Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
Major steps remain to be taken, in particular formal approval by the Government, which is the prerequisite for the signature of the treaty and its submission for parliamentary approval and, ultimately, its ratification. Не пройдено несколько важных этапов, в частности, официальное утверждение правительством, которое необходимо для подписания договора и его представления на одобрение парламента, а затем его ратификация.
2.1.3. Mounting of the steering control when seeking steering control approval only. 2.1.3 Установка рулевого управления осуществляется только при подаче заявки на его официальное утверждение в качестве отдельного механизма.
Policy and guidelines on co-location were prepared and submitted to the Government of the Sudan police for approval Рекомендации по практике совместного размещения сотрудников были подготовлены и представлены на утверждение полиции правительства Судана
6.7 After six years, the doubtful debt and the write-off request, together with the supporting documents, should be submitted to the Director of Finance for approval after all collection efforts have been exhausted. 6.7 По истечении шести лет после того, как исчерпаны все усилия по взысканию взносов, информация о сомнительной задолженности и запрос на ее списание наряду с подтверждающими документами должны представляться на утверждение Финансовому директору.
"6.1. The Approval Authority must request the manufacturer to submit a plan of remedial measures to remedy the non-compliance when:" "6.1 Орган, предоставляющий официальное утверждение, должен уведомлять изготовителя о необходимости представить план мер по исправлению положения с целью устранения проблемы несоответствия, когда:".
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
Adequate approval time needs to be allowed for this as it may require approval from one or more Board Members or require feedback from Myeloma Euronet's Medical Advisory Committee. Для одобрения должен быть предоставлен обоснованный срок, поскольку может потребоваться одобрение одного или нескольких Членов Правления или ответ от Медицинского консультативного совета Myeloma Euronet.
This Constitutional Court decision has met with either approval or disapproval among South African and other international law experts. Это решение Конституционного суда вызвало как одобрение, так и неодобрение среди южноафриканских и других экспертов в области международного права.
This approval is subject to the entry into force, for all the States and organizations that were Parties to the Convention on 28 November 2003, of the amendments to articles 25 and 26. Это одобрение зависит от вступления в силу для всех государств и организаций, являвшихся Сторонами Конвенции по состоянию на 28 ноября 2003 года, поправок к статьям 25 и 26.
She confirmed EU support to the organizers of the Conference, and its approval of the format and proposed substantive agenda, with particular reference to the human and environmental dimensions that underpinned the declared notion of sustainable development of the LDCs. Она подтвердила готовность ЕС оказать поддержку организаторам Конференции и одобрение формата и предложенной основной повестки дня, с уделением особого внимания вопросам наращивания человеческого потенциала и экологическим аспектам, которые лежат в основе провозглашенной концепции устойчивого развития НРС.
It had already been agreed that, after the discussion, the Government would present the finalized draft electoral law to the National Assembly for approval and that the document should conform strictly to both the letter and the spirit of the general peace agreement. Уже достигнута договоренность о том, что после обсуждения правительство представит на одобрение Национальной ассамблеи доработанный проект закона о выборах и что этот документ должен точно соответствовать букве и духу общего соглашения об установлении мира.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
To do this, Bermuda would first have to get approval from Great Britain. Для этого Бермудским островам необходимо сначала получить разрешение Великобритании.
Don't you need to get board approval? А тебе не нужно разрешение совета директоров?
The number of split families remain high because not all the members of the same family receive approval to come to Hong Kong at the same time. Число разделенных семей по-прежнему остается высоким, поскольку не все члены одной и той же семьи получают в одно и то же время разрешение на въезд в Гонконг.
If an organization wishes to visit a prison, it must comply with the laws of Cambodia and it needs to get authorization from the General Department of Prisons subject to approval from the concerned judge or prosecutor. Если какая-либо организация желает посетить тюрьму, она должна следовать законам Камбоджи и ей необходимо получить разрешение от Главного управления тюрем, которое утверждается соответствующим судьей или прокурором.
