Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
The RID/ADR-regulations permit the approval of tanks in general without safety devices except e.g. organic peroxides, refrigerated gases and only a few others. Правилами МПОГ/ДОПОГ разрешается утверждение цистерн, как правило, без предохранительных устройств, за исключением, например, цистерн для органических пероксидов, охлажденных газов и лишь нескольких других веществ.
The approval of changes in and continuation of legislative mandates was the exclusive prerogative of intergovernmental bodies and OIOS should not make any proposals to the General Assembly in that regard. Утверждение изменений в директивных мандатах и продление их действия является исключительной прерогативой межправительственных органов, и УСВН не должно выносить никаких предложений Генеральной Ассамблее в этой связи.
As noted by the Office of Internal Oversight Services, a main problem here has been the failure to follow proper procurement procedures, resulting in such undesirable practices as ex post facto approval of contracts and sole source purchasing. Как было отмечено Управлением служб внутреннего надзора, одна из основных проблем в этой области заключается в несоблюдении надлежащих процедур закупок, что ведет к использованию таких нежелательных методов, как утверждение контрактов постфактум и осуществление закупок из единственного источника.
(c) Approval and registration of the JI activity by the host Party; с) утверждение и регистрация деятельности в области СО принимающей Стороной;
The Subsecretariat also plans to prepare a diagnosis of indigenous law and an indigenous bill in the course of 2009. This will be sent to the National Assembly for approval. С другой стороны, Департамент по разработке законодательства планирует в течение 2009 года провести анализ правовых положений коренных народов, а также проекта закона о коренных народах, который будет представлен на утверждение Национальной ассамблее.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
I want his approval before I meet Tony's family. И хочу получить его одобрение до того, как встречусь с семьей Тони.
And now that the redevelopment has got full approval, I want... И теперь, когда повторное развитие получило полное одобрение, я хочу...
The plan will be submitted to the Council for its approval in due course; План будет представлен Совету на его одобрение в соответствующее время;
South Africa also recognizes UNCAC as a legal basis for extradition, in which case no Presidential approval is necessary, although to date, UNCAC has not been so invoked. Южная Африка также признает КПК ООН в качестве правового основания для выдачи, и в этом случае одобрение Президентом не является необходимым, хотя до настоящего времени положения Конвенции не применялись таким образом.
Slovenia welcomed the Government's approval of several programmes and strategies related to human rights in education, employment, health policy, poverty eradication, development of social protection and others. Словения с удовлетворением отметила одобрение правительством ряда программ и стратегий, связанных с образованием в области прав человека, занятостью, политикой в области охраны здоровья, искоренением нищеты, развитием систем социальной защиты и т.д.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
I can't agree to the terms without the approval of my State Councillor for Foreign Affairs. Я не могу согласиться на ваши условия, пока не получу разрешение от госсоветника по внешним делам.
OAPR has recommended that country offices comply with UNDP SSA policies or obtain approval for deviations from the Office of Human Resources (OHR). УРАЭ рекомендовало страновым отделениям придерживаться политики ПРООН в отношении ССО или получать разрешение Управления людских ресурсов (УЛР) на отклонения от нее.
(a) if he stays in the territory of Bosnia and Herzegovina after the approval for his stay expires or if the approval is revoked pursuant to Article 30, 31 and 32. а) если он продолжает оставаться на территории Боснии и Герцеговины после истечения его разрешения на пребывание или если такое разрешение аннулируется в соответствии со статьями 30, 31 и 32;
Furthermore, Japan required vessels to obtain the permission and observe the regulations of the competent authorities of such coastal States as the condition for permission and approval for such vessels. Кроме того, Япония требует, чтобы такие суда получили разрешение и соблюдали постановления компетентных властей прибрежных государств, прежде чем они получат разрешение и одобрение со стороны Японии.
The manufacturer may request approval to disable OBD system monitors during the operation of an AECS, including MECS, under conditions not already covered in paragraph 5.2. if the monitoring capability of a monitor is affected by the operation of an AECS. Изготовитель может запрашивать разрешение на отключение контрольно-измерительных устройств БД системы при функционировании ВФОВ, включая СОВС, в условиях, которые пока не охвачены в пункте 5.2, если способность мониторинга какого-либо контрольно-измерительного устройства снижается при функционировании ВФОВ.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
However, the approval of the Controller was not sought. Однако согласие Контролера на это не запрашивалось.
