Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
The ITC decision and the Terms of Reference will then be submitted to the UNECE Executive Committee for approval. Затем решение КВТ и круг ведения будут представлены на утверждение Исполнительного комитета ЕЭК ООН.
The amended text was sent again to the Council of Ministers, after consultations with non-governmental organizations, but because of the resignation of the Government its approval has been delayed. После консультаций с неправительственными организациями исправленный текст был повторно направлен Совету министров, однако по причине отставки правительства его утверждение было отложено.
4.2.2. Exhaust emissions approval of an engine running on natural gas or LPG and laid out for operation on one specific fuel composition: 4.2.2 Официальное утверждение двигателя, работающего на природном газе или СНГ и предназначенного для работы на топливе одного конкретного состава, в отношении выбросов загрязняющих веществ с отработавшими газами
International agreements to which Kazakhstan has become a party through other means of adhesion (through approval, accession or signing) become constitutional norms under current law along with other international obligations. Международные договоры, участником которых Казахстан стал путем применения других способов заключения (через утверждение, присоединение, подписание), согласно вышеуказанной конституционной норме относятся к действующему праву Республики Казахстан наряду с другими международными обязательствами Республики.
(k) Endorsed the creation of a Committee on Environmental-Economic Accounting and requested that the terms of reference of the Committee be prepared and submitted to the Bureau of the Commission for approval; к) поддержала предложение о создании комитета по экологическому и экономическому учету и обратилась с просьбой подготовить круг ведения этого комитета и представить его на утверждение Бюро Комиссии;
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
I don't require your approval to do my job. Мне не нужно ваше одобрение для того, чтобы выполнять свой долг.
The set of articles prepared by the Special Rapporteur in his ninth report met with the approval of several representatives. Несколько представителей выразили свое одобрение относительно комплекса статей, подготовленных Специальным докладчиком в его девятом докладе.
In addition to these treaties, COPUOS has also elaborated and submitted for approval to the General Assembly a number of declarations on principles which, while not having the legal strength of treaties, provide an internationally recognized reference for certain space-based activities. Вдобавок к этим договорам КОПУОС также разработал и представил на одобрение Генеральной Ассамблеи ряд деклараций о принципах, которые, хотя и не имеют юридической силы договоров, дают международно признанные ориентиры для определенных видов деятельности на базе космоса.
In response to the recommendation, UNICEF has created a reserve for outstanding contributions receivable amounting to $5 million, but this is yet to receive the approval of the Executive Board. В соответствии с рекомендацией ЮНИСЕФ создал резерв для непогашенной дебиторской задолженности по взносам в размере до 5 млн. долл. США, однако данное решение должно еще получить одобрение Исполнительного совета.
Do you require his approval? А вам нужно его одобрение?
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
The approval was finally received for a six-month period. Через шесть месяцев это разрешение было наконец получено.
the person has the approval in writing of the Prime Minister with the consent of Cabinet for use in а) лицо имеет письменное разрешение премьер-министра и согласие кабинета министров использовать:
Transfer to a hospital required the approval of the prison delegation noted that it was necessary to fill out a form, which was then signed by the physician and the administrative staff member in charge. Поскольку для перевода пациента в госпиталь необходимо разрешение тюремной администрации, делегация констатировала, что для этого требуется заполнить формуляр, который затем подписывают соответствующий врач и уполномоченные представители администрации.
Approval of Shipment of Diphtheria Anti-Serum from Yugoslavia Разрешение на поставку противодифтерийной сыворотки из Югославии
is required to register with and receive approval The delegation of Switzerland suggested that the meaning of the term "approval" should be clarified. from his or her country of nationality. обязано зарегистрироваться в стране своего гражданства и получить от нее соответствующее разрешение.Делегация Швейцарии предложила разъяснить значение термина "разрешение".
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
Alternatively, it might wish to review the text before granting its approval. В качестве варианта она может пожелать ознакомиться с текстом, прежде чем дать свое согласие на публикацию.
Various concerns were expressed about the reference in the definition to the concept of "approval of the information contained in the data message". Были высказаны различные замечания в связи со ссылкой в определении на понятие "согласие с информацией, содержащейся в сообщении данных".
One priority is to establish the necessary appointment and promotion bodies with a view to gaining the approval of Office of Human Resources Management (OHRM) for autonomous personnel administration. Один из приоритетов заключается в создании необходимых органов по вопросам назначения и продвижения по службе, с тем чтобы получить согласие Управления людских ресурсов (УЛР) на автономное решение кадровых вопросов.