Under the South-North Exchanges and Cooperation Act and its related decrees, any transfer of commodities to and from the Democratic People's Republic of Korea requires a prior approval by the Government of the Republic of Korea. В соответствии с Законом об обменах и сотрудничестве между Югом и Севером и связанными с ним указами для передачи любых товаров в Корейскую Народно-Демократическую Республику и из нее требуется предварительное разрешение правительства Республики Корея.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
Treaties subject to congressional approval, may not be denounced without such approval. Для расторжения договоров, заключаемых с одобрения Конгресса, необходимо предварительное согласие последнего.
Various concerns were expressed about the reference in the definition to the concept of "approval of the information contained in the data message". Были высказаны различные замечания в связи со ссылкой в определении на понятие "согласие с информацией, содержащейся в сообщении данных".
In other words, the approval of the affected State is required for the initiation of international assistance, and, should the affected State at any time withdraw its consent, relief operations must cease. Иными словами, дозволение со стороны пострадавшего государства требуется для инициирования международной помощи, и, если пострадавшее государство в какой-то момент времени отзывает свое согласие, операции по оказанию помощи должны прекратиться.
Your approval of the sale. Твое согласие на продажу.
Rent increases for tenants are limited to the annual guideline amount unless the landlord receives approval from the ORHT. Повышение арендной платы ограничено ежегодной предельной нормой, кроме случаев, когда владелец получает на это согласие САЖО.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
Additional provisions are considered necessary to regulate the level of tightness of side curtains or to prohibit their approval. В целях регулирования уровня герметичности матерчатых боковин или запрета на их допущение к эксплуатации нужны, как считается, дополнительные положения.
As a result of this inspection the approval of the vehicle shall be certified in accordance with subsection 9.1.2.3. В результате такого осмотра допущение транспортного средства к перевозке должно удостоверяться в соответствии с подразделом 9.1.2.3.
Priority would be given to tourist coaches and to heavy duty vehicles which are subject to ADR approval. В первую очередь это относится к междугородным автобусам и транспортным средствам большой грузоподъемности, для которых требуется допущение к перевозке в режиме ДОПОГ.
It was designed for Customs officials from the Contracting Parties of the TIR Convention who are responsible for the approval and control of TIR vehicles and was also open to officials responsible for Customs and transport policies. Этот семинар предназначался для сотрудников таможенных органов от Договаривающихся сторон Конвенции МДП, отвечающих за допущение к перевозкам и проверку транспортных средств МДП, и был открыт для участия также должностных лиц, отвечающих за деятельность таможенных органов и транспортную политику.
Approval: The working group decided to keep the inclusions of the additive device in the tank approval certificate as it is part of the tank equipment and to include a reference in the vehicle approval certificate's comments section. Допущение: Рабочая группа решила включить устройство для добавления присадок в свидетельство о допущении цистерны, поскольку оно является частью оборудования цистерны, и включить ссылку на него в раздел замечаний свидетельства о допущении транспортного средства.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
Where a plan becomes binding on approval by creditors, without requiring confirmation by the court, the insolvency law should permit interested parties, including the debtor, to challenge the approval of the plan. Когда план приобретает обязательную силу после его принятия кредиторами, а утверждения судом не требуется, законодательство о несостоятельности должно разрешать заинтересованным сторонам, в том числе должнику, оспаривать принятие плана.
Those meetings on water management had produced such achievements as the establishment of a rapid clearance mechanism for humanitarian projects and approval for numerous sewage treatment plants throughout the West Bank. Эти заседания по вопросам управления водными ресурсами привели к таким достижениям, как создание механизма быстрой очистки для гуманитарных проектов и принятие положительного решения по строительству многочисленных станций очистки сточных вод на всей территории Западного берега.
The necessary measures are being adopted to remedy impediments under our domestic law, for example rapid approval of the draft law against organized crime and the draft law against terrorism. Что касается препятствий юридического характера, то принимаются необходимые меры для их устранения, как, например, оперативное принятие Закона о борьбе с организованной преступностью и Закона о борьбе с терроризмом.
