. В том случае, если соответствующие потребности превосходят 50 млн. долл. США или совокупный объем по нескольким таким обязательствам в тот или иной момент превышает 150 млн. долл. США, необходимо получить согласие Генеральной Ассамблеи.
It is not a position paper of the UIC, and its publication does not imply a consensus view of the members of the UIC nor approval by the members. Этот документ не является документом с изложением позиции МСЖД, и его публикация не отражает консенсусное мнение членов МСЖД или согласие с их стороны.
Subcontracting: In the event that the Contractor requires the services of subcontractors to perform any obligations under the Contract, the Contractor shall obtain the prior written approval of the United Nations. Предоставление субподрядов: в случае если подрядчику требуются услуги субподрядчиков для выполнения любых обязательств по контракту, подрядчик заблаговременно должен получить письменное согласие Организации Объединенных Наций.
Any instrument of ratification, acceptance, approval or accession to this Protocol deposited by a State which is not a Party to the Convention shall also represent consent to become party to the Convention. Любой документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении к настоящему Протоколу, сданный на хранение государством, которое не является участником Конвенции, также представляет собой согласие стать участником Конвенции.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
Insert a new heading "Individual Approval" under the Note to Section 13.1.2. После примечания к разделу 13.1.2 включить новый заголовок "Индивидуальное допущение".
A. Approval of a specific construction of road vehicles А. Допущение особой конструкции дорожных транспортных средств
(a) APPROVAL OF VEHICLES AND CONTAINERS а) Допущение транспортных средств и контейнеров
a copy of the certificate issued by the manufacturer attesting the competence of the assembler to assemble the kit for which approval is being sought. экземпляр свидетельства, выдаваемого заводом-изготовителем и удостоверяющего компетентность сборщика в том, что касается сборки соответствующего комплекта, в отношении которого запрашивается допущение.
If approval has not been applied for at the manufacturing stage, the owner, the operator, or the representative of either, may apply for approval to the competent authority to which he is able to produce the container or containers and for which he seeks approval. Если не было сделано заявки о допущении контейнеров на стадии производства, владелец, предприятие по эксплуатации контейнеров или представитель того или другого могут обратиться с просьбой к компетентному органу, которому они могут представить контейнер или контейнеры, допущение которых испрашивается.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
Cuba welcomed the approval of the National Plan for Integration and the adoption of other measures to fight racism. Куба приветствовала принятие Национального плана по интеграции и других мер по борьбе с расизмом.
The Convention is not concerned with the internal procedures leading to signature, acceptance, approval or accession by a regional economic integration organization. Конвенция не затрагивает внутренние процедуры, обеспечивающие подписание, принятие, утверждение или присоединение той или иной региональной организацией экономической интеграции.
The Group supported the approval of the proposed programme and budgets for 2014-2015, which would ensure the Organization's capacity to provide tailored services to Member States, particularly in the area of technical cooperation. Группа поддерживает принятие предложенных программы и бюджетов на 20142015 годы, которые обеспечат для Организации возможность предоставлять целевые услуги государствам-членам, особенно в области технического сотрудничества.
The Special Representative warmly welcomes the adoption by the National Assembly of Rwanda on 19 January 1999 of the law creating the National Human Rights Commission and urges its speedy approval by the Constitutional Court. Специальный представитель горячо приветствует принятие Национальным собранием Руанды 19 января 1999 года закона, учреждающего национальную комиссию по правам человека, и призывает к ее скорейшему утверждению Конституционным судом.
His delegation welcomed the approval of measures to fund the operations of the Committee against Torture and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and stressed the desirability of implementing them quickly. Непальская делегация с удовлетворением отмечает принятие мер по финансированию работы Комитета против пыток и Комитета по ликвидации всех форм расовой дискриминации и выступает за их скорейшее осуществление.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
Furthermore, female employees may be assigned to night shifts when compelled by particular economic, social and similar circumstances, under the condition that employers are granted approval for introducing such work, issued by the State administration body in charge of labour affairs. Кроме того, работницы могут направляться в ночную смену, когда это необходимо в силу особых экономических, социальных и аналогичных обстоятельств, при условии что работодателям дана санкция на такую работу со стороны органа государственного управления, ведающего вопросами труда.
In order to initiate criminal proceedings for the criminal offence referred to in this Article, an approval from the Public Prosecutor of the Republic of Croatia is required. Для возбуждения уголовного преследования в связи с совершением какого-либо из преступных деяний, упомянутых в настоящей статье, необходима санкция генерального прокурора Республики Хорватии.
