Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
Both the policies and their plans of action were scheduled to be tabled for the Government's approval. Оба директивных документа и планы действий по их осуществлению уже готовы для представления в правительство на утверждение.
The successful registration of some 25 million voters, and the overwhelming approval on 18 December 2005 by referendum of a post-transitional constitution, reflect the high expectations of the Congolese people for elections. Успешная регистрация примерно 25 миллионов избирателей и утверждение в ходе референдума 18 декабря 2005 года подавляющим большинством голосов конституции на постпереходный период свидетельствуют о том, что конголезский народ связывает с выборами большие надежды.
The Council reiterated that approval of the concept did not prejudge a political decision on the possible evolution of the operation, which would need to take political developments, including the future role of the European Union Special Representative, into account. Совет вновь заявил, что утверждение концепции не предопределяет политического решения относительно возможной эволюции операции, при котором необходимо будет учесть политические сдвиги, включая будущую роль Специального представителя Европейского союза.
Following the country programme approval, the delegations of the Democratic Republic of Congo, Nicaragua and Colombia took the floor to thank the Executive Board for approving their programmes. После утверждения страновых программ делегации Демократической Республики Конго, Никарагуа и Колумбии выступили, с тем чтобы поблагодарить Исполнительный совет за утверждение их программ.
The secretariat replied that the portfolio of investment funds had been established based on the approval of the Executive Board, and was part of the PFP workplan and budget presented to the Board for approval each year. Секретариат ответил, что инвестиционный портфель был сформирован с одобрения Исполнительного совета и является частью плана работы и бюджета Отдела по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству, ежегодно представляемых на утверждение Совету.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
The proposal submitted by the executive branch was referred for approval by the Senate's Joint Commission on Justice, Internal Affairs and Legislative Studies. Предложения правительства были представлены на одобрение Комиссии по вопросам правосудия, внутренних дел и законодательных исследований Сената Республики.
That's why we didn't need to submit it to them for approval. Именно поэтому нам не нужно было оправлять его им на одобрение.
A diplomat's wife who holds a diplomatic passport may take up paid employment in certain cases, with the prior approval of the ministry. В отдельных случаях супруга дипломата, у которой есть дипломатический паспорт, может поступить на оплачиваемую работу, предварительно получив одобрение министерства.
However, owing to the broad principle of equality of States, certain States were likely to interpret such a policy as reflecting either denigration or approval. Однако благодаря широкому принципу равенства государств те или иные государства, вероятнее всего, будут рассматривать такую политику как отражающую либо диффамацию, либо одобрение.
Different views were expressed with respect to the desirability of creditors commencing avoidance actions and whether that ability should be in addition or substitution to that of the insolvency representative, and whether approval of the court would be required). Были высказаны разные мнения в отношении желательности того, чтобы кредиторы могли возбуждать процедуру расторжения сделок, и в отношении того, должна ли такая способность дополнять или заменять способность такого рода управляющего в деле о несостоятельности, а также в отношении того, будет ли требоваться одобрение суда.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
You don't need your brother's approval. Тебе не надо разрешение твоего старшего брата.
Yet another suggestion was to use the term "governmental authorization" in place of "approval". Еще одно предложение состояло в том, чтобы вместо слова "утверждение" использовать термин "правительственное разрешение".
Financial Rule 10.6 provides that write-offs up to $10,000 due to the loss of cash or of the book value of accounts receivable may be authorized by the Controller and the write-off of amounts in excess of $10,000 requires the approval of the High Commissioner. Финансовое правило 10.6 гласит, что Контролер может одобрить списание средств на сумму до 10000 долл. США по причине денежных убытков или снижения балансовой стоимости дебиторской задолженности, а для списания средств на сумму больше 10000 долл. США требуется разрешение Верховного комиссара.
