Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
2.3 This first stage is designed to guarantee approval by all the member States of the CCNR of the main criteria used in preparing a technical requirement. 2.3 Этот первый этап имеет целью гарантировать утверждение и принятие всеми государствами - членами ЦКСР основных элементов, отобранных для разработки технического предписания.
A calculation method can be used instead of practical testing if its equivalence can be demonstrated by the applicant for approval to the satisfaction of the Technical Service. 17.5. Вместо практических испытаний может использоваться метод расчета, если податель заявки на официальное утверждение может продемонстрировать его эквивалентность к удовлетворению технической службы.
FICSA suggested that different organizations or units should undertake pilot projects, and that the Commission could withhold final approval of the concept of broad banding until an independent expert had assessed the results of the pilot projects. ФАМГС предложила, чтобы разные организации или подразделения осуществили экспериментальные проекты и чтобы Комиссия отложила окончательное утверждение концепции широких диапазонов до тех пор, пока независимый эксперт не оценит результаты экспериментальных проектов.
It does not, however, recommend approval of a new position of Political Affairs Officer, in view of the fact that the Centre has not yet adopted its programme of work and that there are two existing positions for political functions. Тем не менее Комитет не рекомендует утверждение новой должности для сотрудника по политическим вопросам, учитывая тот факт, что Центр еще не принял программу своей работы и что имеется две существующие должности для выполнения политических функций.
Approval of the requested revision to Mexico's 1998 carbon tetrachloride baseline data would change the Party's carbon tetrachloride consumption baseline from zero ODP-tonnes to 67.584 ODP-tonnes. Утверждение испрошенного пересмотра базовых данных по потреблению Мексикой тетрахлорметана за 1998 год повлечет за собой изменение базового уровня потребления этой Стороной тетрахлорметана с нуля тонн ОРС до 67,584 тонны ОРС.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
Be very careful not to mistake this for a stamp of approval, or sanction from me for you to wage some sort of personal war. Будь осторожна, не считай что это означает одобрение, или санкции от меня на ведение какой-либо личной войны.
Not having agreed to the establishment of either body, his delegation had been unable to support the Committee's approval of such mechanisms in the draft resolution. Не соглашаясь с созданием какого-либо органа, его делегация не может поддержать одобрение Комитетом таких механизмов в проекте резолюции.
Nonetheless, it was valid to distinguish between different types of reaction, namely approval, disapproval, silence and reclassification, although the effects of each raised different problems. Вместе с тем имеет смысл разграничить различные виды реакции, а именно одобрение, неодобрение, молчание и переквалификацию, хотя каждый из них ведет к возникновению различных проблем.
We could initiate the approval process. Мы можем запросить одобрение конгресса.
Great Shogun Tokugawa Tsunayoshi... and hope the entertainment we have prepared meets your August approval. Великий сёгун Токугава Цунаёси надеемся, наше представление заслужит ваше высокое одобрение.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
He gave approval to go ahead with this. Дал разрешение действовать так и дальше.
In addition to State universities, private institutions of higher education also provide access to higher education, if they fulfil the conditions established by this law, based on an approval given by the Government. Помимо государственных университетов услуги высшего образования могут оказывать и частные учебные заведения при условии, что они выполняют установленные в законе требования и имеют соответствующее разрешение от правительства.
Every case will be examined independently and approval will be granted based on various considerations, including: existence of a special public necessity for performing demolitions, life or health risk, focal points of criminal behavior, existence of an available alternative solution and etc. Каждый случай будет рассмотрен отдельно, а разрешение будет предоставлено на основе различных соображений, включая следующие: наличие конкретной общественной потребности производства сноса, риска жизни или здоровья, сосредоточения преступной деятельности, наличие имеющихся альтернативных решений и т.п.
As development projects arise, the Department conducts a thorough review before issuing either a Certificate of Approval, Certificate of Determination or permit. Департамент проводит тщательную экспертизу предлагаемых проектов застройки и лишь после нее может выдать официальное разрешение, официальное заключение или лицензию.
The "authorization imperative" offers another possible explanation: much of project planning takes place in a context which requires financial approval to proceed with the project, and the planner often has a stake in getting the project approved. «Императив одобрения» предлагает ещё одно возможное объяснение: большая часть планирования проекта происходит в ситуации, в которой требуется получить разрешение на финансирование проекта, а поскольку планировщик часто заинтересован в том, чтобы получить такое разрешение, он склонен сознательно занижать оценку необходимых усилий.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
Subject to parliamentary approval, his Government stood ready to contribute to such a fund. Правительство Дании готово сделать взнос в такой фонд, если парламент даст на то свое согласие.