The Secretary-General agrees in principle with this recommendation, although it should be pointed out that the development of a formal incentive and pay-for-performance scheme would need the approval of the General Assembly. Генеральный секретарь в принципе согласен с этой рекомендацией, хотя следует указать, что для разработки той или иной формальной системы стимулов и оплаты по результатам работы потребовалась бы санкция Генеральной Ассамблеи.
I'll have to get Green's approval. Мне нужна санкция Грин.
In one State, approval of the Attorney-General was required, in another, a supervisor's authorization was required. В одном государстве для этого требуется одобрение генерального прокурора, в другом - санкция надзорного органа.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The Rules became effective on 6 December 2011 following their approval by the PCA Administrative Council. Регламент был утвержден Административным советом ППТС и вступил в силу 6 декабря 2011 года.
The latter however indicated that the approval would in principle have had to be given if the author had complied with the name change requirement. Вместе с тем Верховный суд отметил, что договор об усыновлении в принципе должен был бы быть утвержден, если бы автор выполнил требование о смене фамилии.
In the absence of a conducive security environment and pending the approval of the disarmament, demobilization and reintegration plan by designated Sudanese authorities, UNAMID continued to provide technical and limited logistics assistance to the signatories of the Declaration of Commitment to the Darfur Peace Agreement. Поскольку пока не обеспечены благоприятные условия в плане безопасности и соответствующими суданскими властями пока не утвержден план разоружения, демобилизации и реинтеграции, ЮНАМИД продолжала оказывать техническую и ограниченную материальную помощь сторонам, подписавшим Декларацию о приверженности Мирному соглашению по Дарфуру.
(b) The Plan was finally approved on 31 May 2002, which was after the Convention took effect for Lithuania and therefore its approval without opportunities for public participation constitutes a breach of the Convention. Ь) окончательный вариант плана был утвержден 31 мая 2002 года, т.е. после вступления Конвенции в силу для Литвы, и в этой связи его утверждение без предоставления возможности для участия общественности является нарушением Конвенции.
8 November 2010 - Approval of the "General Detailed Conservation Master Plan of the Historical Center of Baku" by the Decision of the Cabinet of Ministers. 2010-й год, 8-е ноября - Решением Кабинета министров Азербайджанской Республики утвержден «Расширенный Генеральный План консервации исторического центра Баку».
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
This approach proved to be effective in reducing the time spent on approval of change orders. Данный подход доказал свою эффективность в сокращении времени, затрачиваемого на согласование распоряжений о внесении изменений.
The approval by all Member States of additional recommendations concerning the use of sanctions would give a significant boost to the work of the Security Council and would enhance the legitimacy of its decisions. Согласование от имени всех государств-членов дополнительных рекомендаций о принципах применения санкций стало бы существенным подспорьем в работе Совета Безопасности и укрепляло бы легитимность его решений.
Regulates the harmonization of inspection and approval procedures for tanks; регламентировать согласование процедур утверждения и проверки цистерн;
The formulation of 33 Habitat country programme documents in collaboration with United Nations country teams, their alignment with the United Nations development assistance framework process and their approval by member States. Ь) разработку ЗЗ документов страновых программ Хабитат в сотрудничестве со страновыми группами Организации Объединенных Наций, и согласование с рамочным процессом Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в интересах развития, а также их одобрение государствами-членами.
Options for the review and approval of common country programme documents of the "Delivering as one" countries presented to the Economic and Social Council in July 2013 and methodology subsequently agreed by funds, programmes and specialized agencies Представление вариантов обзора и утверждения общих страновых программных документов стран, присоединившихся к инициативе «Единство действий», Экономическому и Социальному Совету в июле 2013 года и последующее согласование методологии фондами, программами и специализированными учреждениями
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Subject to their approval by the Council in July 2014, the new standard clauses will automatically be incorporated. Если они будут утверждены Советом в июле 2014 года, новые стандартные пункты будут автоматически включены в соответствующие контракты.
This indicates that the approval is for rolling sound (S) only, as Regulation No. 54 approved tyres at present cannot be approved for wet adhesion. Он указывает, что официальное утверждение касается только звука, издаваемого при качении (S), поскольку шины, официально утвержденные на основании Правил Nº 54, в настоящее время не могут быть официально утверждены в отношении сцепления с мокрыми поверхностями.