Prince Pieter-Christiaan and Prince Floris of Orange-Nassau, van Vollenhoven (the younger sons of Princess Margriet), were removed from the list because they had both decided not to seek Parliamentary approval for their 2005 marriages due to their remote chance of succeeding to the throne. Принц Петер-Христиан Оранско-Нассауский ван Волленховен (род. 1972) и принц Флорис Оранско-Нассауский ван Волленховен (род. 1975), младшие сыновья принцессы Маргариты, были исключены из списка престолонаследия, потому что они оба не получили парламентское разрешение на заключение браков в 2005 году.
Approval of the import will not be given unless a specific chemical pertaining to a permit for the use is imported in order to deliver it to a permitted user or by a permitted user him/herself. Разрешение на импорт выдается только в том случае, если конкретный химикат, на который требуется разрешение, импортируется для доставки его пользователю, имеющему разрешение на работу с таким химикатом, либо импортируется самим пользователем, имеющим такое разрешение.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
It was suggested that the term "consent" would be more appropriate in relation to interpretative declarations and should replace the word "approval". Прозвучала мысль о том, что применительно к заявлениям о толковании слово «одобрение» уместнее заменить словом «согласие».
(b) The personal approval of the USG/M is required for ex gratia payments when: Ь) Для добровольных разовых выплат требуется личное согласие ЗГС/АУ в случаях, когда:
Further information would be welcome on whether participation in such committees required the approval of husbands and on any efforts under way to ensure that women were included in the management of water resources. Она приветствовала бы дополнительную информацию по вопросу о том, требуется ли для участия в работе таких комитетов согласие мужей и какие усилия прилагаются для привлечения женщин к управлению водными ресурсами.
It welcomed the approval by the State of Qatar to host the Donors' Conference before the end of 2006 and appealed to all Member States and organizations to participate actively in the Donors' Conference. Она приветствовала согласие государства Катар провести у себя в стране указанную Конференцию доноров до конца 2006 года и призвала все государства-члены и организации принять активное участие в этом мероприятии.
In the course of their discussions, MINURCAT and the Government of Chad have agreed to recommend that the number of DIS elements be increased from its current strength of 850 to as many as 1,000 within available resources, subject to the approval of the Security Council. В ходе обсуждений МИНУРКАТ и правительство Чада договорились рекомендовать увеличить численность личного состава СОП с 850 вплоть до 1000 человек в пределах имеющихся ресурсов, если на то будет получено согласие Совета Безопасности.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
If the approval is renewed following a test or inspection, the subsequent date of expiry may be added on the same line. Если допущение возобновляется после испытания или осмотра, то последующая дата истечения срока может быть указана на той же строке.
If the test is positive, the approval will be renewed for six years. В случае положительного результата испытания осуществляется повторное допущение на период в шесть лет.
Two categories are possible for the approval of new vehicles in terms of the K coefficient. В зависимости от величины коэффициента К допущение новых транспортных средств может осуществляться в двух категориях:
Approval by design type... Допущение по типу конструкции...
It was designed for Customs officials from the Contracting Parties of the TIR Convention who are responsible for the approval and control of TIR vehicles and was also open to officials responsible for Customs and transport policies. Этот семинар предназначался для сотрудников таможенных органов от Договаривающихся сторон Конвенции МДП, отвечающих за допущение к перевозкам и проверку транспортных средств МДП, и был открыт для участия также должностных лиц, отвечающих за деятельность таможенных органов и транспортную политику.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
Signature, ratification, acceptance and approval: The present Convention shall be open for signature by all States until 31 December 2009. З. Подписание, ратификация, принятие и утверждение: Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами до 31 декабря 2009 года.
The Holy See welcomed the approval of the Rules of Procedure for Environmental Cases and the programme to increase access to justice by the poor. Святой Престол приветствовал принятие Порядка рассмотрения дел, связанных с охраной окружающей среды, и программу расширения доступа неимущих к системе отправления правосудия.
It was awaiting Senate approval. Теперь ожидается его принятие Сенатом.