We need your photo approval for the cover shot. Нам нужно ваше согласие на размещение на обложке этой фотографии.
Subject to parliamentary approval, his Government stood ready to contribute to such a fund. Правительство Дании готово сделать взнос в такой фонд, если парламент даст на то свое согласие.
To use a fax machine, one reportedly needs approval from the Ministry of Commerce, a licence from the Ministry of Telecommunication and clearance from the security forces. Чтобы пользоваться факсимильным аппаратом, как утверждают, необходимо разрешение Министерства торговли, лицензия Министерства связи и согласие органов безопасности.
In any such circumstance, the second function described in article 7(1)(a) of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce is not fulfilled since there is no "intent of indicating any approval of the information contained in the data message". В любых подобных обстоятельствах вторая функция, описанная в статье 7(1)(а) Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, не выполняется, поскольку отсутствует "намерение указать какое-либо согласие с информацией, содержащейся в сообщении данных".
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
Preconditions Approval of the guarantee chain; Предварительные условия Допущение гарантийной цепи;
Approval by design type... Допущение по типу конструкции...
Construction and approval of vehicles Конструкция транспортных средств и их допущение к перевозке
Comments to paragraph 3 (c): While the model ATP certificate is clearly defined in this paragraph, the applications for approval differ from one country to another. Комментарии к пункту З с): Хотя образец свидетельства СПС в тексте этого пункта четко определен, формат заявки на официальное допущение в разных странах различается.
If approval has not been applied for at the manufacturing stage, the owner, the operator, or the representative of either, may apply for approval to the competent authority to which he is able to produce the container or containers and for which he seeks approval. Если не было сделано заявки о допущении контейнеров на стадии производства, владелец, предприятие по эксплуатации контейнеров или представитель того или другого могут обратиться с просьбой к компетентному органу, которому они могут представить контейнер или контейнеры, допущение которых испрашивается.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
The best confirmation of this is the approval by the General Assembly of decision 49/470. Лучшим подтверждением этого является принятие Генеральной Ассамблеей решения 49/470.
The imposition of coercive economic measures and the approval of domestic legislation for the horizontal escalation of such actions with extraterritorial implications also contradicts established international trade law, including the regulations of the World Trade Organization. Применение экономических мер принуждения и принятие внутренних законодательных актов с целью поощрения горизонтального распространения таких мер, имеющих экстерриториальные последствия, является также нарушением установленных норм международного торгового права, в том числе соответствующих положений Всемирной торговой организации.
They included the approval of a national plan to fight corruption, the adoption of a new federal law and the amendment of several others. К числу таких мер относятся принятие общенационального плана борьбы с коррупцией, введение новых федеральных законов и внесение поправок в ряд других законодательных актов.
In the circumstances, the Advisory Committee recommends approval of commitment authority of $150,000 under section 37 of the programme budget for the biennium 1992-1993 in order to provide for the administrative support of the regional centres. В этих обстоятельствах Консультативный комитет рекомендует одобрить предоставление полномочий на принятие обязательств на сумму в размере 150000 долл. США по разделу 37 бюджета по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов, с тем чтобы обеспечить покрытие расходов по административной поддержке региональных центров.
Approval, Acceptance, Ratification Утверждение, принятие, ратификация
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
The introduction of social benefits policies might also require the approval of legislative bodies for some organizations. Кроме того, в некоторых организациях для принятия политики в отношении социальных льгот требуется санкция директивных органов.
It states that prosecution of civil servants requires the approval of the ministry where they are employed. Она предусматривает, что для привлечения к ответственности гражданских служащих требуется санкция того министерства, в котором они работают.
It's handled through this office, but it requires downtown approval. Счёт открывался у нас, но нужна санкция центра.
Extensions of staff at the D-2 level and above shall continue to be subject to the approval of the Secretary-General. Для продления срока службы сотрудников на должностях класса Д2 и выше по-прежнему будет необходима санкция Генерального секретаря.
Since the Controller's approval review and acceptance were still pending, the donated vehicles had not been recorded in the Galileo and financial systems, but rather in a temporary database. Поскольку санкция Контролера на получение этих автомобилей пока не поступила, переданные в дар автотранспортные средства были зарегистрированы не в системе «Галилео» и финансовых системах, а во временной базе данных.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
A project to provide for the recovery of waste solvents from the chemical and pharmaceutical industries has been granted approval under the EC Operational Programme for Environmental Services 1994-1999. В соответствии с Оперативной программой ЕС по оказанию природоохранных услуг в 1994-1999 годах был утвержден проект, предусматривающий утилизацию отходов растворителей на химических и фармацевтических предприятиях.