International conventions are concluded by the President and require the approval of the National Council and, in certain cases, also the consent of the Federal Council. Международные конвенции заключаются президентом при условии одобрения Национального совета, а в некоторых случаях необходимо также согласие Федерального совета.
Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly recommendations of the Office of Internal Oversight Services that require its approval prior to their implementation. просит Генерального секретаря представлять Генеральной Ассамблее рекомендации Управления служб внутреннего надзора, для осуществления которых требуется предварительное согласие Генеральной Ассамблеи.
It has generally been agreed within the Working Party that the criteria for approval of curtain-sided vehicles for use under the TIR regime is not only whether access can be gained to the load compartment, but whether the nature of the construction complies with the TIR Convention. Среди членов Рабочей группы было достигнуто общее согласие относительно того, что критериями для допущения транспортных средств с тентом для использования в рамках режима МДП являются не только возможность доступа в грузовое отделение, но также соответствие характера конструкции положениям Конвенции МДП.
Referring to the new category of environmentally friendly vehicles the GRPE Chairman informed WP. about the EFV International Conference scheduled to be held in Tokyo, and confirmed his acceptance of the invitation by Japan to this Conference, under the condition of the approval by his Government. Касаясь новой категории экологически чистых транспортных средств, Председатель GRPE проинформировал WP. о международной конференции по ЭЧТС, которую планируется провести в Токио, и подтвердил свое согласие с предложением Японии принять участие в этой конференции при условии одобрения со стороны его правительства.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
If the approval is renewed following a test or inspection, the subsequent date of expiry may be added on the same line. Если допущение возобновляется после испытания или осмотра, то последующая дата истечения срока может быть указана на той же строке.
At 12 years, in order to apply for a new approval, the body must undergo a test in a testing station. Через двенадцать лет эксплуатации транспортного средства, для того чтобы оно могло претендовать на повторное допущение, его кузов должен быть подвергнут испытанию на испытательной станции.
If the essential characteristics of a road vehicle are changed, the vehicle shall cease to be covered by the approval and shall be re-approved by the competent authority before it can be used for the transport of goods under cover of TIR Carnets. Если основные характеристики дорожного транспортного средства изменены, допущение этого транспортного средства теряет силу, и оно подлежит процедуре нового допущения компетентным органом, прежде чем его можно будет использовать для перевозки грузов с применением книжки МДП.
The owner, the operator or the representative of either shall apply to the competent authority for individual approval. Заявка на индивидуальное допущение транспортного средства представляется компетентомукомпетентному органу владельцем, лицом, эксплуатирующим транспортное средство или представителем того или другого.
Such a procedure is not part of the ATP today and this leads to approval authorities finding problems today with bodies that do not have the same K-value as the body that was type tested and approved. Сегодня такая процедура в СПС не предусмотрена, вследствие чего компетентные органы, предоставляющие допущение, сталкиваются с проблемами в случае кузовов, значение К которых не соответствует значению для прошедшего испытание и допущенного типа кузова.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
The approval of the law on development planning should be seen as a priority. Следует считать приоритетным принятие закона о планировании развития территорий.
Acceptance of reports and approval of a summary for policymakers for each thematic assessment Принятие докладов и утверждение резюме для директивных органов для каждой тематической оценки
The governments of the participating Parties shall indicate their formal acceptance of the validated project through a letter of endorsement from the designated national authority for the CDM. above provides for government approval prior to validation. Правительства сторон-участниц подтверждают свое официальное принятие одобренного проекта письмом о поддержке от назначенного национального органа для МЧР. выше предусматривает, что до одобрения требуется утверждение правительства.
The Secretary-General therefore intends to request an additional commitment authority, with assessment, relating to requirements from 1 July 2010 to the time of approval by the General Assembly of the full budget proposal for 2010/11 (see also para. 22 below). В связи с этим Генеральный секретарь намерен испросить полномочия на принятие дополнительных обязательств с начислением взносов для покрытия потребностей на период с 1 июля 2010 года до утверждения Генеральной Ассамблеей полного предлагаемого бюджета на 2010/11 год (см. пункт 22 ниже).
Approval of the Secretary-General's budget proposal would not only recognize the African Union's efforts in Darfur but also further strengthen cooperation and partnership in peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. Принятие предлагаемого Генеральным секретарем бюджета будет не только признанием усилий Африканского союза в Дарфуре, но и станет способствовать дальнейшему укреплению сотрудничества и партнерства в деле миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
The introduction of social benefits policies might also require the approval of legislative bodies for some organizations. Кроме того, в некоторых организациях для принятия политики в отношении социальных льгот требуется санкция директивных органов.