His arrest, and the House of Lords' later approval of it, legitimized the idea of prosecuting the former dictator. Его арест, и позднейшее принятие этого ареста Палатой Лордов, привел к юридическому признанию идеи обвинения бывшего диктатора.
Furthermore, the States' priority on equality and human rights are: research on additional measures required to further implement the CEDAW; formulation, approval and implementation of disability and inclusion strategy; and civil partnership/civil union. В области равноправия и прав человека первоочередным вниманием Штатов пользуются следующие вопросы: проработка дополнительных мер, необходимых для дальнейшего осуществления КЛДОЖ; формулирование, принятие и осуществление стратегии поддержки инвалидов и создания инклюзивного общества, а также вопросы гражданского партнерства/однополых браков.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
The investigator and police body require the approval of the state prosecutor for this decision. Для принятия такого решения следователю или полицейскому органу требуется санкция прокурора.
Any increase in expenditure requires the approval of those institutions. Для какого-либо увеличения расходов необходима санкция этих учреждений.
Notification is usually not timely and does not seek permission or approval, but is relayed as a declaration of actions already committed. Уведомление обычно направляется несвоевременно, и в нем не запрашивается разрешение или санкция, и оно представляется как заявление об уже принятых мерах.
The Secretary-General agrees in principle with this recommendation, although it should be pointed out that the development of a formal incentive and pay-for-performance scheme would need the approval of the General Assembly. Генеральный секретарь в принципе согласен с этой рекомендацией, хотя следует указать, что для разработки той или иной формальной системы стимулов и оплаты по результатам работы потребовалась бы санкция Генеральной Ассамблеи.
As to the arrest of a major suspect involved in crimes committed in a series of locations, serial offences, or crimes committed by a gang, the time limit for submitting a request for examination and approval may be extended to 30 days. В случае задержанных без определенного места жительства или в отношении которых имеются серьезные подозрения в совершении ими преступлений повторно или в составе организованной группы, срок, в течение которого должна быть запрошена санкция на заключение под стражу, может быть продлен до 30 дней.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The plan has been cleared and final approval will be given in September 2008. Указанный план был одобрен и окончательно будет утвержден в сентябре 2008 года.
In 1998, the tools for conducting the census received final approval, and the relevant materials were printed and delivered to local statistical offices. В 1998 году был окончательно утвержден переписной инструментарий, осуществлено его тиражирование и доставка в территориальные органы государственной статистики.
The lamp bearing the approval mark shown above has been approved in the Netherlands (E4) under number 001015 as a part of an interdependent lamp system composing a daytime running lamp. Огонь, на котором проставлен приведенный выше знак официального утверждения, официально утвержден в Нидерландах (Е4) под номером 001015 в качестве составной части системы взаимозависимых огней, образующей дневной ходовой огонь.
However, the plan has not yet received final approval, and disagreements between the parties remain on the disarmament, demobilization and reintegration programme in the transitional areas and on the categories, criteria for eligibility and estimated numbers of the beneficiaries of the programme. Однако этот план еще окончательно не утвержден, и еще не устранены разногласия между сторонами по программе разоружения, демобилизации и реинтеграции в переходных районах, а также по категориям, критериям отбора и предполагаемому числу участников программы.
Approval has been given to an indicative list of teaching equipment and instruments (physics, chemistry and biology laboratories) essential to the education process in general education schools. Утвержден примерный перечень учебного оборудования и приборов для общеобразовательных школ (кабинеты физики, химии, биологии), необходимых для образовательного процесса.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
The Office of the Capital Master Plan continues to work on consistent reduction of time spent on the review and approval of change orders. Управление генерального плана капитального ремонта продолжает последовательную работу по сокращению времени, затрачиваемого на рассмотрение и согласование распоряжений о внесении изменений.
