Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
[The request of a Contracting Party for an authorization to grant a proposed exemption approval concerning new technologies shall be put to the vote. [Запрос какой-либо Договаривающейся стороны о получении разрешения предоставить предлагаемое официальное утверждение с соответствующими исключениями в отношении новых технологий ставится на голосование.
A final consultation with the National Consultative Committee for Human Rights is all that remains to be done before the plan is submitted to the Prime Minister for approval. До его передачи на утверждение премьер-министра требуется еще провести заключительное консультативное совещание Национальной консультативной комиссии по правам человека.
In such exceptional cases, the data entry and its approval in IMIS are limited to the authorized officials, in line with the system's security standards. В таких исключительных случаях ввод данных в ИМИС и их утверждение могут осуществлять только уполномоченные на это должностные лица в соответствии с нормами обеспечения безопасности системы.
Approval of vehicle type by testing of individual ESAs 4.1.1.2 Официальное утверждение типа транспортного средства посредством испытания отдельных ЭСУ
Areas of concern included certification, approval and authorization of travel requests; the management and control of travel claims; and control over programme-funded travel; К вопросам, вызывающим обеспокоенность, относятся следующие: выдача разрешения, утверждение и визирование заявок на поездки; решение вопросов, связанных с заявками на поездки, и контроль за их рассмотрением; и контроль за поездками, финансируемыми в рамках программ;
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
In March, the President's Office also announced the formation of a new constitutional tribunal after obtaining parliamentary approval. В марте Канцелярия Президента объявила также о формировании нового Конституционного суда, получив одобрение со стороны парламента.
Proposals and approval for legislative reforms to the State Criminal Code, to criminalize domestic violence, and reform the offence of discrimination. Одобрение предложений о внесении изменений в Уголовный кодекс штата для квалификации насилия в семье и дискриминации как преступления
That Programme established a comprehensive approach addressing HIV/AIDS-related problems, including the introduction of triple antiretroviral therapy as part of the Government's Medicare policy, as well as of approval of other necessary medication and therapy. В этой программе излагается всеобъемлющий подход к решению проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом, включая введение тройной антиретровирусной терапии в качестве части государственной программы медицинской помощи, а также одобрение других необходимых препаратов и методов лечения.
Finally, my delegation would like to indicate that again this year, Malta is one of the sponsors of the two draft resolutions under this agenda item, which are before the Assembly for consideration and approval. В заключение моя делегация хотела бы отметить, что в этом году Мальта вновь стала одним из авторов двух проектов резолюций по этому пункту повестки дня, представленных на рассмотрение и одобрение Ассамблеи.
To go above the standard cap, approval by the Executive Board at the level of the country programme document, as well as approval by the Associate Administrator at the level of the project, would be needed. Для превышения этого стандартного предела требуется разрешение Исполнительного совета на уровне документа о страновой программе, а также одобрение помощника Администратора на уровне проекта.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
Each time a Special Rapporteur requests approval to visit our country such approval is issued along with assurances of our full cooperation. Каждый раз, когда Специальный докладчик обращается за разрешением на посещение нашей страны, такое разрешение выдается вместе с заверениями в нашей готовности к полному сотрудничеству.
Any activity involving the transfer of such arms requires prior approval by the Government of the Republic of Korea. Для осуществления любой деятельности, предполагающей передачу таких вооружений, требуется предварительное разрешение правительства Республики Корея.
Approval may only be granted if: Разрешение может быть предоставлено, только если:
As development projects arise, the Department conducts a thorough review before issuing either a Certificate of Approval, Certificate of Determination or permit. Департамент проводит тщательную экспертизу предлагаемых проектов застройки и лишь после нее может выдать официальное разрешение, официальное заключение или лицензию.
Approval may be granted if the occupation was not in real, potential or apparent conflict with the official function of the individual or the interest of the institution. Такое разрешение может быть получено, если деятельность, о которой идет речь, не вступает в фактическое, потенциальное или внешнее противоречие с официальными функциями данного лица или интересами организации.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
However, the Small Grants Programme subsequently gave approval for expansion into these countries and the following describes the actions taken in that regard to date. Однако впоследствии Программа малых субсидий дала согласие на включение этих стран в число получателей помощи, и ниже приводится информация о мерах, принятых в этой связи на сегодняшний день.