We all get photo approval. Нам всем надо дать согласие.
Upon approval from the Headquarters Committee on Contracts on 28 October 2009, the Tribunal entered into a contract with Memnon Archiving Services, which became effective on 19 November 2009, to digitize its backlog of audio-visual recordings of court proceedings. Получив 28 октября 2009 года согласие Комитета Центральных учреждений по контрактам, Трибунал заключил с компанией «Мемнон аркайвинг сервисиз» контракт на перевод в цифровой формат собрания аудиовизуальных записей судебных заседаний, который вступил в силу 19 ноября 2009 года.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
The approval of vehicles and containers is a prerequisite to the principal of the mutual recognition of customs control put forward in Article 5 of the Convention. Допущение транспортных средств и контейнеров является непременным условием осуществления принципа взаимного признания мер таможенного контроля, закрепленного в статье 5 Конвенции.
Approval and control of TIR Loading compartments 33 9 Допущение и контроль грузовых отделений МДП ЗЗ 12
For a safety coefficient of 1.75 initial approval would be for six years, followed by downgrading to the class below for three years unless the vehicle is sent to a testing station for an efficiency test. Если коэффициент безопасности равен 1,75, первоначальное допущение осуществляется на период в шесть лет, по истечении которого транспортное средство переводится в более низкий класс на период в три года при условии, что оно не подверглось на испытательной станции испытанию на проверку эффективности.
a copy of the certificate issued by the manufacturer attesting the competence of the assembler to assemble the kit for which approval is being sought. экземпляр свидетельства, выдаваемого заводом-изготовителем и удостоверяющего компетентность сборщика в том, что касается сборки соответствующего комплекта, в отношении которого запрашивается допущение.
The owner or operator of the vehicle (or his representative) applying for approval needs to present an original approval certificate, photographs of the vehicle and the vehicle itself. Владелец или оператор транспортного средства (либо его представитель), подающий запрос на допущение, должен представить оригинал свидетельства о допущении, фотографии транспортного средства и само транспортное средство.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
The Government' concern with this fact has leaded to the approval a Second Plan Against Domestic Violence. Результатом обеспокоенности правительства по этому вопросу стало принятие второго Плана по борьбе с насилием в семье.
Decision on matters relating to the Inland Transport Committee: Renewal of mandate and terms of reference of the Group of Experts towards Unified Railway Law (for approval). Принятие решений по вопросам, относящимся к Комитету по внутреннему транспорту: Возобновление мандата и круга ведения Группы экспертов по единому железнодорожному праву (на утверждение).
Although increasing the difficulty of achieving approval, a procedure which includes both value of claims and number of creditors may be justified on the basis that it protects the collective nature of the proceedings. Процедура, предусматривающая учет как стоимостного объема требований, так и числа кредиторов, хотя и затрудняет принятие плана, может быть оправданной на том основании, что она защищает коллективную природу осуществления производства.
These last three reports constitute a single text, all three of them relating to the procedure for the formulation of reactions to reservations (acceptance and objection) and to interpretative declarations (approval, opposition, reclassification and silence). Эти три последних доклада по сути образуют единое целое и все три касаются процедуры формулирования реакций на оговорки (принятие и возражение) и на заявления о толковании (одобрение, неодобрение, переквалификация и молчание).
Ratification, Accession( ), Approval(), Acceptance() or Succession() Ратификация, присоединение ( ), утверждение (), принятие () или правопреемство ()
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
A draft Safety, Health and Welfare at Work Bill is expected to be available in April/May 2003 after which Government approval to publish will be sought. Работа над Законопроектом о безопасности, охране здоровья и социальном обеспечении на рабочем месте, как ожидается, будет завершена в апреле - мае 2003 года, после чего потребуется санкция правительства на его опубликование.
However, measures that deprive the accused or third parties of the exercise of their rights under the Constitution or restrict or interfere with those rights require prior judicial approval. Вместе с тем для принятия действий, лишающих обвиняемого или третьих лиц возможности пользоваться провозглашенными в Конституции правами, или ограничивающих такие права или же препятствующих их осуществлению, требуется предварительная санкция суда.
Even when judicial authorization is required by law, often it is de facto an arbitrary approval of law enforcement requests. Даже когда судебная санкция требуется по закону, зачастую она де-факто является произвольным одобрением запросов правоохранительных органов.
In one State, approval of the Attorney-General was required, in another, a supervisor's authorization was required. В одном государстве для этого требуется одобрение генерального прокурора, в другом - санкция надзорного органа.