In November, The RS Head Office completed the approval of enlarged engineering project 03060 of a barge-platform, cargo capacity 3600t, designed for carriage of stone to fill islands in the north of the Caspian sea. В ноябре завершилось согласование с ГУ РС расширенного технического проекта 03060 баржи-площадки, грузоподъемностью 3600 т, для транспортировки камня с целью отсыпки островов на севере Каспийского моря.
However, it is not clear whether a regular and systemic review of substantive activities takes place in the field-level committee leading to the adoption of formal system-wide decisions with a bearing on the orientation, definition, approval and harmonization of new programmes. Однако не совсем ясно, проводится ли в комитетах местного уровня регулярный систематический обзор основных направлений деятельности, ведущий к принятию формальных общесистемных решений, влияющих на ориентацию, определение, утверждение и согласование новых программ.
The formulation of 33 Habitat country programme documents in collaboration with United Nations country teams, their alignment with the United Nations development assistance framework process and their approval by member States. Ь) разработку ЗЗ документов страновых программ Хабитат в сотрудничестве со страновыми группами Организации Объединенных Наций, и согласование с рамочным процессом Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в интересах развития, а также их одобрение государствами-членами.
In addition, the preparation and presentation of unqualified financial statements, approval and implementation of coherent and aligned resource frameworks (biennial support budget and programming arrangements) and harmonization of financial regulations and rules are also top priorities for 2010-2011. Кроме того, в число приоритетных задач на 2010 - 2011 годы будут входить подготовка и представление финансовых ведомостей, не сопровождаемых оговорками, одобрение и осуществление согласованных и скоординированных ресурсных рамок (двухгодичные бюджеты вспомогательных расходов и процедуры составления программ) и согласование финансовых положений и правил.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
We hope that the current resumed session will give these texts its approval. Мы выражаем надежду на то, что в ходе нынешней возобновленной сессии эти документы будут утверждены.
The report on the second phase of African standby force development and the Amani Africa cycle and its recommendations are pending African Union approval for implementation. Доклад о втором этапе создания африканских резервных сил и процессе «Амани Африка» и его рекомендации должны быть утверждены Африканским союзом на предмет осуществления.
Conducted meetings with the Deputy Director of General Training and International Cooperation of the National Police Service, which resulted in the approval of the training and community policing programme in camps for internally displaced persons and capacity building for 2008-2009 Проведены совещания с заместителем Директора Отдела общей учебной подготовки и международного сотрудничества Национальной полицейской службы, на которых были утверждены программа профессиональной подготовки и охраны правопорядка в лагерях для внутренне перемещенных лиц и программа создания потенциала на 2008 - 2009 годы
All recommendations approved. (Approval gained via e-mail and will be confirmed at June 2007 Task Force meeting.) Все рекомендации были утверждены (согласие членов Группы получено по электронной почте и будет подтверждено на заседании Целевой группы в июне 2007 года).
The Advisory Committee notes that, since the proposed commitment authority arises late in the 2009/10 financial year, the appropriations for the requested additional resources would be considered in the context of the performance report for 2009/10, creating the unusual circumstance of retroactive approval of the budget. Консультативный комитет отмечает, что, поскольку предложение об утверждении полномочий на взятие обязательств в 2009/10 финансовом году поступило поздно, дополнительно запрашиваемые ресурсы будут утверждены в контексте отчета об исполнении бюджета на 2009/10 год, что создаст необычную ситуацию ретроактивного утверждения бюджетных ассигнований.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
The measure passed with a 68% approval. Акт был одобрен 68% голосов.
The Draft Law was then approved by the Great and General Council (Parliament) in the first reading on 13 May 2014 and submitted to the competent Permanent Parliamentary Commission for its examination and approval. Законопроект был также затем одобрен Большим генеральным советом (парламентом) в первом чтении 13 мая 2014 года и передан в компетентную постоянную парламентскую комиссию для изучения и утверждения.