If it sought to restrict imports, it had to obtain the approval of WTO, a time-consuming process. Если же страна пытается ограничить импорт, она должна получить на это согласие ВТО, на что уходит немало времени.
It was concerned about remaining discriminatory provisions in the Family Code and the continued restriction of expression, having received reports of a legal requirement to obtain the approval of a media regulatory authority for all publications. Нидерланды выразили беспокойство в связи с сохранением дискриминационных положений в Семейном кодексе и продолжающимся ограничением свободы выражения мнений с учетом полученных сообщений о закрепленном в законодательстве требовании получать согласие на все публикации у органа, регулирующего деятельность средств массовой информации.
We received your mother's approval. Мы получили согласие твоей матери.
However, as both the establishment of recreation and welfare activities and the introduction of paid rest and recuperation travel have financial implications, the approval of the General Assembly for those initiatives would be required. Однако, поскольку забота об отдыхе и благополучии и внедрение оплачиваемых поездок для отдыха и восстановления сил связаны с финансовыми последствиями, требуется согласие Генеральной Ассамблеи с этими инициативами.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
As a result of this inspection the approval of the vehicle shall be certified in accordance with subsection 9.1.2.3. В результате такого осмотра допущение транспортного средства к перевозке должно удостоверяться в соответствии с подразделом 9.1.2.3.
TIRExB took particular note that part of the seminar had been dedicated to issues specific for the region, including the technical approval and inspection of vehicles under the TIR procedure. ИСМДП особо отметил, что часть семинара была посвящена вопросам, присущим данному региону, включая техническое допущение и осмотр транспортных средств в рамках процедуры МДП.
Individual approval means the procedure whereby a competent Authority of a Contracting Party certifies that a vehicle is suitable for being used on the road as ADR vehicle; the vehicle is in a roadworthy condition and used for carrying certain dangerous goods; "Допущение отдельных транспортных средств" означает процедуру, в соответствии с которой компетентный орган Договаривающейся стороны удостоверяет, что транспортное средство пригодно для использования на автомобильной дороге в качестве транспортного средства ДОПОГ; транспортное средство пригодно к эксплуатации и используется для перевозки некоторых опасных грузов;
The owner, the operator or the representative of either shall apply to the competent authority for individual approval. Заявка на индивидуальное допущение транспортного средства представляется компетентомукомпетентному органу владельцем, лицом, эксплуатирующим транспортное средство или представителем того или другого.
Such a procedure is not part of the ATP today and this leads to approval authorities finding problems today with bodies that do not have the same K-value as the body that was type tested and approved. Сегодня такая процедура в СПС не предусмотрена, вследствие чего компетентные органы, предоставляющие допущение, сталкиваются с проблемами в случае кузовов, значение К которых не соответствует значению для прошедшего испытание и допущенного типа кузова.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
Emphasizes that the approval of commitment authority in no way implies approval of the establishment of posts or the creation of new functions; подчеркивает, что утверждение полномочий на принятие обязательств никоим образом не предполагает утверждение создания должностей или новых функций;
Ratification, acceptance, approval and accession (article 24), entry into force (article 25), withdrawal (article 26), depositary (article 27) and authentic texts (article 28) Ратификация, принятие, утверждение и присоединение (статья 24), вступление в силу (статья 25), выход (статья 26), депозитарий (статья 27) и аутентичные тексты (статья 28)
Some prominent ones have been the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the approval of a Convention prohibiting anti-personnel mines, and the forthcoming conclusion of an inter-American convention against the illicit traffic in arms, munitions and explosives. Наиболее значимыми из них являются принятие Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, Конвенции о запрещении противопехотных мин и предстоящее заключение межамериканской конвенции о борьбе с незаконным оборотом оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ.