For reprogramming and diversion, if there are no recognized authorities with which to negotiate, the representative has the discretion to reallocate or divert funds as long as there is headquarters approval. Что касается перепрограммирования и переориентации, то в случае отсутствия признанных органов власти для проведения переговоров представитель может по своему усмотрению перераспределить или переориентировать средства, если на это получена санкция штаб-квартиры.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The constitutional reform bill, before the Senate since 2009, was still pending approval. Проект конституционной реформы, переданный на рассмотрение Сената в 2009 году, так и не был утвержден.
It welcomed the recent approval of a GEF project on coal-bed methane recovery for India. Она с удовлетворением отмечает, что недавно для нее был утвержден проект ГЭФ по удалению метана из угольных пластов.
The new figure is approved as part of the budget approval process but is only reflected on the financial statements for both the first and second years of the biennium through an adjustment from reserves. Новый показатель утвержден в рамках процесса утверждения бюджета и отражен только в финансовых ведомостях за первый и второй годы двухгодичного периода путем корректировки резервов.
I am pleased to report that this same positive political attitude appears likely to permit approval of the new Criminal Procedures Code in the near future, a development that will contribute substantially to the modernization of the administration of justice in El Salvador. Я рад сообщить, что благодаря столь же позитивной политической позиции в ближайшем будущем, судя по всему, будет утвержден новый уголовно-процессуальный кодекс, что явится существенным вкладом в модернизацию системы отправления правосудия в Сальвадоре.
(c) In 2014, the first draft report will undergo peer review, final approval and translation, and possible presentation to the Ad Hoc Working Group of the Whole; с) в 2014 году первый проект подвергнется коллегиальному обзору, будет окончательно утвержден и переведен и, возможно, будет представлен Специальной рабочей группе полного состава;
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
These appointments are submitted to the President of the Republic for approval on the basis of the decisions of the aforementioned Higher Commission for Selection and Recommendation of Judges. Данный вопрос вносится на согласование с Президентом Республики Узбекистан на основании заключения Высшей квалификационной комиссии по отбору и рекомендации на должности судей при Президенте Республики Узбекистан.
The Committee also reconfirmed its approval for the project to go ahead in the period 2008-2009 on the basis of the increased cost estimates and requested that the funding proposals for the period 2010-2011 examine, inter alia, reprioritization of funds and funding from extrabudgetary sources. Комитет также подтвердил свое согласование данного проекта к осуществлению в 2008 - 2009 годах с учетом увеличения сметы затрат и просил при подготовке предложений о финансировании на 2010 - 2011 годы рассмотреть, в частности, возможность изменения порядка приоритетности средств и финансирования из внебюджетных источников.
This proposal is pending approval. Это предложение проходит согласование.
Without the approval of this position, the Section would suffer a lack of leadership, management and coordination with the focal points in the field. Если эта должность не будет утверждена, Секция не сможет обеспечить руководство, управление и согласование усилий с координаторами на местах.
Harmonization and simplification of the approval procedure for extensions of ongoing country programmes 2009/11 Согласование и упрощение процедуры утверждения предложений о продлении осуществляемых страновых программ
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
The Fund secretariat would make a recommendation to the Executive Committee at its fifty-second meeting "to require the submission of country programme implementation data in advance of approval and release of funding for projects and activities". Секретариат Фонда вынесет Исполнительному комитету на его пятьдесят втором совещании рекомендацию, согласно которой "прежде чем будут утверждены и выделены финансовые средства на проекты и мероприятия, необходимо будет представить данные об осуществлении страновых программ".
Since it would be necessary to make changes to the Financial Regulations of UNIDO for approval by the General Conference in 2009, GRULAC hoped that those changes would be presented to Member States before the fourth quarter of 2008. Поскольку в Финансовые положения ЮНИДО необходимо внести изменения, которые должны быть утверждены Генеральной конференцией в 2009 году, ГРУЛАК надеется, что эти изменения будут представлены государствам-членам до четвертого квартала 2008 года.
The secretariat has consolidated all the parts of the revised resolution previously approved by the Working Party and will submit the text, in the three official languages, to the Working Party for final consideration and approval. Секретариат свел воедино все части пересмотренной резолюции, которые ранее были утверждены Рабочей группой, и представит Рабочей группе ее текст на всех трех официальных языках Рабочей группе для окончательного рассмотрения и утверждения.
During 2000, 12 National Committees received approval for funding from MDP, with a total expenditure of $2.3 million. В течение 2000 года были утверждены заявки на финансирование по линии ПСМ 12 национальных комитетов, которым было выделено в общей сложности 2,3 млн. долл. США.