Accordingly scheduled maintenance requirements must be included in the customer's manual, and be covered by the warranty provisions mentioned above, and be approved before an approval is granted. В данной связи в руководстве по эксплуатации должен быть указан график выполнения операций по техническому обслуживанию с изложением соответствующих гарантийных предписаний, упомянутых выше, который должен быть одобрен перед предоставлением официального утверждения.
The planning process should be completed before the end of a current plan cycle, with submission to and approval by the Executive Board of a final successor plan, at the latest, by the second regular session in September/October of the final year of the ongoing plan. Процесс планирования должен быть закончен до конца текущего цикла планирования, а окончательный вариант последующего плана должен быть представлен и одобрен Исполнительным советом не позднее, чем на второй очередной сессии в сентябре/октябре последнего года осуществления текущего плана.
"We often had to find a material that was good, cheap and met with the approval of the monument authority," says Krischanitz, pointing to the rough flooring in the basement. "Нам часто приходилось находить материал, который был хорошим, дешевым и был бы одобрен музейным управлением", говорит Кришанитц, указывая на неровный настил в подвале.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
The Board processed several submissions, resulting in the approval of new methodologies and the revision of existing methodologies. Совет обработал ряд представлений, в результате чего были одобрены новые методологии и пересмотрены существующие.
Neither article had enjoyed the general approval of the Commission, and it had been decided not to refer them to the Drafting Committee. Ни та, ни другая статья не были одобрены Комиссией в целом, и было решено не направлять их в Редакционный комитет.
The recommendations for legislative amendments are targeted to be completed by the end of 2013, subject to approval by the Cabinet, followed by drafting by the Attorney General's Office and approval from the National Assembly. Поставлена задача по завершению работы по подготовке рекомендаций в отношении юридических поправок к концу 2013 года, эти поправки должны быть одобрены Кабинетом министров с их последующим редактированием Генеральной прокуратурой и утверждением Национальным собранием.
Some of the suggestions contained in the proposal were also to be found in the main conclusions and recommendations of the expert group and had met with the Special Committee's approval. В некоторых из предложений, содержащихся в этом документе, также отражены основные выводы и рекомендации группы экспертов, и эти предложения были одобрены Комитетом.
Furthermore, any amendment to the Constitution required approval by double majorities, i.e. majorities of both the population and the cantons, which was not the case in all countries. Кроме того, любые поправки к федеральной конституции должны быть одобрены двойным большинством - и населения страны, и кантонов; такой порядок существует не во всех странах.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
At the first meeting of the new Cabinet... approval was given to a bill... of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,... Кроме того, Совет министров на своем первом заседании, одобрил новый законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв экономики государства.
However, he approved similar legislation in 1723 in exchange for the legislature's approval of a five-year salary plan. Однако он одобрил аналогичный законопроект в 1723 году в обмен на одобрение законодательным органом его пятилетнего постоянного жалования.
On 11 March 2004 the Council of Ministers approved the SIPA legislative package before sending it to the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina for approval. 11 марта 2004 года Совет министров одобрил законодательный пакет в отношении ГАРЗ и направил его Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины для утверждения.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) noted that in early 2008, a resolution to ratify CEDAW was approved by the Senate but its approval by the House of Delegates was still pending. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) отметил, что в начале 2008 года сенат одобрил резолюцию о ратификации КЛДЖ, но по-прежнему ожидается ее утверждение палатой делегатов.
It was not until 19 April 2007 that the Department of Field Support initiated the requisition procedure regarding the logistics support to the heavy support package and directly sought the Controller's approval for a sole-source contract with the vendor on the grounds of urgent deployment requirements. Лишь 19 апреля 2007 года Департамент полевой поддержки инициировал подачу заявки на материально-техническое обеспечение в целях реализации тяжелого пакета мер поддержки и напрямую обратился к Контролеру за тем, чтобы тот одобрил заключение контракта без проведения конкурса на основании неотложного характера потребностей в связи с развертыванием.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
The Fund has, after a significant delay, decided to implement IPSAS with the approval of its Audit Committee. После значительной задержки Фонд принял решение перейти на МСУГС, которое было одобрено его Ревизионным комитетом.