Of the 3,045 tonnes that had been given interim approval at the Sixteenth Meeting of the Parties, TEAP/MBTOC was recommending approval of 1,081 tonnes. Из 3045 тонн, которые были временно утверждены на шестнадцатом Совещании Сторон, ГТОЭО/КТВБМ рекомендовали утвердить 1081 тонну.
New programmes, covering eight more LDCs, were formulated in 2007 and ready for approval in the first half of 2008, bringing the total number of LDCs covered to 39. В 2007 году были разработаны новые программы, рассчитанные еще на 8 НРС, которые могут быть утверждены в первой половине 2008 года, в результате чего общее количество охваченных программами НРС достигнет 39 стран.
On 11 January 1828, the first Provisional Regulations for the Postal Service were approved, and in July of that year De la Robla submitted the first General Mail Schedule to the government for approval. 11 января 1828 года были утверждены первые Временные правила почтовой службы, и в июле того же года де ла Робла представил на утверждение правительства первый генеральный почтовый тариф.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
The President announced that the draft message had not met the approval of the plenary. Председатель объявил, что проект записки не был одобрен на пленарном заседании.
He hoped that the proposed new format would meet with the approval of the Committee. Оратор выражает надежду, что предлагаемый новый формат будет одобрен Комитетом.
It is nearly impossible for a bill to reach the House or Senate floor without first winning committee approval. Законопроект практически не может попасть в Палату представителей или Сенат, не будучи предварительно одобрен комитетом.
Since the plan required approval on both sides, the Cyprus problem remains unsettled. Поскольку план должен был быть одобрен обеими сторонами, кипрская проблема остается нерешенной.
In the coming months, approval is expected for a second private sector development project to increase access to credit for private businesses and for an irrigation rehabilitation project to renovate existing systems and develop water users' associations. Ожидается, что в ближайшие месяцы будет одобрен второй проект по развитию частного сектора, имеющий своей целью расширение доступа частного бизнеса к кредитам, и проект восстановления оросительных сооружений, предназначенный для обновления существующих систем и создания ассоциаций водопользователей.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
With regard to the report of the External Auditor, the Group was encouraged that the Organization's financial statement had been given unqualified approval. В отношении доклада Внешнего ревизора Группа с удовлетворением отмечает, что финан-совые ведомости Организации были одобрены без оговорок.
All high value cases had been submitted to the Contracts Committee or the Procurement Review and Advisory Committee and had received approval. Все контракты, заключенные на большие суммы, были представлены на рассмотрение Комитета по контрактам или Консультативного комитета по контролю за снабжением и одобрены ими.
We believe that matters proposed under the two broad areas of the revitalization process should be given careful consideration and approval by Member States. Мы считаем, что меры, предложенные в рамках двух широких областей процесса активизации, должны быть тщательно рассмотрены и одобрены государствами-членами.
Action undertaken by the United Nations implies the approval of the Security Council. Предпринимаемые в рамках Организации Объединенных Наций действия должны быть одобрены Советом Безопасности.
For example, written notes on host-supplied paper or photographs of a seal are likely to be approved, while computers, electronic equipment and complex data files are unlikely to gain approval. Например, сделанные от руки записи на предоставленной принимающей стороной бумаге или фотографии пломбы будут, скорее всего, одобрены, тогда как на компьютеры, электронное оборудование и сложные информационные файлы разрешение вряд ли будет получено.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
A critic for Next Generation also considered the small number of tracks to be the game's one shortcoming, and gave it overall approval for its use of texture mapping and Gouraud shading, sense of speed, and overall fun gameplay. Критик Next Generation также назвал небольшое количество треков одним из недостатков игры и в целом одобрил использование текстурных карт и затенения Гуро, а также ощущение скорости и веселого игрового процесса в целом.
On this issue, I would like to emphasize Ecuador's approval of the International Court of Justice's advisory opinion of 8 July 1996, as a country committed to the cause and advancement of international law. В этом отношении я хотел бы подчеркнуть, что Эквадор как страна, приверженная нормам международного права и идеалам их дальнейшего развития, одобрил консультативное заключение Международного суда от 8 июля 1996 года.
The Special Committee has approved a tentative programme of meetings for 1999 and commends it to the Assembly for approval. Специальный комитет одобрил предварительную программу заседаний на 1999 год и рекомендует Ассамблее утвердить ее.
FSI requested FAO to prepare terms of reference to be submitted to the Maritime Safety Committee in May 2000 for approval. КБМ одобрил этот круг ведения, и 9-11 октября 2000 года в Риме состоялось совещание Специальной рабочей группы.