Approval of a reorganization plan by classes of creditors Принятие плана реорганизации категориями кредиторов
The President introduced this item recalling that a decision on the matter had been postponed at the annual session and that several informal consultations on the draft decision had taken place since Executive Board adopted decision 2006/36 on the review of the country programme approval process. Председатель внес на рассмотрение этот пункт, напомнив, что принятие решения по данному вопросу было отложено на ежегодной сессии и что после этого был проведен ряд неофициальных консультаций по проекту решения.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
For an arrest, a tripartite approval is required from the administrative, police, and military officials and legal requirements are to be stringently observed. Для ареста требуется трехсторонняя санкция со стороны административных, полицейских и военных должностных лиц, и должны строго соблюдаться юридические требования.
Individual and group visits have to be approved by the Department for the Execution of Prison Sanctions, while court approval is required for meetings with prisoners. Индивидуальные и групповые посещения должны быть одобрены департаментом исполнения тюремных санкций, тогда как для встреч с заключенными необходима санкция суда.
Accordingly, once a productivity gain had been identified and achieved, approval by the General Assembly would be sought for the transfer of the associated resources into the budget section of the Account. Таким образом, предполагалось, что, как только будет выявлена и реализована возможность достижения экономии средств за счет повышения производительности, будет испрашиваться санкция Генеральной Ассамблеи на перевод соответствующих ресурсов в бюджетный раздел Счета.
Where an action is likely to result in acquiring knowledge by any person of matters subject to legal privilege, prior approval by one of the Commissioners is needed. Если существует вероятность того, что результатом этих действий станет ознакомление любого лица с материалами, защищенными юридической привилегией, то на осуществление таких действий требуется предварительная санкция одного из специальных уполномоченных.
Approval is therefore requested for the redeployment of those 2 posts. В связи с этим запрашивается санкция на перераспределение этих 2 должностей.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The Inter-agency Council prepared and received presidential approval on the 2009-10 National Action Plan to Fight Domestic Violence (the Plan). Межведомственный совет подготовил Национальный план действий Грузии по борьбе с насилием в семье на 2009-2010 годы (План), который был утвержден Президентом.
This draft is awaiting the legislature's approval before it is implemented. Прежде чем начнется осуществление этого проекта, он должен быть утвержден законодательным органом.
The programme was initiated in April 2011, with the formation of the review committee and the approval of its terms of reference. Осуществление программы началось в апреле 2011 года, когда был сформирован комитет по обзору и утвержден его круг ведения.
The staffing table of the Tribunal was approved on 22 December 1997. On 22 May 1998 the Tribunal received budget approval for 646 posts for 1998. Штатное расписание Трибунала было утверждено 22 декабря 1997 года. 22 мая 1998 года был утвержден бюджет Трибунала на 1998 год из расчета 646 должностей.
The pending memorandums of understanding submitted to the Permanent Mission to the United Nations of a troop-contributing country on 22 December 2005 awaits national legislative approval and Этот неподписанный меморандум о понимании был представлен Постоянному представительству этой страны при Организации Объединенных Наций 22 декабря 2005 года, и он должен теперь быть утвержден и подписан в законодательном органе этой страны.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
The finalized version of the draft order of the President of the Russian Federation on measures to implement resolutions 1737 (2006) of 23 December 2006 and 1747 (2007) of 24 March 2007 is currently pending approval by the relevant departments of the Russian Federation. В настоящее время доработанный проект указа Президента Российской Федерации «О мерах по выполнению резолюций 1737 (2006) от 23 декабря 2006 года и 1747 (2007) от 24 марта 2007 года» проходит согласование в заинтересованных ведомствах Российской Федерации.
Members of the Committee welcomed the development, approval and implementation of common accounting standards and the harmonization of formats of financial reporting among the organizations of the system and encouraged their widest implementation since they considered that this should assist ACC in its coordination work. Члены Комитета приветствовали разработку, утверждение и применение общих стандартов учета и согласование форматов финансовой отчетности среди организаций системы и призвали к их максимально широкому применению, поскольку, по их мнению, это должно помочь АКК в его работе по обеспечению координации.