Not all countries require the court to confirm a plan that has been approved by creditors; approval by the requisite majority of creditors is all that is required for the plan to be effective and dissenting creditors will bound by virtue of the operation of the insolvency law. Утверждение судом плана, принятого кредиторами, требуется отнюдь не во всех странах: единственным необходимым условием для вступления плана в силу является его принятие требуемым большинством кредиторов, а его обязательность для несогласных кредиторов обусловливается действием законодательства о несостоятельности.
Approval of the appointment of the president and judges of the Federal Supreme Court and acceptance of their resignation or removal in the cases provided for in this Constitution, all of which shall be effected by decrees; Одобрение назначения председателя и судей Федерального верховного суда и принятие их отставки или отстранения от должности в предусмотренных настоящей Конституцией случаях, которые должны оформляться указами;
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
Furthermore, illegal activities were allegedly funded with DAS resources, the use of which required approval by the directors of the institution. Кроме того, незаконная деятельность предположительно финансировалась за счет ресурсов ДНБ, для использования которых необходима санкция руководителей этой ораганизации.
Whereas procurement requires competitive tendering and Contracts Committee approval, selecting and appointing partners, despite their importance to UNHCR delivery, requires far less extensive procedures. Если для осуществления закупок требуется проведение открытых торгов и санкция Комитета по контрактам, то для отбора и назначения партнеров, несмотря на их важную роль в осуществлении программ УВКБ, требуются гораздо менее масштабные процедуры.
Notification is usually not timely and does not seek permission or approval, but is relayed as a declaration of actions already committed. Уведомление обычно направляется несвоевременно, и в нем не запрашивается разрешение или санкция, и оно представляется как заявление об уже принятых мерах.
Extensions of staff at the D-2 level and above shall continue to be subject to the approval of the Secretary-General. Для продления срока службы сотрудников на должностях класса Д2 и выше по-прежнему будет необходима санкция Генерального секретаря.
Although the enter, search and confiscate action had the approval of the Pleven District Court, when the police entered the house of a certain Mehmed Memishev Rasimov, the persons residing in it resorted to force. Хотя на проведение обысков и изъятий имелась санкция Плевенского областного суда, когда сотрудники полиции вошли в дом некоего Мехмеда Мемишева Расимова, проживавшие в нем лица прибегли к применению силы.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The proposal was subsequently discussed by the parties, who endorsed the tripartite management structure, while the project document is still subject to the approval of the Commission. Затем этот проект обсудили стороны, одобрившие трехстороннюю структуру управления, однако соответствующий документ еще должен быть утвержден Комиссией.
For example, the 2005/06 budget for UNMIS was still pending approval at the time of the OIOS audit in October 2005. Например, на время проведения УСВН своей проверки в октябре 2005 года бюджет МООНВС на 2005/06 год еще не был утвержден.
The report was granted final approval by government lawyers from the Ministry of Justice. Доклад был окончательно утвержден Генеральной государственной прокуратурой Министерства юстиции.
In the finance area, the Governing Council, together with representatives of IMF, the World Bank and UNDP, will play a full part in drawing up the national budget for 2004, which will be subject to its approval. В финансовой области Руководящий совет совместно с представителями МВФ, Всемирного банка и ПРООН будет в полной мере участвовать в составлении национального бюджета на 2004 год, который должен быть им утвержден.
In addition, approval of a large phase-out project in the metered-dose-inhalers sector was expected in November 2008. Кроме того, ожидается, что в ноябре 2008 года будет утвержден крупный проект по изъятию из обращения ГХФУ в секторе, производящем дозирующие ингаляторы.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
Treaties on legal assistance with France and Greece are currently being drafted and will be sent to the appropriate governmental bodies for approval in the near future. В настоящее время разрабатываются проекты договоров о правовой помощи с Французской и Греческой республиками, которые в ближайшее время будут направлены на согласование в заинтересованные государственные органы.
