Английский - русский
Перевод слова Approval

Перевод approval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждение (примеров 3966)
The presidential decree which establishes the state of defence shall be submitted to Congress within 24 hours, which will in turn consider its approval in 10 days. Президентский декрет, объявляющий состояние обороны, в течение 24 часов выносится на рассмотрение Конгресса, которому на его утверждение отводится 10 дней.
The Headquarters Committee on Contracts estimated that if it did not recommend approval of the bids, the cost to the United Nations would have been some $500,000 per week. Комитет по контрактам Центральных учреждений подсчитал, что если бы он не дал рекомендацию на утверждение предложений участников торгов, то расходы Организации Объединенных Наций составили бы около 500000 долл. США в неделю.
(e) Approval of the agreement to open the account by an authorized person; ё) утверждение разрешения на открытие счета уполномоченным лицом;
NG/biomethane and petrol (Approval B) ПГ/биометан и бензин (официальное утверждение В)
(a) Approval in March 1995 of a project of 12 million French Francs to support CILSS activities related to the Convention, including 1.4 million Francs for the development of NAPs and of a subregional action programme for West Africa. а) Утверждение в марте 1995 года проекта стоимостью 12 млн. французских франков по оказанию поддержки деятельности КИЛСС, имеющей отношение к Конвенции, включая выделение 1,4 млн. французских франков на разработку НПД и субрегиональной программы действий для Западной Африки.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 1452)
However, the results of their negotiations have to be presented for approval to NAFTA intergovernmental authorities (i.e. NAFTA's Free Trade Commission). Тем не менее результаты их переговоров представляются на одобрение межправительственных органов НАФТА (а именно, Комиссии НАФТА по свободной торговле).
The acquisition process for air services has several steps, including requirement identification and justification, a bidding process, technical assessment, budget analysis, reviews by the Headquarters Committee on Contracts and approval by the Department of Management. Процедура закупок услуг на воздушные перевозки проводится в несколько этапов, включая определение потребностей и их обоснование, процедуру конкурсных торгов, техническую оценку, анализ бюджета, обзоры, проводимые Комитетом по контрактам в Центральных учреждениях, и ее одобрение Департаментом по вопросам управления.
Mr. Erwin said that he welcomed the finalization and approval of the draft Convention, an important instrument to which great efforts had been devoted, and that he looked forward to its adoption by the General Assembly. Г-н Эрвин говорит, что он приветствует завершение работы над проектом конвенции и его одобрение, поскольку на подготовку этого важного документа было затрачено много сил, и с нетерпением ожидает его принятия Генеральной Ассамблеей.
I believe it would be appropriate, under the circumstances, for the Security Council to agree to continue its support for the conduct of the Inter-African Mission and accordingly renew the approval and authorization it gave to that operation in its resolution 1136 (1997). С учетом этого мне представляется уместным, чтобы Совет Безопасности любезно согласился продолжать оказывать поддержку в проведении осуществляемой операции и подтвердил тем самым одобрение и согласие, выраженные в резолюции 1136 (1997).
As required by the ISPS Code, port facilities determine, in consultation with Transport Canada, when it is necessary to update the security plans and then resubmit them to the Transport Canada for approval. Согласно Кодексу ИМО, руководство портовых сооружений в консультации с руководством транспорта Канады определяет, когда необходимо обновить планы обеспечения безопасности и вновь представить их на одобрение в министерство транспорта Канады.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 672)
The FDA just recently denied him approval for human testing. Комиссия не дала разрешение проводить тесты на людях.
I further have the honour to confirm that the Security Council grants such approval. Я также имею честь подтвердить, что Совет Безопасности дает такое разрешение.
In Mexico, an environmental impact assessment is considered part of the planning tasks and therefore a precondition when submitting an activity or project for approval. В Мексике экологическая экспертиза считается частью функций планирования и, следовательно, предварительным условием подачи заявки на разрешение какой-либо деятельности или проекта.
The European Union, on the other hand, has an equivalent audit regime, by which it grants certain countries approval to conduct their own audit oversight functions after having evaluated their enforcement systems. С другой стороны, Европейский союз применяет режим эквивалентного аудита, в соответствии с которым определенные страны получают от него разрешение осуществлять собственные надзорные функции в сфере аудита после оценки их систем обеспечения применения стандартов.