The formulation of 33 Habitat country programme documents in collaboration with United Nations country teams, their alignment with the United Nations development assistance framework process and their approval by member States. Ь) разработку ЗЗ документов страновых программ Хабитат в сотрудничестве со страновыми группами Организации Объединенных Наций, и согласование с рамочным процессом Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в интересах развития, а также их одобрение государствами-членами.
Finalization and adoption or approval of a draft text takes place in the Commission, generally after discussion of the text prepared by its working group or the Secretariat article by article. Окончательное согласование и принятие либо утверждение проекта текста имеет место в Комиссии, обычно после постатейного обсуждения текста, подготовленного ее рабочей группой или Секретариатом.
The first steps will be an agreement on the timeline for preparation and submission of the country reports and their synthesis, and the approval of an extended outline of the guidelines for the country reports - to be prepared by the WGA Bureau in cooperation with the Secretariat. Первым шагом станет согласование графика подготовки и представления страновых докладов и их обобщения, а также утверждение расширенного плана руководящих принципов для страновых докладов, который будет составлен Бюро РГС в сотрудничестве с Секретариатом.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Advice and approval were provided for 4 workplans (MONUC, UNMIS, UNIFIL and UNMEE). Были предоставлены консультации по 4 планам работы (МООНДРК, МООНВС, ВСООНЛ и МООНЭЭ), которые были затем утверждены.
Once the Mining Code is adopted, contracts will need to be prepared in respect of the seven registered pioneer investors whose requests for approval of plans of work for exploration were approved by the Council in 1997. После того как Добычной устав будет принят, необходимо будет подготовить контракты для семи зарегистрированных первоначальных вкладчиков, чьи заявки на утверждение планов работы по разведке были утверждены Советом в 1997 году.
An additional 15 watershed management and 39 canal clearing and rehabilitation projects employing 44,000 workers from the slum areas have been prepared and are set to launch in May, pending approval by United Nations legislative bodies. Дополнительные 15 проектов по использованию водотоков и 39 проектов по расчистке и восстановлению каналов, предусматривающие задействование 44000 рабочих из районов трущоб, были разработаны и готовы к осуществлению в мае после того, как они будут утверждены компетентными органами Организации Объединенных Наций.
Whereas the contract stated that American Express would be reimbursed only for direct operating expenses budgeted and approved by the Organization, there was no written approval of the budget nor any evidence that it had been reviewed. Хотя в контракте сказано, что компании «Американ экспресс» будут возмещаться только те прямые оперативные расходы, которые были заложены в бюджет и утверждены Организацией, нет никакого письменного документа об утверждении бюджета и никаких доказательств того, что бюджет вообще рассматривался.
Vacancy announcements for many of the anticipated new positions would be circulated by the end of 2001, although it would be made clear that those positions were being advertised subject to General Assembly approval. К концу 2001 года будут помещены объявления о вакансиях в отношении многих из новых должностей, в которых, однако, будет четко оговорено, что эти должности объявляются исходя из того, что они будут утверждены Генеральной Ассамблеей.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
Subsequent to approval of the Marty report, the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) had expressed its readiness to investigate the allegations therein and prosecute the perpetrators. После того как доклад Марти был одобрен, Миссия Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС) выразила готовность провести расследование по содержащимся в нем обвинениям и привлечь виновных к судебной ответственности.
The Draft Law was then approved by the Great and General Council (Parliament) in the first reading on 13 May 2014 and submitted to the competent Permanent Parliamentary Commission for its examination and approval. Законопроект был также затем одобрен Большим генеральным советом (парламентом) в первом чтении 13 мая 2014 года и передан в компетентную постоянную парламентскую комиссию для изучения и утверждения.
802.11a is now approved by regulations in the United States and Japan, but in other areas, such as the European Union, it had to wait longer for approval. Стандарт 802.11a в настоящее время одобрен нормативными актами в Соединенных Штатах и Японии, но в других областях, таких как Европейский союз, ему пришлось дольше ждать одобрения.