The Joint Meeting noted that the amendments regarding training, which had been accepted by the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods in July 2007, were of a provisional nature until their definitive approval by the Committee in December 2008. Совместное совещание отметило, что поправки к положениям о подготовке работников, принятые Подкомитетом экспертов ООН в июле 2007 года, будут носить предварительный характер, пока они не будут утверждены Подкомитетом в декабре 2008 года.
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
In this event, the decree of the executive power requires approval by a vote of not less than two-thirds of those present. В этом случае декрет исполнительной власти должен быть одобрен голосами не менее двух третей присутствующих членов .
The draft strategic plan will be considered, for approval at the twenty-fourth session of the Governing Council of UN-Habitat, to be held in April 2013. Этот проект стратегического плана будет рассмотрен и одобрен на двадцать четвертой сессии Исполнительного совета ООН-Хабитат, которая состоится в апреле 2013 года.
The principle of non-retroactivity contained in article 10 met with approval in the light of the considerations set forth in paragraph 166 of the Commission's report. Принцип отсутствия обратной силы, отраженный в статье 10, был одобрен в свете соображений, содержащихся в пункте 166 доклада Комиссии.
In May 1997, the Australian Criminal Justice Assistance Project became involved in revising the draft proclamation for approval by the Ministry of Interior. В мае 1997 года к работе по пересмотру проекта постановления, который должен быть одобрен министерством внутренних дел, был подключен Австралийский проект оказания помощи в области уголовного судопроизводства.
One representative said that the situation was legally complex and that any draft decision would require approval by both the parties to the Montreal Protocol and the parties to the Kyoto Protocol. Один представитель заявил, что с правовой точки зрения ситуация является сложной и что любой проект решения должен быть одобрен Сторонами Монреальского протокола и Сторонами Киотского протокола.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
All 30 recommendations submitted to the Finance and Budget Network received approval. Все 30 рекомендаций, представленных Сети по финансам и бюджету, были одобрены.
Slovenia fully supported the proposed revisions to the medium-term plan and hoped that they would meet with the approval of the Fifth Committee, in view of the importance of ensuring adequate additional funds to implement them on the basis of budgetary and extrabudgetary resources. Словения полностью поддерживает предложенные изменения к среднесрочному плану и выражает надежду на то, что они будут одобрены Пятым комитетом с учетом важности выделения надлежащих дополнительных средств для их осуществления из бюджетных и внебюджетных ресурсов.
I hope that this draft programme of work and timetable, which were arrived at after due consideration and following past precedent, meet with the Committee's approval. Я надеюсь, что эти программа работы и расписание, которые были составлены после надлежащего рассмотрения и с учетом опыта прошлых лет, будут одобрены Комитетом.
However, certain provisions in the Constitution need the approval of the people at a referendum before they can be repealed or amended. Однако в отношении некоторых положений Конституции решения об их отмене или изменении должны быть одобрены народом на референдуме.
Since all actions have to be released and validated by one professional, all payroll activities requiring three-tier approval cannot be currently performed by the Geneva Finance team. Поскольку все действия должны быть одобрены и подтверждены одним сотрудником категории специалистов, все платежные действия, требующие трехуровневого одобрения, в настоящее время не могут осуществляться коллективом Женевского отделения.
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
I lied and told Forstman I had Logan's approval. Я соврал Форстману, что Логан одобрил это.
The official approval and validation by the President took place after the reporting period in September 2012 Президент официально одобрил и утвердил их после окончания отчетного периода - в сентябре 2012 года
Lastly, he endorsed the conclusions of the forty-first session of the Commission on Social Development devoted to national and international cooperation in the service of social development, and welcomed their approval by the Economic and Social Council at its main session in 2003. В заключение выступающий говорит, что его делегация поддерживает выводы сорок первой сессии Комиссии социального развития, посвященной вопросам национального и международного сотрудничества в интересах обеспечения социального развития, и с удовлетворением отмечает, что Экономический и Социальный Совет одобрил их на своей основной сессии в 2003 году.
On 11 March 2004 the Council of Ministers approved the SIPA legislative package before sending it to the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina for approval. 11 марта 2004 года Совет министров одобрил законодательный пакет в отношении ГАРЗ и направил его Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины для утверждения.
