Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
The competent authorities of countries other than the country in which approval was granted may carry out similar checks in their territory. Компетентные органы стран, не являющихся страной, где выдано официальное утверждение, могут производить аналогичные проверки на своей территории.
Endorsement by the National Council, and approval by the Transitional Administrator of a Regulation on the election of a Constituent Assembly Утверждение Национальным советом и Временным администратором положения о выборах в Учредительное собрание
1.2. This Regulation applies when the retrofit systems manufacturer keep the initial characteristics of the whole system, for the specific vehicle family for which the approval has been granted. 1.3. 1.2 Настоящие Правила применяют в тех случаях, когда изготовитель модифицированных систем сохраняет первоначальные характеристики системы в целом в отношении конкретного семейства транспортных средств, для которого было предоставлено официальное утверждение.
In States in which this provision is enacted, further details may be provided in the procurement regulations as to the type of circumstances in which the approval would be required (e.g., only for procurement contracts above a specified value). В тех государствах, где действует такое положение, в подзаконных актах о закупках можно предусмотреть другие подробности, как, например, характер обстоятельств, при которых потребуется утверждение договора (например, только в отношении договоров о закупках, стоимость которых превышает установленную величину).
Submitted for approval on. Представлен на официальное утверждение (дата)
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
A responsible electorate should enjoy the opportunity to peacefully articulate approval or disapproval of Government policies, without intimidation or fear. Ответственный электорат должен иметь возможность мирно выражать одобрение или неодобрение политики правительства без какого-либо запугивания или страха.
I hope that the proposed draft resolution will meet with the approval of the Committee and that it will be adopted without a vote. Я надеюсь, что предлагаемый проект резолюции получит одобрение членов Комитета и будет принят без голосования.
The Committee considers that the approval of the proposed terms of reference by the General Assembly should not be read or interpreted as a change in article 19 (a) of the Fund regulations. Комитет считает, что одобрение предлагаемого круга ведения Генеральной Ассамблеей не следует воспринимать или толковать как изменение формулировки статьи 19(а) положений Фонда.
However, in light of the political importance of this action and the need for additional resources to ensure the safe operation of the airport, I believe that the explicit approval and support of the Security Council is required. Вместе с тем, учитывая политическое значение этого мероприятия и потребности в дополнительных ресурсах для обеспечения безопасного функционирования аэропорта, я полагаю, что необходимы явно выраженное одобрение и поддержка со стороны Совета Безопасности.
They expressed continued profound disappointment and grave concern at the decision of the United States to reject the Kyoto Protocol, but warmly welcomed the acceptance of the Protocol by Japan and approval of the Protocol by the European Community. Они выразили неизменную глубокую озабоченность и серьезную обеспокоенность решением Соединенных Штатов Америки отказаться от Киотского протокола и вместе с тем тепло приветствовали принятие Протокола Японией и его одобрение Европейским сообществом.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
I'll call House to get approval. Я позвоню Хаусу чтобы получить разрешение.
The medical clearance is provided just after the Program Manager's approval. Медицинское разрешение предоставляется сразу после утверждения руководителем программы.
Government approval of such activities was now granted only if strict guidelines, including adherence to United Nations embargoes and compliance with end-user certificates, were met. Сейчас правительство дает разрешение на такую деятельность только в случае соблюдения строгих руководящих принципов, в том числе соблюдения эмбарго Организации Объединенных Наций и выполнения сертификатов конечного потребителя.
In New Zealand the official marketing approval is a product registration from the Approvals and Agricultural Compounds and Veterinary Medicines Group of the New Zealand Food Safety Authority or a prescribed exemption from registration. В Новой Зеландии официальное разрешение на торговлю продуктом - это регистрация продукта Группой по разрешениям, сельскохозяйственным соединениям и ветеринарным препаратам Агентства по безопасности пищевых продуктов Новой Зеландии или документ об освобождении от регистрации.
These include giving approval for the woman to travel, to hold some types of business licenses, to study at a university or college and to work if the type of business is not "deemed appropriate for a woman." Опекун принимает множество важных решений от лица женщины, как то: разрешение для женщины путешествовать, держать некоторые виды лицензий на бизнес, учиться в университете или колледже, работать (если вид занятости «выглядит приемлемым для женщины»).