C. Not all newly independent States submit their draft environment status reports for approval to the individuals who have contributed to their preparation С. Не во всех странах ННГ проекты докладов о состоянии окружающей среды предоставляются на согласование лицам, внесшим свой вклад в их подготовку.
«I express my gratitude to all employees of JSC GT Morstroy for the execution of the project «Combined multi-purpose passenger-and-freight auto-railway ferry complex Ust-Luga - Baltiysk - ports of Germany» and getting approval and state expert appraisal on a tight timetable» (2004). «За выполнение, согласование и прохождение государственной экспертизы в сжатые сроки проекта «Комбинированный многоцелевой грузопассажирский автомобильно-железнодорожный паромный комплекс Усть-Луга - Балтийск - порты Германии» выражаю благодарность всему коллективу ЗАО «ГТ Морстрой».
After the approval process is completed, contract award and negotiations would also take place within the office. После утверждения контрактов их заключение и согласование также осуществлялись бы в отделении.
Members of the Committee welcomed the development, approval and implementation of common accounting standards and the harmonization of formats of financial reporting among the organizations of the system and encouraged their widest implementation since they considered that this should assist ACC in its coordination work. Члены Комитета приветствовали разработку, утверждение и применение общих стандартов учета и согласование форматов финансовой отчетности среди организаций системы и призвали к их максимально широкому применению, поскольку, по их мнению, это должно помочь АКК в его работе по обеспечению координации.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Pending budget approval, as of January 2014, there will be 13 field offices, down from a total of 23 in 2012. Если предлагаемые меры будут утверждены в бюджете, то к январю 2014 года останется только 13 представительств на местах, тогда как в 2012 году их было 23.
The remaining conventions which have been approved by the Government of Yemen and to which it has pledged to accede are still being considered by Parliament with a view to their approval based on article 92 of the Constitution. Остальные конвенции, которые утверждены правительством Йемена и к которым оно обязалось присоединиться, пока еще рассматриваются парламентом на предмет их утверждения в соответствии со статьей 92 Конституции.
In addition, the Mission developed a security plan for the 11 central prisons in the country, which is pending approval and implementation by national authorities. Кроме того, Миссия разработала планы обеспечения безопасности для 11 центральных тюрем страны, которые теперь должны быть утверждены и приведены в исполнение национальными властями.
(b) At UNAMID, of the 905 requisitions, 185 had a purchase order approval date that was later than the delivery date requested in requisition form. Ь) в ЮНАМИД по 185 из 905 заявок заказы на поставки были утверждены после дат поставок, запрошенных в заявках.
(o) With the exception of those posts already approved by the Governing Council for the Humanitarian Programme (1 D-2 and 1 P-5), in paragraph 11 of its decision 93/35, approval of all other posts for OUNS should be deferred; о) за исключением должностей, которые уже утверждены в отношении Гуманитарной программы Советом управляющих в пункте 11 его решения 93/35 (одна должность Д-2 и одна должность С-5), утверждение всех других должностей для УСПУООН следует отложить;
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
In Argentina it had received legislative approval and was on course for ratification within the next few months. Он был одобрен органами законодательной власти Аргентины, и в ближайшие несколько месяцев готовится его ратификация.
This method met with the general approval of both the Sixth Committee and the International Law Commission. Этот метод был в целом одобрен как в Шестом комитете, так и в самой Комиссии международного права.
If the approval has not been obtained the court cannot comply with the request for continuation. Суд не может удовлетворить этот запрос, если он не был одобрен Государственным прокурором.
Some of the political classes would have preferred the law to be called a "pact" since it had not received parliamentary approval. Некоторые из политических группировок хотели бы, чтобы этот закон назывался "пактом", поскольку он не был одобрен в парламенте.