The Board noted that the equity share sale of 200,000 Rio Tinto (UK) shares for $22.8 million on 14 November 2007 (approval date) was only authorized by two Senior Investment Officers. Комиссия отметила, что разрешение на продажу 200000 акций "Рио Тинто" (Соединенное Королевство) на сумму 22,8 млн. долл. США 14 ноября 2007 года (дата одобрения) было дано только двумя старшими сотрудниками по инвестициям.
Больше примеров...
Согласие (примеров 471)
The main reason for the delay in the plan's approval had been the need to obtain clearance from the United Nations Security Council for the procurement of the necessary equipment. Главная причина задержки в утверждении плана заключалась в том, что необходимо было получить согласие от Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на закупку необходимого оборудования.
On 17 December 2009, the ESA governments gave their final approval to a two-part Mars exploration mission to be conducted with NASA, confirming their commitment to spend €850 million ($1.23 billion) on missions in 2016 and 2018. 17 декабря 2009 года руководство ЕКА дало окончательное согласие на осуществление программы по исследованию Марса, которая будет проводиться с НАСА, подтвердив своё намерение потратить 850 млн € (1,23 млрд $) на миссии в 2016 году и 2018 году.
Another suggestion was that the use of the term "approval" was too subjective and conducive to uncertainty as it depended on the intentions of the signer at the time of signing. Согласно другому мнению использованный термин "согласие" носит слишком субъективный характер и может привести к созданию неопределенности, поскольку он связан с вопросом о намерении подписавшегося в момент подписания.
It agreed with the preceding speaker that OIOS could make whatever recommendations it wished, provided that they were not implemented without the approval of the General Assembly. Он выражает согласие с предыдущим оратором в том, что УСВН может выносить любые рекомендации при том условии, что перед их выполнением они должны утверждаться Генеральной Ассамблеей.
The National Farmers Union of the United States of America has the approval of the Chicago Climate Exchange to aggregate carbon credits and sell them on the exchange on behalf of the producers. Национальный союз фермеров США получил от «Чикаго клаймит эксчендж» согласие агрегировать кредиты на выбросы углерода и продавать их на бирже от имени производителей.
Больше примеров...
Допущение (примеров 59)
They may, however, undergo an efficiency test in a test tunnel, and in the event of a positive result obtain approval for a maximum of six years. Тем не менее они могут быть подвергнуты испытанию на проверку эффективности в ходе туннельного испытания и в случае положительного результата получить допущение на период максимальной продолжительностью шесть лет.
Insert a new heading "Individual Approval" under the Note to Section 13.1.2. После примечания к разделу 13.1.2 включить новый заголовок "Индивидуальное допущение".
(a) APPROVAL OF VEHICLES AND CONTAINERS а) Допущение транспортных средств и контейнеров
Construction and approval of vehicles В. Конструкция и допущение к перевозке транспортных средств
Such a procedure is not part of the ATP today and this leads to approval authorities finding problems today with bodies that do not have the same K-value as the body that was type tested and approved. Сегодня такая процедура в СПС не предусмотрена, вследствие чего компетентные органы, предоставляющие допущение, сталкиваются с проблемами в случае кузовов, значение К которых не соответствует значению для прошедшего испытание и допущенного типа кузова.
Больше примеров...
Принятие (примеров 421)
It was also noted that some insolvency laws imposed a materiality threshold for amendments that required approval of creditors and, if the amended plan were to be more favourable to creditors, no approval was required. Было также указано, что в некоторых законах о несостоятельности устанавливается предельный уровень в отношении существенности изменений, при котором требуется принятие изменений кредиторами, и, если измененный план оказывается более выгодным для кредиторов, его принятие кредиторами не требуется.
The Guide stated that silence in response to a reservation implied tacit acceptance of the reservation but that approval of an interpretative declaration could not be inferred from the mere silence of a State or an international organization. В Руководстве указано, что молчание в ответ на оговорку подразумевает молчаливое согласие принять оговорку, но принятие заявления о толковании не может презюмироваться на основании только молчания государства или международной организации.
(c) Approval of operational plan for the registration of voters; с) принятие оперативного плана регистрации избирателей;
Ratification, acceptance, approval 30 Ратификация, принятие, утверждение 45
The following bilateral instruments have been signed: Memorandum of Understanding between the Republic of El Salvador and the Republic of Guatemala on the protection of victims of trafficking in persons and illegal transport of migrants and on approval of the Plan of Action for implementation of the memorandum. Меморандум о взаимопонимании между Республикой Сальвадор и Республикой Гватемалой о защите жертв торговли людьми и незаконного провоза мигрантов и принятие Плана действий по осуществлению вышеуказанного меморандума о защите жертв торговли людьми.