On 21 September, the Lebanese Council of Ministers endorsed the proposed strategic dialogue mechanism between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces with its approval of the proposal put forward by the Ministry of Defence for the establishment of a permanent coordination committee with UNIFIL. 21 сентября Совет министров Ливана одобрил представленное министерством обороны предложение о создании постоянного комитета по координации действий с ВСООНЛ, утвердив, таким образом, создание стратегического механизма поддержания диалога между ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
Any acquisition by aliens of shares or representation in the capital of Tunisian companies where the proportion of foreign participation in capital exceeds 50 per cent is, in general, subject to approval by the Supreme Commission on Investment. Приобретение иностранцами акций или представительства в капитале тунисских компаний, когда доля иностранного участника в капитале превышает 50 процентов, по общему правилу должно быть одобрено Верховной комиссией по инвестициям.
While each regional group should have discretion as to the way to select its representative in this category of membership, its decision in that respect should be subject to General Assembly approval. В то время, как каждая региональная группа должна иметь возможность самой выбирать своего представителя в этой категории членского состава, ее решение в этом отношении должно быть одобрено Генеральной Ассамблеей.
Before its entry into force, the proposed agreement would have to be formally approved by the Government of the Russian Federation, after its approval by the Board and after the concurrence of the General Assembly. До своего вступления в силу предлагаемое соглашение должно быть официально утверждено правительством Российской Федерации после того, как оно будет утверждено Правлением и одобрено Генеральной Ассамблеей.
The Government confirmed its approval for use of Darfur airports by UNAMID from 0700 hours to 1900 hours and confirmed that instructions to this effect had been circulated to Civil Aviation and National Security authorities as well as the Walis in Darfur. Правительство подтвердило, что им было одобрено использование дарфурских аэропортов ЮНАМИД с 07 ч. 00 м. до 19 ч. 00 м., и подтвердило, что соответствующие инструкции были даны органам гражданской авиации и национальной безопасности, а также губернаторам всех штатов в Дарфуре.
Now, a new drug... on the cusp of approval by the Food and Drug poised to change these old methods forever. Сейчас новое лекарство... уже почти одобрено Администрацией по пищевым продуктам и лекарственным средствам... и готово навсегда изменить старые методы.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
The Bosnian Croat Army was informed by the military observer team that the flight was not approved and that the inspection did not imply approval of the flight. Группа военных наблюдателей сообщила армии боснийских хорватов, что этот полет не был санкционирован и что проведение инспекции не означает санкционирование полета.
Moreover, the system provides for some flexibility in that it allows approval by the Registrar of additional resources in exceptionally onerous level-3 cases involving an unexpected increase in workload. Кроме того, данная система позволяет проявлять определенную гибкость, поскольку она допускает санкционирование Секретарем дополнительных ресурсов при рассмотрении исключительно сложных дел уровня 3, когда рабочая нагрузка может неожиданно возрасти.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
The system of internal control provides that the Travel Unit is responsible for pre-auditing and the approval process to ensure the usage of lowest applicable airfares and the consistency of the application of travel rules and policies throughout the Secretariat. Системой внутреннего контроля предусматривается, что Группа по организации поездок отвечает за процесс предварительной проверки и санкционирование поездок, с тем чтобы обеспечивать использование самых низких подходящих авиатарифов и единообразное применение правил и директивных указаний в отношении организации поездок по всему Секретариату.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
While cultural appropriateness is paramount to acceptance of policies and programmes that originate inside a target nation, global approval depends on whether NGO leaders follow international law. Хотя культурная приемлемость имеет первоочередное значение для принятия политики и программ, разработанных в стране, в которой они осуществляются, мировое признание зависит от того, соблюдают ли руководители НПО нормы международного права.
The Working Group agreed that the list of classification societies recommended by the Administrative Committee for approval would not be an integral part of Annex 2. Рабочая группа условилась, что список классификационных обществ, признание которых рекомендуется Административным комитетом, не будет входить составной частью в приложение 2.
Classification Societies seeking approval shall meet all the following criteria: Классификационные общества, желающие получить признание, должны соответствовать следующим критериям:
As is evidenced by the table set out in section III of the present document, since 2001 the draft articles have gained widespread recognition and approval. Как видно из таблицы, содержащейся в разделе III настоящего документа, с 2001 года эти проекты статей получили широкое признание и одобрение.
Legal recognition of unions was further subject to the approval of the Registrar of Trade Unions, who could refuse or cancel registration, particularly when a union in a given occupation or industry already existed. Законодательное признание профсоюзов подлежит утверждению чиновником-регистратором профсоюзов, который может отказать в регистрации или отменить ее, в частности, в том случае, когда в данной профессиональной сфере или отрасли промышленности уже существует профессиональное объединение.
Больше примеров...