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
The Board recommends that UNHCR should always obtain prior approval from the donors before reallocating earmarked funds. Комиссия рекомендует УВКБ во всех случаях до перенаправления целевых средств получать согласие доноров.
After the approval of a request by a higher regional court, the Government of the State party must still decide whether to authorize the extradition. После одобрения со стороны высокого земельного суда согласие на выдачу необходимо получить на уровне правительства государства-участника.
The purpose of the present report is to seek approval by the governing bodies to bring paragraph 5 of the annex to the financial regulations, in line with the practice being followed by the External Auditor since the 1994-1995 biennium. Цель настоящего доклада - получить согласие руководящих органов на приведение пункта 5 приложения к финансовым положениям в соответствии с практикой, применяемой Внешним ревизором начиная с двухгодичного периода 1994-1995 годов.
After the approval of the draft resolution, the representative of Mexico stated that her Government agreed with the general content of the draft resolution and firmly supported the efforts of the Government of Afghanistan to confront the grave drug problem in that country. После утверждения проекта резолюции представитель Мексики заявила, что ее правительство выражает согласие с общим содержанием проекта резолюции и решительно поддерживает усилия правительства Афганистана по борьбе с проблемой наркотиков в своей стране.
The only AVD leased is between Headquarters and ECA, and it is expected to be replaced in 1999 by a satellite earth station, subject to host Government approval. Единственной другой арендуемой линией ЗЦС является линия связи между Центральными учреждениями и ЭКА, которую планируется заменить в 1999 году наземной станцией спутниковой связи, если на это будет согласие правительства принимающей страны.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
Vehicle approval by the competent authority could be performed during the annual inspection. Допущение транспортного средства может осуществляться компетентным органом в ходе ежегодного осмотра.
They may, however, undergo an efficiency test in a test tunnel, and in the event of a positive result obtain approval for a maximum of six years. Тем не менее они могут быть подвергнуты испытанию на проверку эффективности в ходе туннельного испытания и в случае положительного результата получить допущение на период максимальной продолжительностью шесть лет.
Approval by design type... Допущение по типу конструкции...
In the past, the Working Party was informed of serious problems with incorrect approval of TIR vehicles and activities with a view to rectifying the situation for various types of vehicles was considered. В частности, был рассмотрен вопрос о составлении и распространении среди ответственных за допущение компетентных органов контрольных списков применительно к различным типам транспортных средств.
Comments to paragraph 3 (c): While the model ATP certificate is clearly defined in this paragraph, the applications for approval differ from one country to another. Комментарии к пункту З с): Хотя образец свидетельства СПС в тексте этого пункта четко определен, формат заявки на официальное допущение в разных странах различается.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
Mexico expressed hope for the timely approval of the bill for a national human rights institution. Мексика выразила надежду на своевременное принятие законопроекта о национальном учреждении по правам человека.
Our basic assumption and goal was to ensure the draft resolution's approval by consensus, as was the case last year. Нашей основной целью и планом было обеспечить принятие проекта резолюции консенсусом, как это было в прошлом году.
Brazil commended Serbia for the approval of its Constitution guaranteeing fundamental human rights, the ratification of many human rights instruments and the issuance of a standing invitation to special procedures. Бразилия дала высокую оценку Сербии за принятие Конституции, гарантирующей основные права человека, ратификацию многих договоров в области прав человека и направление постоянного приглашения для специальных процедур.
While waiting for budget approval, authority to be given to commit up to 75 per cent of the estimated budget (under rule 110.6); priority to be given for mission-critical items. В ожидании утверждения бюджета должны предоставляться полномочия на принятие обязательств в объеме до 75 процентов от бюджетной сметы (в соответствии с правилом 110.6); на приоритетной основе должны закупаться предметы снабжения первой необходимости для миссий.
The adoption of a thematic and results-based approach for the formulation of programme and budget proposals and the establishment of the programme approval committees were important developments. Важное значение имеет принятие темати-ческого ориентированного на результаты подхода к разработке предложений по программам и бюджетам, а также создание комитетов по утверждению программ.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
However, in the case of a faculty such approval should be obtained beforehand. Однако, в случае отделения вуза, такая санкция должна быть получена заблаговременно.