The Bosnia and Herzegovina Ministry of Defence disposal plan awaits approval by the Bosnia and Herzegovina Presidency. План ликвидации, разработанный Министерством обороны Боснии и Герцеговины, должен быть утвержден Президиумом Боснии и Герцеговины.
If the draft report cannot be circulated at or adopted during the meeting for technical reasons, the subsidiary body may decide to distribute it to all Permanent Representations in Geneva for subsequent approval. Если проект доклада не может быть распространен или утвержден на совещании по техническим причинам, вспомогательный орган может принять решение о его распространении среди всех постоянных представительств в Женеве для последующего утверждения.
Draw up an Executive Plan of Action for 2003, with the approval of the Minister, to ensure the effective functioning of the education commissions envisaged by article 41 of the implementation regulations and the promotion of integrated educational and occupational training pathways. разработки плана действий на 2003 год, который должен быть утвержден министром, для обеспечения эффективного функционирования комиссий по вопросам образования, предусмотренных статьей 41 положений об исполнении наказаний и развития единых каналов общеобразовательной и профессиональной подготовки.
Approval has been given to an indicative list of teaching equipment and instruments (physics, chemistry and biology laboratories) essential to the education process in general education schools. Утвержден примерный перечень учебного оборудования и приборов для общеобразовательных школ (кабинеты физики, химии, биологии), необходимых для образовательного процесса.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
This approach proved to be effective in reducing the time spent on approval of change orders. Данный подход доказал свою эффективность в сокращении времени, затрачиваемого на согласование распоряжений о внесении изменений.
The Government gives final approval. Окончательное согласование осуществляется на уровне Правительства.
Harmonization and simplification of the approval procedure for extensions of ongoing country programmes 2009/11 Согласование и упрощение процедуры утверждения предложений о продлении осуществляемых страновых программ
One indigenous representative said that it was necessary to be pragmatic and to unite to get approval for the draft declaration as it passed through the higher bodies of the United Nations, especially through lobbying at the national level. Один представитель коренного народа заявил, что необходимо проявлять прагматизм и объединиться в целях утверждения проекта декларации, поскольку он прошел согласование в высших органах Организации Объединенных Наций и он пользуется, в частности, поддержкой на национальном уровне.
In addition, the preparation and presentation of unqualified financial statements, approval and implementation of coherent and aligned resource frameworks (biennial support budget and programming arrangements) and harmonization of financial regulations and rules are also top priorities for 2010-2011. Кроме того, в число приоритетных задач на 2010 - 2011 годы будут входить подготовка и представление финансовых ведомостей, не сопровождаемых оговорками, одобрение и осуществление согласованных и скоординированных ресурсных рамок (двухгодичные бюджеты вспомогательных расходов и процедуры составления программ) и согласование финансовых положений и правил.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Following their approval by the relevant bodies in UNIDO and UNDP, they are now in the process of being approved by the Governments concerned. Они были утверждены соответствующими органами ЮНИДО и ПРООН и в настоящее время переданы на утверждение правительствам соответствующих стран.
There are nine additional countries with debt relief programmes under preparation, for which approval is expected by the end of 2000 or shortly thereafter. Программы облегчения задолженности подготавливаются еще для 9 стран, и они будут утверждены, как ожидается, к концу или вскоре после 2000 года6.
Relevant communal regulations were subject to the approval of the Minister of the Interior and persons or organizations affected by such Ministerial decisions could contest the legality of the decision before an administrative judge. Соответствующие распоряжения местных органов должны быть утверждены министром внутренних дел, а лица или организации, интересы которых были ущемлены решениями министра, могут оспорить правомерность этого решения в административном порядке.
Its membership is open to African States and any public entity nominated or designated by any such African State, or any such other body or body corporate, upon approval by the ATIA General Assembly. Членами агентства могут быть африканские государства и любое государственное образование, выдвинутое или назначенное любым таким африканским государством, либо любой такой другой орган или корпорация, которые будут утверждены Генеральной Ассамблеей ААСТ.