He remained of the opinion that the requirement to obtain the central Government's approval was among the means of removing the army and the security forces from judicial control. Он по-прежнему считает, что эта обязательная санкция центрального правительства является составной частью механизмов, предназначенных для того, чтобы вывести армию и силы безопасности из-под судебного контроля.
If the additional time required exceeds the maximum period allowed, i.e. two months, the approval of the director of the Department of Public Prosecutions in the governorate must be sought in order to extend the deadline to up to three months. Если же требуемое дополнительное время превышает разрешенный максимальный срок, составляющий два месяца, то для продления срока следствия до трех месяцев запрашивается санкция руководителя провинциального департамента государственного обвинения.
b) the approval by a magistrate; and Ь) санкция магистрата; и
Although the enter, search and confiscate action had the approval of the Pleven District Court, when the police entered the house of a certain Mehmed Memishev Rasimov, the persons residing in it resorted to force. Хотя на проведение обысков и изъятий имелась санкция Плевенского областного суда, когда сотрудники полиции вошли в дом некоего Мехмеда Мемишева Расимова, проживавшие в нем лица прибегли к применению силы.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The Bill seeking approval of this protocol was passed by the House of Representatives on 23 September 2003 and adopted by the Senate on 11 May 2004. Законопроект относительно одобрения этого протокола был принят Палатой представителей 23 сентября 2003 года и утвержден Сенатом 11 мая 2004 года.
Already approved in the Senate and House of Representatives, awaiting presidential approval and constitutional review for ratification Уже утвержден Сенатом и Палатой представителей и после подписания президентом и конституционной экспертизы будет направлен на ратификацию.
In the finance area, the Governing Council, together with representatives of IMF, the World Bank and UNDP, will play a full part in drawing up the national budget for 2004, which will be subject to its approval. В финансовой области Руководящий совет совместно с представителями МВФ, Всемирного банка и ПРООН будет в полной мере участвовать в составлении национального бюджета на 2004 год, который должен быть им утвержден.
The framework law on combating the financing of terrorism, which will be incorporated into the national legislation of States upon approval by the Head of State or Government, has an entire chapter on the freezing of funds. В рамочном законе о борьбе с финансированием терроризма, который станет частью внутренней нормативно-правовой базы государств, как только он будет утвержден главами государств и правительств, замораживанию средств посвящена целая глава.
The budget was adopted on the understanding that the Registrar could propose a supplementary budget during the course of the year for the Management Committee's approval, if activities not anticipated in the budget arise. Бюджет был утвержден при том понимании, что Секретарь сможет представить предлагаемый дополнительный бюджет в течение года на утверждение Комитета по вопросам управления, если возникнет необходимость в осуществлении незапланированной деятельности.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
The children's Act has already passed the cabinet secretariat and is now waiting approval of the cabinet. Закон о защите детей уже прошел согласование в секретариате правительства, и в настоящее время представлен на утверждение кабинета министров.
The approval of a package of documents concerning the establishment of a Nationalities Day in Ukraine, which would be observed annually on 1 November to mark the adoption of the Declaration on the Rights of Nationalities, is nearing completion. Завершается согласование пакета документов об учреждении Дня Национальностей Украины, который предлагается отмечать ежегодно 1 ноября в честь принятия Декларации прав национальностей.
The first steps will be an agreement on the timeline for preparation and submission of the country reports and their synthesis, and the approval of an extended outline of the guidelines for the country reports - to be prepared by the WGA Bureau in cooperation with the Secretariat. Первым шагом станет согласование графика подготовки и представления страновых докладов и их обобщения, а также утверждение расширенного плана руководящих принципов для страновых докладов, который будет составлен Бюро РГС в сотрудничестве с Секретариатом.
Rules on the effects of commencement vary, as do rules on powers of the insolvency representative with respect, for example, to avoidance of antecedent transactions and the rules on negotiation, approval and implementation of a plan of reorganization. Помимо этого, различаются нормы, касающиеся последствий открытия производства, а также нормы, касающиеся полномочий управляющего в деле о несостоятельности в отношении, в частности, расторжения ранее заключенных сделок, и нормы, регулирующие согласование, утверждение и реализацию плана реорганизации.
The harmonization of programme approval processes also necessitates the development of a common structure for country programme documents in order to simplify procedures and reduce transaction costs. Согласование этого процесса также требует разработки общей структуры документации страновых программ в целях упрощения процедур и сокращения расходов, связанных с финансовыми операциями.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
There are nine additional countries with debt relief programmes under preparation, for which approval is expected by the end of 2000 or shortly thereafter. Программы облегчения задолженности подготавливаются еще для 9 стран, и они будут утверждены, как ожидается, к концу или вскоре после 2000 года6.