Больше примеров...
Санкция (примеров 68)
The introduction of social benefits policies might also require the approval of legislative bodies for some organizations. Кроме того, в некоторых организациях для принятия политики в отношении социальных льгот требуется санкция директивных органов.
Amounts over $10,000 require the approval of the High Commissioner. Для списания сумм свыше 10000 долл. США требуется санкция Верховного комиссара.
She also supported the view that the approval of the General Assembly for the use of gratis personnel should be required in all cases. Она также поддерживает мнение, что во всех случаях необходима санкция Генеральной Ассамблеи на привлечение безвозмездно предоставляемого персонала.
Furthermore, female employees may be assigned to night shifts when compelled by particular economic, social and similar circumstances, under the condition that employers are granted approval for introducing such work, issued by the State administration body in charge of labour affairs. Кроме того, работницы могут направляться в ночную смену, когда это необходимо в силу особых экономических, социальных и аналогичных обстоятельств, при условии что работодателям дана санкция на такую работу со стороны органа государственного управления, ведающего вопросами труда.
Specifically, the Board had recommended that the Administration ensure that the General Assembly's approval be sought prior to any transfer of functions/posts to the Global Service Centre or the Regional Service Centre. Комиссия рекомендовала Администрации обеспечить, чтобы санкция на передачу функций/должностей Глобальному и Региональному центрам обслуживания во всех случаях запрашивалась у Генеральной Ассамблеи до их фактической передачи.
Больше примеров...
Утвержден (примеров 184)
The period of detention shall not in total exceed six months (except with the approval of a competent head of the judicial organ). Срок задержания не должен в общей сложности превышать шести месяцев (если он не утвержден компетентным руководителем судебного органа).
A project to provide for the recovery of waste solvents from the chemical and pharmaceutical industries has been granted approval under the EC Operational Programme for Environmental Services 1994-1999. В соответствии с Оперативной программой ЕС по оказанию природоохранных услуг в 1994-1999 годах был утвержден проект, предусматривающий утилизацию отходов растворителей на химических и фармацевтических предприятиях.
The project, which is still awaiting approval by the Ministry of Defence, should form part of a wider effort to strengthen the capacity of the military justice system. Данный проект, который пока еще не утвержден Министерством обороны, должен стать одним из элементов более широких усилий по укреплению возможностей системы военной юстиции.
Draw up an Executive Plan of Action for 2003, with the approval of the Minister, to ensure the effective functioning of the education commissions envisaged by article 41 of the implementation regulations and the promotion of integrated educational and occupational training pathways. разработки плана действий на 2003 год, который должен быть утвержден министром, для обеспечения эффективного функционирования комиссий по вопросам образования, предусмотренных статьей 41 положений об исполнении наказаний и развития единых каналов общеобразовательной и профессиональной подготовки.
Notice of approval or of extension of approval of a vehicle or bodywork type pursuant to this Regulation shall be communicated to the Contracting Parties to the Agreement applying this Regulation by means of a form conforming to the model in Annex 1 to this Regulation. с) типа транспортного средства, оснащенного кузовом такого типа, который уже был официально утвержден в качестве отдельного технического компонента, в отношении его конструктивных особенностей представляется соответствующим заводом-изготовителем или его надлежащим образом уполномоченным представителем.
Больше примеров...
Согласование (примеров 56)
There's been a change since we sent it to you for approval. После того, как мы отправили его вам на согласование, кто-то вносил в него изменения.
The Committee also reconfirmed its approval for the project to go ahead in the period 2008-2009 on the basis of the increased cost estimates and requested that the funding proposals for the period 2010-2011 examine, inter alia, reprioritization of funds and funding from extrabudgetary sources. Комитет также подтвердил свое согласование данного проекта к осуществлению в 2008 - 2009 годах с учетом увеличения сметы затрат и просил при подготовке предложений о финансировании на 2010 - 2011 годы рассмотреть, в частности, возможность изменения порядка приоритетности средств и финансирования из внебюджетных источников.
The Government gives final approval. Окончательное согласование осуществляется на уровне Правительства.