The Board noted that the 2012 annual workplans and the subregional strategic plan for the Pacific Subregional Office had been submitted to Headquarters for approval in January 2012 and were approved by Headquarters in February 2012. Комиссия отметила, что годовые планы работы на 2012 год и субрегиональный стратегический план для Тихоокеанского субрегионального отделения были представлены на утверждение в штаб-квартиру в январе 2012 года и утверждены штаб-квартирой в феврале 2012 года.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
On behalf of the States members of the CPLP, I wish to express our gratitude to those countries that joined in sponsoring the draft resolution, which we hope can meet with the approval of the General Assembly. От имени государств - членов СПЯС я хотел бы выразить нашу признательность странам, вошедшим в число авторов проекта резолюции, который, как мы надеемся, может быть одобрен Генеральной Ассамблеей.
The Terms of Reference was adopted and subsequently received Cabinet approval in October 2006. Круг полномочий был принят и вслед за тем одобрен кабинетом министров в октябре 2006 года.
Passed clinical trials, got FDA approval. Клинические испытания пройдены, одобрен Минздравом.
In this context, reports were received relating to the approval of a draft bill in Pakistan, the Child Offenders Bill, which maintains capital punishment for minors as of the age of 16. В этой связи были получены сообщения о том, что в Пакистане одобрен законопроект под названием "Закон о несовершеннолетних правонарушителях", согласно которому высшая мера наказания может выноситься несовершеннолетним начиная с 16-летнего возраста.
"We often had to find a material that was good, cheap and met with the approval of the monument authority," says Krischanitz, pointing to the rough flooring in the basement. "Нам часто приходилось находить материал, который был хорошим, дешевым и был бы одобрен музейным управлением", говорит Кришанитц, указывая на неровный настил в подвале.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
She thanked all delegations for their cooperation, and hoped that the texts being submitted would meet with the approval of the Committee. Оратор благодарит все делегации за их сотрудничество и выражает надежду, что представленные тексты будут одобрены Комитетом.
These recommendations met with the full approval of His Majesty, The King, and the Council had them inserted in the draft labour code currently before the Chamber of Representatives (Parliament). Эти рекомендации были целиком одобрены Его Величеством королем, и Совет обеспечил их включение в проект Кодекса законов о труде, который в настоящее время представлен на рассмотрение палаты представителей (парламента).
The recommendations for legislative amendments are targeted to be completed by the end of 2013, subject to approval by the Cabinet, followed by drafting by the Attorney General's Office and approval from the National Assembly. Поставлена задача по завершению работы по подготовке рекомендаций в отношении юридических поправок к концу 2013 года, эти поправки должны быть одобрены Кабинетом министров с их последующим редактированием Генеральной прокуратурой и утверждением Национальным собранием.
The members of the project team and the task teams will be subject to approval by the PCU or the NCC. Сотрудники Группы проекта, а также Целевых групп должны быть одобрены Советом проекта или Координационным комитетом проекта.
The enactment of changes recommended by the Constitutional Review Commission was to be negotiated between the Government of the Territory and the United Kingdom Foreign and Commonwealth Office, and required the approval by the United Kingdom Privy Council. Вопрос о введении в действие изменений, рекомендованных Комиссией по пересмотру конституции, подлежит обсуждению в ходе переговоров между правительством территории и министерством иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства, и изменения должны быть одобрены Тайным советом Соединенного Королевства.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
Furthermore, it was indicated that, in accordance with the national legislative structure, the Government is now obliged to submit the status-of-mission agreement to the Guatemalan Congress in order to obtain approval of those aspects of the agreement which are not specifically reflected in the Guatemalan Constitution. Кроме того, отмечалось, что в соответствии с положениями национального законодательства правительство в настоящее время обязано представить соглашение о статусе миссии на рассмотрение Конгресса Гватемалы, с тем чтобы Конгресс одобрил те положения соглашения, которые конкретно не закреплены в Конституции Гватемалы.
In November 2005, the New Zealand Cabinet gave its formal approval. В ноябре 2005 года кабинет министров Новой Зеландии официально одобрил эти документы.
In October 1998, Congress approved a number of key constitutional reforms envisioned by the Peace Accords which were submitted for the approval of the citizens through referendum on 16 May 1999, pursuant to article 173 of the Constitution. В октябре 1998 года конгресс одобрил ряд ключевых конституционных реформ, предусмотренных Мирными соглашениями, которые были вынесены на обсуждение общественности в рамках референдума, проведенного 16 мая 1999 года в соответствии со статьей 173 Конституции.