As each proposed change requires approval by referendum, the Committee intends to integrate issues arising from consultations into a few proposed amendments, which it aims to submit to the President and Legislature by the end of August. Поскольку каждое предлагаемое изменение должно быть одобрено на референдуме, Комитет намерен включить вопросы, поднятые во время проведения консультаций, в несколько предлагаемых поправок, которые он собирается представить президенту и законодательному органу страны к концу августа.
In case of divorce, de facto separation or marriage annulment, the child's custody, the maintenance obligations due to him/her and the way it is paid are ruled by an agreement between both parents subject to court approval. В случае развода, фактического начала раздельного жительства супругов или аннулирования брака вопросы опеки над ребенком, выплаты алиментов и способа выплаты алиментов регулируются путем достижения соглашения между обоими родителями, которое должно быть одобрено судом.
Before its entry into force, the agreement had to be formally approved by the Government of the Russian Federation, following its approval by the Board and the concurrence of the General Assembly. До своего вступления в силу соглашение должно было быть официально утверждено правительством Российской Федерации, после того как оно будет утверждено Правлением и одобрено Генеральной Ассамблеей.
The Government confirmed its approval for use of Darfur airports by UNAMID from 0700 hours to 1900 hours and confirmed that instructions to this effect had been circulated to Civil Aviation and National Security authorities as well as the Walis in Darfur. Правительство подтвердило, что им было одобрено использование дарфурских аэропортов ЮНАМИД с 07 ч. 00 м. до 19 ч. 00 м., и подтвердило, что соответствующие инструкции были даны органам гражданской авиации и национальной безопасности, а также губернаторам всех штатов в Дарфуре.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
On the basis of the information before it, the Committee therefore cannot conclude that the approval of a departure from the development plan in the author's case would impose a "disproportionate or undue burden" on the State party. Поэтому, исходя из представленной ему информации, Комитет не может сделать вывод о том, что санкционирование отклонения от плана развития в случае с автором станет "несоразмерным и неоправданным бременем" для государства-участника.
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
Therefore, according to some authorities, oversight and regulatory approval for water transfers and markets are required. 22 Поэтому, по мнению некоторых органов, необходимо обеспечить контроль и регламентирующее санкционирование передачи водных ресурсов и создания рынков водных ресурсов 22/.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
It completed a multi-centre clinical trial in Europe and was awarded a CE Mark in 2013, making it the first wireless epiretinal electronic device to gain approval. Оно завершило многоцентровые клинические исследования в Европе и было увенчано СЕ маркировкой в 2013 году, что делает его первым беспроводным субретинальным устройством, которое может получить признание на рынке.
It was, however, pointed out that it would at least permit the reciprocal recognition of inspection and approval bodies. С другой стороны, было отмечено, что это позволит по крайней мере обеспечить взаимное признание органов по вопросам контроля и допущения.
The recognition of the individual communications procedure within the framework of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination is before Parliament for approval. Признание процедуры индивидуальных сообщений в рамках Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации представлена парламенту на утверждение.
Furthermore, nothing in section 1507 of Chapter 15 [article 7 MLCBI] conditioned recognition on a cost-benefit analysis or approval by a majority of a foreign debtor's creditors. Суд далее отметил, что в статье 1507 главы 15 [статья 7 ТЗТН] ничего не сказано о том, что признание возможно только при условии проведения анализа затрат и выгод и при наличии согласия большинства кредиторов иностранного должника.
5.2 Approval Criteria Programs will be recognized by the UN/ECE when reviewed by UN/ECE representatives objectively demonstrates the following features and performance-based attributes: Программы будут получать признание ЕЭК ООН, если в ходе их оценки представителями ЕЭК ООН они объективно продемонстрируют следующие характеристики и функциональные свойства:
Больше примеров...