Furthermore, female employees may be assigned to night shifts when compelled by particular economic, social and similar circumstances, under the condition that employers are granted approval for introducing such work, issued by the State administration body in charge of labour affairs. Кроме того, работницы могут направляться в ночную смену, когда это необходимо в силу особых экономических, социальных и аналогичных обстоятельств, при условии что работодателям дана санкция на такую работу со стороны органа государственного управления, ведающего вопросами труда.
Board approval is required for the establishment of the Equipment Replacement Fund, including the purposes for which the funding is required. Table 4 Для учреждения Фонда замены оборудования, а также для установления целей, на которые требуются финансовые средства, необходима санкция Совета.
b) the approval by a magistrate; and Ь) санкция магистрата; и
In addition, there were significant shortcomings in the exercise of the certifying and approving officers' functions, and Contracts Committee approval was not obtained to sanction increases beyond contract amounts. Кроме того, имели место существенные недостатки в выполнении своих функций удостоверяющими и утверждающими сотрудниками и у Комитета по контрактам не была получена санкция на выплату сумм сверх предусмотренных контрактом.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The plan is still awaiting the Council's approval. Этот план пока все еще не утвержден Советом.
In 1998, the tools for conducting the census received final approval, and the relevant materials were printed and delivered to local statistical offices. В 1998 году был окончательно утвержден переписной инструментарий, осуществлено его тиражирование и доставка в территориальные органы государственной статистики.
4.3. A component may carry several approval numbers if it has been approved as component of several replacement silencing systems. 4.3 На элементе может быть проставлено несколько номеров официального утверждения, если он был официально утвержден в качестве элемента нескольких сменных систем глушителей.
It promoted until its approval the bill preventing the alienation of a family's home against the wishes of one of the spouses or permanent cohabitants. Утвержден закон, запрещающий передачу жилища семьи без согласия одного из супругов или постоянного сожителя.
The Administration indicated that those vehicles would be replenished with the funds from the second rollover of $4 million to the financial year 2007/08, which was awaiting approval by the Controller. Администрация указала, что пополнение парка этими автотранспортными средствами будет обеспечено за счет суммы второго переноса средств в размере 4 млн. долл. США на 2007/08 финансовый год, который еще не утвержден Контролером.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
The revised draft law had been submitted to other ministries for approval in December 2012, but was subsequently declined by most of them. В декабре 2012 года пересмотренный законопроект был направлен на согласование в другие министерства, большинство из которых в итоге отказались его поддержать.
The finalized version of the draft order of the President of the Russian Federation on measures to implement resolutions 1737 (2006) of 23 December 2006 and 1747 (2007) of 24 March 2007 is currently pending approval by the relevant departments of the Russian Federation. В настоящее время доработанный проект указа Президента Российской Федерации «О мерах по выполнению резолюций 1737 (2006) от 23 декабря 2006 года и 1747 (2007) от 24 марта 2007 года» проходит согласование в заинтересованных ведомствах Российской Федерации.
The children's Act has already passed the cabinet secretariat and is now waiting approval of the cabinet. Закон о защите детей уже прошел согласование в секретариате правительства, и в настоящее время представлен на утверждение кабинета министров.
The first steps will be an agreement on the timeline for preparation and submission of the country reports and their synthesis, and the approval of an extended outline of the guidelines for the country reports - to be prepared by the WGA Bureau in cooperation with the Secretariat. Первым шагом станет согласование графика подготовки и представления страновых докладов и их обобщения, а также утверждение расширенного плана руководящих принципов для страновых докладов, который будет составлен Бюро РГС в сотрудничестве с Секретариатом.
Options for the review and approval of common country programme documents of the "Delivering as one" countries presented to the Economic and Social Council in July 2013 and methodology subsequently agreed by funds, programmes and specialized agencies Представление вариантов обзора и утверждения общих страновых программных документов стран, присоединившихся к инициативе «Единство действий», Экономическому и Социальному Совету в июле 2013 года и последующее согласование методологии фондами, программами и специализированными учреждениями
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Similarly, approval by the Assembly of the law of constitutional procedure, the organic law of the judicial system and the new military criminal codes is still pending. До сих пор Собранием не утверждены также закон о конституционной процедуре, национальный закон о судебной системе и новые военные уголовные кодексы.