The Standing Committee approved six additional staffing posts in the budget approval for the biennium 2006-2007: one for the Deputy Chief of the Accounts Unit, two for accounting assistants, one for a Finance Officer and two for treasury assistants. Постоянный комитет одобрил создание шести дополнительных штатных должностей в утвержденном бюджете на двухгодичный период 2006 - 2007 годов: должности заместителя начальника Группы бухгалтерского учета, двух должностей помощника по бухгалтерскому учету, одной должности сотрудника по финансовым вопросам и двух должностей помощника по казначейским вопросам.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
These resulted in the approval of nine new methodologies and the revision of 15 existing methodologies. Благодаря этим представлениям было одобрено 9 новых и пересмотрено 15 имеющихся методологий.
This is also the background to the short statement issued on 13 May 1998 by the Council of Ministers of the Federal Democratic Republic of Ethiopia after approval by the Council of Peoples' Representatives. Это явилось и причиной опубликования 13 мая 1998 года короткого заявления Совета министров Федеративной Демократической Республики Эфиопии, которое предварительно было одобрено Советом народных представителей.
The courses on police work, the human rights courses and the programme of study on the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment have won approval from European Union experts. Создание полицейских курсов и курсов по правам человека, а также изучение Европейской Конвенции о предотвращении пыток, бесчеловечного, унижающего достоинство обращения или наказания было одобрено со стороны экспертов Европейского Союза.
Projects that the parties who have the right to undertake development and production are committed to undertake but where the plans are not yet prepared for approval and execution. Проект, в котором участие сторон на разработку и добычу одобрено, но сами планы еще не подготовлены для утверждения.
Building reconstruction: 3,554 reconstruction studies have been approved and another 803 await approval. реконструкция зданий: было одобрено З 554 обследования по реконструкции и еще 803 находятся в стадии рассмотрения.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
Moreover, the system provides for some flexibility in that it allows approval by the Registrar of additional resources in exceptionally onerous level-3 cases involving an unexpected increase in workload. Кроме того, данная система позволяет проявлять определенную гибкость, поскольку она допускает санкционирование Секретарем дополнительных ресурсов при рассмотрении исключительно сложных дел уровня 3, когда рабочая нагрузка может неожиданно возрасти.
He urges all parties involved to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously in order to minimize the technical difficulties encountered in the implementation of the first distribution plan. Он настоятельно призвал все стороны приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно в целях сведения к минимуму технических трудностей, возникших с осуществлением первого плана распределения.
The expansion of the delegations of authority of the Division was designed to allow improved service delivery to the field on such issues as job classification, approval of movement to a higher level and discretionary decision-making authority in the management of staff and the administration of benefits. Делегирование Отделу более широких полномочий преследовало цель повышения эффективности услуг на местах в таких областях как классификация должностей, санкционирование продвижения на более высокие уровни и дискреционные полномочия на принятие решений в управлении кадрами и администрировании льгот.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
The building opened to the public on November 1, 1897, met with wide approval and was immediately seen as a national monument. Здание открыло свои двери публике 1 ноября 1897 года и получило широкое признание в качестве национального памятника.
It completed a multi-centre clinical trial in Europe and was awarded a CE Mark in 2013, making it the first wireless epiretinal electronic device to gain approval. Оно завершило многоцентровые клинические исследования в Европе и было увенчано СЕ маркировкой в 2013 году, что делает его первым беспроводным субретинальным устройством, которое может получить признание на рынке.
They had already gained widespread recognition and approval, and their impact was certain to increase as time passed. Статьи уже завоевали широкое признание и одобрение, и со временем их влияние будет, несомненно, возрастать.
Systems are officially recognized by UN/ECE after a review prior to approval, and as appropriate thereafter, by UN/ECE to ensure compliance with minimum program Requirements. Системы получают официальное признание ЕЭК ООН после проверки до подтверждения соответствующим образом впоследствии ЕЭК ООН соблюдения минимальных требований к программе.
In principle, therefore, silence in response to an interpretative declaration should not be construed as approval or acquiescence in respect of the declaration, and the text of guideline 2.9.9 in its current form and the commentary thereto suitably reflected his delegation's concerns. Следовательно, молчание в отношении заявления о толковании не должно в принципе рассматриваться как одобрение или признание заявления, и текст руководящего положения 2.9.9 в его текущей редакции и комментарии к нему в достаточной степени являются отражением обеспокоенности членов его делегации.
Больше примеров...