Drafts of both codes have been approved by the Council of Government and are awaiting approval of the Council of Ministers before being submitted to Parliament, where it is expected that further revisions will be made before the codes are adopted. Проекты обоих кодексов были утверждены советом правительства и ожидают утверждения советом министров до представления на рассмотрение парламента, где, как ожидается, до принятия кодексов будут внесены новые изменения.
The following financial regulations would require amendment, for which approval by the General Conference would be needed. В следующие финансовые положения потребуется внести поправки, которые должны быть утверждены Генеральной конференцией.
Mr. Fawzy, commenting on the Annual Report 2007, welcomed the establishment of the Programme Approval Committee, noting that 85 per cent of projects submitted since its establishment had been approved. Г-н Фавзи, комментируя Ежегодный доклад за 2007 год, приветствует создание Комитета по утверждению программ и отмечает, что 85 процентов проектов, представленных после его создания, уже утверждены.
During the second reading the draft articles, the Commission shall decide on the final format of the instrument the Commission will submit to the General Assembly, either a draft convention, or draft articles for its approval and adoption. Во время второго чтения проектов статей Комиссия примет решение об окончательной форме документа, который она предложит Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций: либо проект конвенции, либо проекты статей, которые должны будут быть утверждены или приняты Ассамблеей.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
A draft Law on Amendments to Criminal and Criminal-Procedural Codes on Improving the Procedures for Carrying out Confiscation was not enacted, although it had gained general approval by international experts in the past. Проект закона о внесении изменений в уголовный и уголовно-процессуальный кодексы в целях улучшения процедур для проведения конфискации еще не принят, хотя в прошлом он уже был одобрен международными экспертами в целом.
The measure passed with a 68% approval. Акт был одобрен 68% голосов.
Despite the maximum commitment on the structures of the Ministry of Justice and the advanced stage of the work carried out, the approval of the draft law by the Assembly of the Republic of Albania is not expected to take place before the end of 2003. Несмотря на максимальную самоотдачу структур министерства юстиции и высокие темпы продвижения работы, ожидается, что законопроект будет одобрен Народным собранием Республики Албании не ранее конца 2003 года.
Approval of a Second Plan to combat Domestic Violence containing a number of measures to protect women victims of violence in general. Был одобрен второй План по борьбе с бытовым насилием, содержащий ряд мер по защите женщин - жертв насилия в целом.
Even though it had already been approved in Canada and more than 20 European and African countries, she withheld approval for the drug and requested further studies. Несмотря на то, что он уже был одобрен в Канаде и более чем в 20 европейских и африканских странах, Келси была обеспокоена некоторыми данными, свидетельствующими об опасных побочных эффектах у больных, принимавших препарат повторно.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
Of these, only 78 substances were granted full approval. Из них были полностью одобрены лишь 78 веществ.
Slovenia fully supported the proposed revisions to the medium-term plan and hoped that they would meet with the approval of the Fifth Committee, in view of the importance of ensuring adequate additional funds to implement them on the basis of budgetary and extrabudgetary resources. Словения полностью поддерживает предложенные изменения к среднесрочному плану и выражает надежду на то, что они будут одобрены Пятым комитетом с учетом важности выделения надлежащих дополнительных средств для их осуществления из бюджетных и внебюджетных ресурсов.
Neither article had enjoyed the general approval of the Commission, and it had been decided not to refer them to the Drafting Committee. Ни та, ни другая статья не были одобрены Комиссией в целом, и было решено не направлять их в Редакционный комитет.
His appointments are subject to the approval of the Supreme Court Justices' Council (the assembled members of the Supreme Court and the Chief Justice). Эти назначения должны быть одобрены Коллегией Верховного суда (т.е. всем составом членов Верховного суда вместе с Верховным судьей).
Lesson plans had to meet the approval of North Korean staff, every class was recorded and reported on, every room was bugged, and every conversation, overheard. Учебные планы должны были быть одобрены верхушкой Северной Кореи, каждое занятие записывалось и передавалось выше, все комнаты прослушивались, а каждый разговор подслушивался.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
He's given approval to strike sometime within the next day. Он одобрил нападение где-то в течение следующего дня.
The official approval and validation by the President took place after the reporting period in September 2012 Президент официально одобрил и утвердил их после окончания отчетного периода - в сентябре 2012 года
The proposal required D.C. City Council approval. Проект одобрил городской комитет КПСС.