The Netherlands trusts that the draft resolution again meets with the approval of all Member States and looks forward to its adoption by consensus. Нидерланды верят в то, что данный проект резолюции также будет одобрен всеми государствами-членами, и надеются на его принятие консенсусом.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
This would facilitate the decision-making process of these bodies since the new proposals would already have the approval of the Main Committees. Это облегчит процесс принятия решений в этих органах, поскольку новые предложения уже будут одобрены главными комитетами.
The first 10 projects were approved by the UNMISS project approval committee, and implementation was scheduled to commence in January 2014. Первые 10 проектов были одобрены Комитетом по утверждению проектов МООНЮС, и их осуществление планируется начать в январе 2014 года.
It should be noted that Cabinet approval is needed before further steps can be taken towards ratification and implementation of the Convention. Следует отметить, что до принятия дальнейших мер по ратификации и осуществлению Конвенции они должны быть предварительно одобрены кабинетом министров.
Approval and funding has been confirmed for the first three capacity-building projects in the region. Одобрены три первых проекта, связанных с созданием потенциала в этом регионе, и подтверждены обязательства по их финансированию.
Both amendments received Committee approval; Обе эти поправки были одобрены Комитетом;
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
The Council gave its approval in its resolution 1992/4 of 20 July 1992, recommending the Declaration to the General Assembly for adoption. Совет одобрил ее в своей резолюции 1992/4 от 20 июля 1992 года, рекомендовав Генеральной Ассамблее эту Декларацию для утверждения.
These statements were delivered at the closing meeting of the Committee of the Whole on 18 February 2000, after the approval of the Plan of Action by the Committee. Эти заявления были сделаны на заключительном заседании Комитета полного состава 18 февраля 2000 года после того, как Комитет одобрил План действий.
Twenty-one municipalities have endorsed 2006 municipal returns strategies and eight remaining municipalities have draft strategies in the process of approval. Двадцать один муниципалитет одобрил муниципальные стратегии в области возвращения на 2006 год, а восемь других муниципалитетов располагают проектами стратегий, находящимися на стадии утверждения.
In October 1998, Congress approved a number of key constitutional reforms envisioned by the Peace Accords which were submitted for the approval of the citizens through referendum on 16 May 1999, pursuant to article 173 of the Constitution. В октябре 1998 года конгресс одобрил ряд ключевых конституционных реформ, предусмотренных Мирными соглашениями, которые были вынесены на обсуждение общественности в рамках референдума, проведенного 16 мая 1999 года в соответствии со статьей 173 Конституции.
On the basis of the outcome of the first meeting of the Working Group, which was held in January 2006, MEPC gave basic approval to the "Paraclean Ocean" proposal by Germany and the "Electro Clean System" proposed by the Republic of Korea. На основе результатов первого совещания этой рабочей группы, которое состоялось в январе 2006 года, КЗМС в принципе одобрил предложение Германии «Параклин оушн» и предложение Республики Корея относительно системы электроочистки.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
That proposal was not met with approval either. Это предложение также не было одобрено.
The proposal for reporting additional requirements that would not be absorbed within the approved appropriation for 2006-2007 is subject to the approval of the Assembly at its sixty-first session in the context of the consolidated statement of programme budget implications and revised estimates of decisions taken by the Council. Предложение относительно сообщения о дополнительных потребностях, которые не будут покрыты за счет утвержденных ассигнований на период 2006-2007 годов, должно быть одобрено Ассамблеей на ее шестьдесят первой сессии в контексте рассмотрения сводной ведомости последствий для бюджета по программам и пересмотренной сметы осуществления решений, принятых Советом.
He stated that since 2000, the Secretary-General and his Personal Envoy had come to the conclusion that the Settlement Plan of 1991 was inapplicable and recommended a search for a political solution that would meet the approval of all parties. Он сообщил, что после 2000 года Генеральный секретарь и его Личный посланник пришли к выводу о неприменимости плана урегулирования 1991 года, и рекомендовали выработать политическое решение, которое будет одобрено всеми сторонами.