Preparations for the electoral process advanced, following the approval by the Council of Ministers of the Electoral Law and its submission to the National Assembly for adoption. После того как Совет министров одобрил проект закона о выборах и представил его на утверждение в Национальную ассамблею, в стране развернулась подготовка к выборам.
The Consultative Committee accepted the budget estimates of ACCIS on a provisional basis, subject to further review at the Committee's next session late this year before final approval. Консультативный комитет предварительно одобрил бюджетную смету КККИС при условии, что она окончательно будет одобрена после рассмотрения Комитетом на его следующей сессии в конце этого года.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
With the approval of the committees, it was agreed that testing the proposal through the preparation of a report based on the proposed guidelines would be important to gauge its efficacy and identify areas requiring further refinement. Был сделан вывод о том, что ценную возможность для проверки обоснованности предложения и выявления аспектов, по которым его необходимо доработать, открывает его пробное осуществление, после того как оно будет одобрено комитетами посредством подготовки доклада на основе предлагаемых руководящих принципов.
This is also the background to the short statement issued on 13 May 1998 by the Council of Ministers of the Federal Democratic Republic of Ethiopia after approval by the Council of Peoples' Representatives. Это явилось и причиной опубликования 13 мая 1998 года короткого заявления Совета министров Федеративной Демократической Республики Эфиопии, которое предварительно было одобрено Советом народных представителей.
The Constitution provided for the establishment of five new human rights commissions, subject to the approval of two thirds of the members of Parliament. Конституцией предусмотрено учреждение пяти новых комиссий по правам человека что должно быть одобрено большинством в две трети членов парламента.
While each regional group should have discretion as to the way to select its representative in this category of membership, its decision in that respect should be subject to General Assembly approval. В то время, как каждая региональная группа должна иметь возможность самой выбирать своего представителя в этой категории членского состава, ее решение в этом отношении должно быть одобрено Генеральной Ассамблеей.
That the International Law Commission was able to arrive at an agreed first reading set of principles and rules is remarkable in itself, and they will be quoted and used indefinitely (assuming second-reading approval and some form of endorsement by the General Assembly). То, что Комиссия международного права смогла в первом чтении согласовать комплекс принципов и правил, является замечательным само по себе, и они будут постоянно цитироваться и использоваться (при том условии, что будет утверждено и в определенной степени одобрено Генеральной Ассамблеей "второе чтение").
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
He urges all parties involved to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously in order to minimize the technical difficulties encountered in the implementation of the first distribution plan. Он настоятельно призвал все стороны приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно в целях сведения к минимуму технических трудностей, возникших с осуществлением первого плана распределения.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
The system of internal control provides that the Travel Unit is responsible for pre-auditing and the approval process to ensure the usage of lowest applicable airfares and the consistency of the application of travel rules and policies throughout the Secretariat. Системой внутреннего контроля предусматривается, что Группа по организации поездок отвечает за процесс предварительной проверки и санкционирование поездок, с тем чтобы обеспечивать использование самых низких подходящих авиатарифов и единообразное применение правил и директивных указаний в отношении организации поездок по всему Секретариату.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
Now all we needed was the approval of record company lowlifes. Единственное, что нам было нужно - признание этой паршивой студии звукозаписи.
The Working Group agreed that the list of classification societies recommended by the Administrative Committee for approval would not be an integral part of Annex 2. Рабочая группа условилась, что список классификационных обществ, признание которых рекомендуется Административным комитетом, не будет входить составной частью в приложение 2.
Recognition of certificates of approval issued by countries that are not Contracting Parties to ADN Признание свидетельств о допущении, выданных странами, не являющимися Договаривающимися сторонами ВОПОГ
Many personalities, peace scholars, universities and national civil societies have expressed to us their support, acceptance and approval regarding this proposal of reconciliation for the year 2009. Свою поддержку, признание и одобрение этого предложения относительно примирения в 2009 году нам выразили многие выдающиеся деятели, занимающиеся проблематикой мира ученые, университеты и национальные организации гражданской общественности.
SIGNATURE AND RATIFICATION, ACCEPTANCE OR APPROVAL ПОДПИСАНИЕ И РАТИФИКАЦИЯ, ПРИЗНАНИЕ ИЛИ
Больше примеров...