This document, which separates the military and logistic aspects of such movements from those relating to the administration of territory, has received the full support of the international members of the Supervisory and Monitoring Commission as well as the approval of the Government. Этот документ, в котором разграничиваются военные и материально-технические аспекты таких передвижений и аспекты, имеющие отношение к территориальному управлению, был всецело поддержан международными членами Комиссии по прекращению огня, а также одобрен правительством.
UNRWA informed the Board that its IPSAS implementation plan had been cleared by the Comptroller. It would be revised in line with the Board's recommendation and would be submitted to the Commissioner-General for final approval. БАПОР сообщило Комиссии, что его план осуществления МСУГС был одобрен Контролером и что он будет пересмотрен в соответствии с рекомендацией Комиссии и будет представлен Генеральному комиссару для окончательного утверждения.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
Only once the Under-Secretaries-General had endorsed the proposed budget reports would they be submitted to the Controller for final approval. Только после того, как доклады о предлагаемых бюджетах будут одобрены заместителями Генерального секретаря, они будут представляться Контролеру для окончательного утверждения.
Regional summaries for policymakers should, as a preliminary step, be approved by their respective regional members of the Platform prior to further review and approval by the Plenary. В качестве предварительного шага резюме региональных оценок для директивных органов должны быть одобрены членами Платформы из соответствующих регионов до их дальнейшего рассмотрения и одобрения Пленумом.
It should be noted that Cabinet approval is needed before further steps can be taken towards ratification and implementation of the Convention. Следует отметить, что до принятия дальнейших мер по ратификации и осуществлению Конвенции они должны быть предварительно одобрены кабинетом министров.
The Working Group also took note that its twenty-first session was scheduled for 7 to 18 April 2008, but that the scheduling of both sessions was subject to the approval of the Commission at its fortieth session in 2007. Рабочая группа также приняла к сведению, что ее двадцать первую сессию планируется провести с 7 по 18 апреля 2008 года, при том что сроки проведения обеих этих сессий должны быть одобрены Комиссией на ее сороковой сессии в 2007 году.
UNICEF has been working with the United Nations and other United Nations Development Group Executive Committee agencies since August 2006 on the establishment of harmonized financial regulations and rules for eventual approval by the Executive Board. ЮНИСЕФ с августа 2006 года работает с Организацией Объединенных Наций и другими структурами Исполнительного комитета Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в том, что касается разработки унифицированных финансовых положений и правил, которые затем должны быть одобрены Исполнительным советом.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
(b) It approved an expedited approval process for enabling activity project proposals consistent with the operational criteria. Ь) он одобрил процесс ускоренного утверждения предложений по проектам стимулирующей деятельности, согласующихся с оперативными критериями.
Approval by Cabinet: Cabinet approved the Draft Women's Bill (2007) for submission to the National Assembly. Кабинет одобрил законопроект о положении женщин (2007 год) для представления в Национальную ассамблею;
On 21 September, the Lebanese Council of Ministers endorsed the proposed strategic dialogue mechanism between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces with its approval of the proposal put forward by the Ministry of Defence for the establishment of a permanent coordination committee with UNIFIL. 21 сентября Совет министров Ливана одобрил представленное министерством обороны предложение о создании постоянного комитета по координации действий с ВСООНЛ, утвердив, таким образом, создание стратегического механизма поддержания диалога между ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами.
The Commission then submitted its proposal, "He Kawai Amokura", to the Minister of Fisheries for approval. The Minister approved and accepted the Commission's proposals with some agreed minor adjustments and a government Bill was introduced for Parliament's scrutiny in 2003. Затем Комиссия представила свое предложение на одобрение министра рыбного хозяйства, который одобрил и принял предложения Комиссии с некоторыми незначительными изменениями, и в 2003 году правительственный законопроект был представлен на рассмотрение парламента.
At the first meeting of the new Cabinet... approval was given to a bill... of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,... which will regulate the right to strike... and propose penalties for offenders against the country's economy. Кроме того, Совет министров на своем первом заседании, одобрил новый законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв экономики государства.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
The Fund has, after a significant delay, decided to implement IPSAS with the approval of its Audit Committee. После значительной задержки Фонд принял решение перейти на МСУГС, которое было одобрено его Ревизионным комитетом.