The courses on police work, the human rights courses and the programme of study on the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment have won approval from European Union experts. Создание полицейских курсов и курсов по правам человека, а также изучение Европейской Конвенции о предотвращении пыток, бесчеловечного, унижающего достоинство обращения или наказания было одобрено со стороны экспертов Европейского Союза.
In the framework of the Man and the Biosphere programme, the development of the World Network of Biosphere Reserves was achieved with the approval of 18 new biosphere reserves, one transboundary biosphere reserve and four extensions to two existing biosphere reserves. В рамках программы «Человек и биосфера» создана всемирная сесть биосферных заповедников после того, как было одобрено создание 18 новых биосферных заповедников, одного трансграничного биосферного заповедника и четыре расширения двух существующих биосферных заповедников.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
The Bosnian Croat Army was informed by the military observer team that the flight was not approved and that the inspection did not imply approval of the flight. Группа военных наблюдателей сообщила армии боснийских хорватов, что этот полет не был санкционирован и что проведение инспекции не означает санкционирование полета.
In that regard, my delegation looks forward to the early approval of a peacekeeping mission in Burundi. However, it is a well-known fact that the scope for regional peace operations is limited by the lack of funds and logistics capabilities. В этом плане моя делегация надеется на скорейшее санкционирование миссии по поддержанию мира в Бурунди. Однако хорошо известно, что масштабы региональных миротворческих операций ограничены нехваткой средств и материально-технических возможностей.
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
The expansion of the delegations of authority of the Division was designed to allow improved service delivery to the field on such issues as job classification, approval of movement to a higher level and discretionary decision-making authority in the management of staff and the administration of benefits. Делегирование Отделу более широких полномочий преследовало цель повышения эффективности услуг на местах в таких областях как классификация должностей, санкционирование продвижения на более высокие уровни и дискреционные полномочия на принятие решений в управлении кадрами и администрировании льгот.
The system of internal control provides that the Travel Unit is responsible for pre-auditing and the approval process to ensure the usage of lowest applicable airfares and the consistency of the application of travel rules and policies throughout the Secretariat. Системой внутреннего контроля предусматривается, что Группа по организации поездок отвечает за процесс предварительной проверки и санкционирование поездок, с тем чтобы обеспечивать использование самых низких подходящих авиатарифов и единообразное применение правил и директивных указаний в отношении организации поездок по всему Секретариату.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
The Argus II retinal implant, manufactured by Second Sight Medical Products received market approval in the USA in Feb 2013 and in Europe in Feb 2011, becoming the first approved implant. Имплантат сетчатки Argus II получил признание на рынке в США в феврале 2013 года и в Европе в феврале 2011 года, став первым одобренным имплантатом.
Systems are officially recognized by UN/ECE after a review prior to approval, and as appropriate thereafter, by UN/ECE to ensure compliance with minimum program Requirements. Системы получают официальное признание ЕЭК ООН после проверки до подтверждения соответствующим образом впоследствии ЕЭК ООН соблюдения минимальных требований к программе.
The court's action in that instance reflected a pragmatic acceptance that what was happening was in the best interests of the case, but it stopped short of formal "approval". Действие суда в этом случае отражало прагматичное признание того, что договоренность была в наилучших интересах дела, и не хватало лишь формального "одобрения".
It was observed that the reference to accounting records might also include those of the creditor and that they might be used for evidentiary purposes pursuant to the general rules on evidence, provided that admission would always be conditional upon approval by the insolvency representative. Было отмечено, что ссылка на бухгалтерские записи могла бы также включать записи кредиторов и что они могли бы использоваться для целей доказывания в соответствии с общими правилами доказывания при условии, что признание всегда будет зависеть от одобрения управляющим в деле о несостоятельности.
SIGNATURE AND RATIFICATION, ACCEPTANCE OR APPROVAL ПОДПИСАНИЕ И РАТИФИКАЦИЯ, ПРИЗНАНИЕ ИЛИ
Больше примеров...