A similar letter was also sent to all applicants whose applications for approval of plans of work for exploration had been approved by the Council. Аналогичное письмо было направлено всем заявителям, чьи заявки на утверждение планов работы по разведке были утверждены Советом.
Following the approval of an initial window I funding envelope of $6 million, four priority projects were approved. После утверждения первоначального пакета финансирования в рамках Механизма I в размере 6 млн. долл. США были утверждены четыре приоритетные проекта.
A vehicle manufacturer may obtain approval for the vehicle by demonstrating to the approval authority that all the relevant electrical/electronic systems or ESAs have been approved in accordance with this Regulation and have been installed in accordance with any conditions attached thereto. Завод-изготовитель транспортного средства может получить официальное утверждение для транспортного средства, если он продемонстрирует компетентному органу, ответственному за официальное утверждение, что все соответствующие электрические/электронные системы или ЭСУ были официально утверждены согласно настоящим Правилам и были установлены с соблюдением всех оговоренных в них условий.
The directory is constantly updated, published and disseminated among States. Central authorities have been given password-protected access to the directory to edit their own records, subject to review and approval by the Secretariat. Центральные органы имеют к справочнику доступ, защищенный паролем, который позволяет корректировать свои собственные данные, причем вносимые изменения должны быть рассмотрены и утверждены Секретариатом.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
"Italy parliament gives final approval to austerity plan". «Парламентом Италии окончательно одобрен пакет мер экономии» (англ.).
It is nearly impossible for a bill to reach the House or Senate floor without first winning committee approval. Законопроект практически не может попасть в Палату представителей или Сенат, не будучи предварительно одобрен комитетом.
The Working Party adopted the report of its fiftieth session, subject to approval of the final text by the Chairman. Рабочая группа утвердила доклад о работе ее пятидесятой сессии при том понимании, что окончательный текст будет одобрен Председателем.
The Draft Law was then approved by the Great and General Council (Parliament) in the first reading on 13 May 2014 and submitted to the competent Permanent Parliamentary Commission for its examination and approval. Законопроект был также затем одобрен Большим генеральным советом (парламентом) в первом чтении 13 мая 2014 года и передан в компетентную постоянную парламентскую комиссию для изучения и утверждения.
He was pleased to announce that, only days earlier, the Second Optional Protocol had been approved by the Italian Chamber of Deputies and sent to the Senate for final approval. Он с удовольствием объявляет о том, что несколькими днями ранее итальянской палатой депутатов второй факультативный протокол был одобрен и направлен в сенат для окончательного одобрения.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
The general characteristics of this computerized process and the supporting software were reviewed by and met the approval of the Panel. Общие характеристики этого компьютерного метода и соответствующего программного обеспечения были изучены и одобрены Группой.
UNICEF efforts to pursue results-based management more systematically also met with the approval of many delegations. Усилия ЮНИСЕФ, связанные с более систематическим осуществлением деятельности, ориентированной на результаты, также были одобрены многими делегациями.
They have in common that they were all subject to CST approval in accordance with the quality criteria of Trainmar. Общим для них является то, что все они были одобрены ЦГП в соответствии с критериями качества "Трейнмар".
The secretariat informed WP. that the agreed modifications of the calendar should be feasible, although they would be subject to approval by the ECE secretariat, because the ECE calendar of sessions for 2003 was already finalized. Секретариат проинформировал WP. о том, что согласованные изменения в расписании совещаний вполне возможны, хотя они должны быть одобрены секретариатом ЕЭК, поскольку расписание сессий ЕЭК на 2003 год уже утверждено.
Constitutional amendments also have to follow current constitutional procedures in that approval must be attained by three fourths of the members of the Legislative Yuan and be confirmed through a national referendum. Конституционные поправки также должны вноситься в соответствии с действующими конституционными процедурами, предусматривающими, что поправки должны быть одобрены тремя четвертями членов Законодательного юаня и подтверждены в ходе национального референдума.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
The plan was denied approval as MacArthur feared the Japanese would catch up with the fleeing prisoners and kill them all. Генерал Макартур не одобрил этот план из-за опасений, что японцы поймают и перебьют всех беглецов.
In November 2005, the New Zealand Cabinet gave its formal approval. В ноябре 2005 года кабинет министров Новой Зеландии официально одобрил эти документы.