The Governing Council adopted in principle revisions to the statute of CSAM, subject to final approval by the Commission, to reflect the change in the Centre's name and its renewed mandate. Руководящий совет одобрил в принципе изменения в уставе ЦУМСХ, которые должны быть окончательно утверждены Комиссией, с тем чтобы этот устав отражал новое название Центра и его обновленный мандат.
At the first meeting of the new Cabinet... approval was given to a bill... of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,... which will regulate the right to strike... and propose penalties for offenders against the country's economy. Кроме того, Совет министров на своем первом заседании, одобрил новый законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв экономики государства.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
In case of divorce, de facto separation or marriage annulment, the child's custody, the maintenance obligations due to him/her and the way it is paid are ruled by an agreement between both parents subject to court approval. В случае развода, фактического начала раздельного жительства супругов или аннулирования брака вопросы опеки над ребенком, выплаты алиментов и способа выплаты алиментов регулируются путем достижения соглашения между обоими родителями, которое должно быть одобрено судом.
(b) Approval was given for publication or the Road Map on Mainstreaming Ageing in Armenia; Ь) было одобрено опубликование "дорожной карты" по приоритизации проблем старения в Армении;
The approval of the policy was given by Imperial General Headquarters Order Number 575 on 3 December 1941. Использование политики трёх «всех» было одобрено имперской ставкой приказом номер 575 от 3 декабря 1941 года.
Furthermore, it was noted that, although article 2 provided that a special agreement should be approved by Member States, it stopped short of defining what procedure would be used to obtain such approval. Кроме того, отмечалось, что, хотя в статье 2 предусматривается, что специальное соглашение должно быть одобрено государствами-членами, в ней не определяется, какая использовалась бы процедура для получения такого одобрения.
It is envisaged that this approval will enable its implementation, marking a major step towards securing adequate investment in sustainable land management activities in Africa. По итогам этого совещания министры выступили с заявлением, которое было представлено Совету ФГОС и одобрено Советом в июне 2007 года.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
The Bosnian Croat Army was informed by the military observer team that the flight was not approved and that the inspection did not imply approval of the flight. Группа военных наблюдателей сообщила армии боснийских хорватов, что этот полет не был санкционирован и что проведение инспекции не означает санкционирование полета.
Moreover, the system provides for some flexibility in that it allows approval by the Registrar of additional resources in exceptionally onerous level-3 cases involving an unexpected increase in workload. Кроме того, данная система позволяет проявлять определенную гибкость, поскольку она допускает санкционирование Секретарем дополнительных ресурсов при рассмотрении исключительно сложных дел уровня 3, когда рабочая нагрузка может неожиданно возрасти.
Therefore, according to some authorities, oversight and regulatory approval for water transfers and markets are required. 22 Поэтому, по мнению некоторых органов, необходимо обеспечить контроль и регламентирующее санкционирование передачи водных ресурсов и создания рынков водных ресурсов 22/.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
The system of internal control provides that the Travel Unit is responsible for pre-auditing and the approval process to ensure the usage of lowest applicable airfares and the consistency of the application of travel rules and policies throughout the Secretariat. Системой внутреннего контроля предусматривается, что Группа по организации поездок отвечает за процесс предварительной проверки и санкционирование поездок, с тем чтобы обеспечивать использование самых низких подходящих авиатарифов и единообразное применение правил и директивных указаний в отношении организации поездок по всему Секретариату.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
Now all we needed was the approval of record company lowlifes. Единственное, что нам было нужно - признание этой паршивой студии звукозаписи.
This is done in Luxemburg, where financial support and ministerial approval are offered to companies that undertake research on the situation of men and women in their workplaces and establish action plans. Это делается в Люксембурге, где компаниям, исследующим положение занятых в них мужчин и женщин и разрабатывающим соответствующие планы действий, предоставляются финансовая поддержка и признание на министерском уровне.
Despite the above mentioned awards and unanimous critical approval, The Wire never won a single Primetime Emmy Award nor received any major nominations, except for two writing nominations in 2005 and 2008. Несмотря на высокие оценки критиков и широкое признание в прессе, сериал лишь дважды номинировался на премию «Эмми» за лучший сценарий драматического сериала в 2005 и 2008 году и не получил награду в обоих случаях.
She gave her confession at the SVU under the approval of the NYPD? Она записала свое признание в отделе с одобрения полиции?
SIGNATURE AND RATIFICATION, ACCEPTANCE OR APPROVAL ПОДПИСАНИЕ И РАТИФИКАЦИЯ, ПРИЗНАНИЕ ИЛИ
Больше примеров...