Therefore, he suggested to hold an informal meeting, possibly on 10-12 January 2001, at Geneva, subject to the approval by WP.. Поэтому он предложил провести неофициальное совещание, возможно, 10-12 января 2001 года в Женеве, при условии что это предложение будет одобрено WP..
Subject to the approval by those national coordinators who were not present at the meeting, it is expected that the continuation of the Trust Fund Agreement will be approved by all Project Member countries by the end of 2012. При условии одобрения теми национальными координаторами, которые отсутствовали на совещании, ожидается, что к концу 2012 года решение о продлении Соглашения о целевом фонде будет одобрено всеми странами - участницами проекта.
A university's stamp of approval makes the work legitimate - you know, not some clandestine, after-hours enterprise but something that can operate in the open, which means more resources for the study, a more diverse sampling, further-reaching conclusions. Гриф университета "одобрено" сделает работу законной... знаешь, не какой-то тайной, внеурочной, а той, которой можно заниматься открыто, что означает дополнительные ресурсы для исследования, более разнообразный сбор образцов, дальше идущие выводы.
Also, approval has been given for the deployment of the third contingent of defence personnel for 2005, in concert with the agreed rotation formula under RAMSI. Было одобрено также командирование в 2005 году третьего контингента сотрудников сил обороны в соответствии с согласованной схемой ротации персонала Региональной миссии по оказанию помощи на Соломоновых островах.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
The Bosnian Croat Army was informed by the military observer team that the flight was not approved and that the inspection did not imply approval of the flight. Группа военных наблюдателей сообщила армии боснийских хорватов, что этот полет не был санкционирован и что проведение инспекции не означает санкционирование полета.
In that regard, my delegation looks forward to the early approval of a peacekeeping mission in Burundi. However, it is a well-known fact that the scope for regional peace operations is limited by the lack of funds and logistics capabilities. В этом плане моя делегация надеется на скорейшее санкционирование миссии по поддержанию мира в Бурунди. Однако хорошо известно, что масштабы региональных миротворческих операций ограничены нехваткой средств и материально-технических возможностей.
Therefore, according to some authorities, oversight and regulatory approval for water transfers and markets are required. 22 Поэтому, по мнению некоторых органов, необходимо обеспечить контроль и регламентирующее санкционирование передачи водных ресурсов и создания рынков водных ресурсов 22/.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
We also follow with particular appreciation the actions of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, whose dedication to the cause of peace and economic and social development meets with universal approval. Мы также с особой признательностью следим за деятельностью Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, чья самоотдача делу мира и экономическому и социальному развитию завоевали всемирное признание.
The Argus II retinal implant, manufactured by Second Sight Medical Products received market approval in the USA in Feb 2013 and in Europe in Feb 2011, becoming the first approved implant. Имплантат сетчатки Argus II получил признание на рынке в США в феврале 2013 года и в Европе в феврале 2011 года, став первым одобренным имплантатом.
The court's action in that instance reflected a pragmatic acceptance that what was happening was in the best interests of the case, but it stopped short of formal "approval". Действие суда в этом случае отражало прагматичное признание того, что договоренность была в наилучших интересах дела, и не хватало лишь формального "одобрения".
It was noted that the words "made with the approval of the arbitral tribunal", which appeared in both paragraphs (1) and (2) of the draft enforcement provision, meant that recognition and enforcement was conditional upon the approval of the arbitral tribunal. Было отмечено, что слова "с согласия третейского суда", которые содержатся и в пункте 1, и в пункте 2 проекта положения о приведении в исполнение, означают, что признание и приведение в исполнение ставятся в зависимость от согласия третейского суда.
The word "intention" was flexible enough to cover approval, witnessing, acknowledgement and other concepts. Термин "намерение" является доста-точно емким и включает согласие, засвидетельство-вание, признание и другие понятия.
Больше примеров...