The local government law was endorsed by the Cabinet and is awaiting the approval of the National Assembly Кабинет одобрил закон о местном самоуправлении, который ожидает утверждения парламентом
In addition, the Board was informed that the Secretary-General had approved, beginning in 2009, a contract of three years' duration for the Deputy CEO, despite the Board's approval of an extension to five years. Помимо этого, Правлению было сообщено о том, что Генеральный секретарь одобрил для заместителя ГАС трехлетний контракт, начиная с 2009 года, несмотря на то, что Правление одобрило его продление до пяти лет.
Following the approval of the ECOWAS Mediation Facilitation Division in 2013 by the ECOWAS Mediation and Security Council, the ECOWAS Commission is currently in the process of recruiting programme staff for the Division. После того, как в 2013 году Совет посредничества и безопасности ЭКОВАС одобрил решение о создании Отдела содействия посреднической деятельности ЭКОВАС, в настоящее время Комиссия Сообщества проводит набор сотрудников по программам для Отдела.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
While that suggestion was met with approval, a number of observations were made. Хотя это предложение было одобрено, был сделан ряд замечаний.
That proposal was not met with approval either. Это предложение также не было одобрено.
An agreement between the United Nations and the Court as foreseen in the draft Statute would be subject to approval by the General Assembly. Предусмотренное в проекте Статута соглашение между Организацией Объединенных Наций и Судом должно быть одобрено Генеральной Ассамблеей.
Since the proposal did not receive Security Council approval, the total authorized civilian police strength remained at the originally approved level of 1,115. Поскольку предложение не было одобрено Советом Безопасности, общая штатная численность гражданской полиции осталась на первоначально утвержденном уровне и составляет 1115 человек.
However, whenever the governor of the institution determines the application of this measure for a period exceeding 15 consecutive days, the decision must be submitted to the approval of the Directorate-General of Prison Services. Однако во всех случаях, когда начальник пенитенциарного учреждения принимает решение о применении этой меры в течение периода времени, превышающего 15 суток подряд, такое решение должно быть одобрено Главным управлением пенитенциарных служб.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
He urges all parties involved to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously in order to minimize the technical difficulties encountered in the implementation of the first distribution plan. Он настоятельно призвал все стороны приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно в целях сведения к минимуму технических трудностей, возникших с осуществлением первого плана распределения.
The expansion of the delegations of authority of the Division was designed to allow improved service delivery to the field on such issues as job classification, approval of movement to a higher level and discretionary decision-making authority in the management of staff and the administration of benefits. Делегирование Отделу более широких полномочий преследовало цель повышения эффективности услуг на местах в таких областях как классификация должностей, санкционирование продвижения на более высокие уровни и дискреционные полномочия на принятие решений в управлении кадрами и администрировании льгот.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
Recently, a hybrid of non-market and market of policy instruments has gained approval. В последнее время получил признание комплекс директивных мер нерыночного и рыночного характера.
It completed a multi-centre clinical trial in Europe and was awarded a CE Mark in 2013, making it the first wireless epiretinal electronic device to gain approval. Оно завершило многоцентровые клинические исследования в Европе и было увенчано СЕ маркировкой в 2013 году, что делает его первым беспроводным субретинальным устройством, которое может получить признание на рынке.
Furthermore, nothing in section 1507 of Chapter 15 [article 7 MLCBI] conditioned recognition on a cost-benefit analysis or approval by a majority of a foreign debtor's creditors. Суд далее отметил, что в статье 1507 главы 15 [статья 7 ТЗТН] ничего не сказано о том, что признание возможно только при условии проведения анализа затрат и выгод и при наличии согласия большинства кредиторов иностранного должника.
I shall always look back on the unanimous approval of Ecuador's membership as acknowledgement of my country's position on disarmament and of its strong presence in the collective efforts of the international community. И я буду неизменно считать, что единодушное одобрение приема Эквадора являет собой признание позиции моей страны в разоруженческом лагере и места Эквадора в мировом содружестве.
The word "intention" was flexible enough to cover approval, witnessing, acknowledgement and other concepts. Термин "намерение" является доста-точно емким и включает согласие, засвидетельство-вание, признание и другие понятия.
Больше примеров...