This proposal is pending approval. Это предложение проходит согласование.
Regulates the harmonization of inspection and approval procedures for tanks; регламентировать согласование процедур утверждения и проверки цистерн;
Больше примеров...
Утверждены (примеров 176)
Following the approval of an initial window I funding envelope of $6 million, four priority projects were approved. После утверждения первоначального пакета финансирования в рамках Механизма I в размере 6 млн. долл. США были утверждены четыре приоритетные проекта.
Of the two pending contracts that were the subject of ex post facto approval, UNSOA stated that the shipping contract had been finalized. ЮНСОА уведомило о том, что оформление одного из двух не до конца оформленных контрактов, которые были утверждены задним числом, а именно контракта на морские перевозки, завершено.
Generic job profiles were drafted, of which 32 have been approved by the Office of Human Resources Management and 95 are pending approval. типовых описаний должностей, 32 из которых утверждены Управлением людских ресурсов, а 95 находятся на утверждении.
Three meetings of the community-based labour-intensive project approval committee were convened, and 26 such projects were approved for implementation in selected communities across Darfur, affecting 1,605 direct beneficiaries and more than 5,000 indirect beneficiaries Проведены З заседания комитета по утверждению трудоемких проектов на уровне общин, и 26 таких проектов были утверждены к осуществлению в отобранных общинах по всей территории Дарфура, что затронуло 1605 прямых бенефициаров и свыше 5000 косвенных бенефициаров
Projects pending approval of Austrian authorities Проекты, которые должны быть утверждены австрийскими властями
Больше примеров...
Одобрен (примеров 130)
In Argentina it had received legislative approval and was on course for ratification within the next few months. Он был одобрен органами законодательной власти Аргентины, и в ближайшие несколько месяцев готовится его ратификация.
In accordance with the national legislation, project developers shall conduct EIA and propose environmental and social impact mitigation plan for the Government to consider approval of concessions. В соответствии с национальным законодательством разработчики проектов обязаны проводить ОВОС и предлагать план смягчения последствий для окружающей среды и общества, чтобы проект был одобрен правительством.
In August 2001, the candidacy of a new Resident Coordinator was presented to the Haitian Government, which gave its approval in December 2001. В августе 2001 года правительству Гаити была представлена кандидатура нового координатора-резидента, который был одобрен правительством в декабре 2001 года.
He was pleased to announce that, only days earlier, the Second Optional Protocol had been approved by the Italian Chamber of Deputies and sent to the Senate for final approval. Он с удовольствием объявляет о том, что несколькими днями ранее итальянской палатой депутатов второй факультативный протокол был одобрен и направлен в сенат для окончательного одобрения.
A draft multisectoral public policy under development by SERNAM is currently in its final stage, and is designed to mainstream the problem of domestic violence against women. The policy document has been completed and is awaiting approval by the President of the Republic. В настоящее время завершается подготовка предложения НУДЖ о многосекторальной государственной политике для комплексного решения проблемы борьбы с насилием в отношении женщин в семье и ожидается, что соответствующий документ будет одобрен Президентом Республики.
Больше примеров...
Одобрены (примеров 127)
This would facilitate the decision-making process of these bodies since the new proposals would already have the approval of the Main Committees. Это облегчит процесс принятия решений в этих органах, поскольку новые предложения уже будут одобрены главными комитетами.
Following approval by the Bureau of the Expert Group on Resource Classification, the final drafts will be presented to the Expert Group for review and agreement. После того, как окончательные проекты будут одобрены Бюро Группы экспертов по классификации ресурсов, они будут представлены Группе экспертов на предмет их рассмотрения и утверждения.
Action undertaken by the United Nations implies the approval of the Security Council. Предпринимаемые в рамках Организации Объединенных Наций действия должны быть одобрены Советом Безопасности.
Moreover, the approval procedure meant that reports were not adopted until all Government departments and all the provinces and territories had endorsed the portion of them dealing with federal matters. Кроме того, процедура утверждения требует, чтобы доклады утверждались только после того, как их разделы, касающиеся федеральных вопросов, будут одобрены всеми государственными ведомствами и всеми провинциями и территориями.
His appointments are subject to the approval of the Supreme Court Justices' Council (the assembled members of the Supreme Court and the Chief Justice). Эти назначения должны быть одобрены Коллегией Верховного суда (т.е. всем составом членов Верховного суда вместе с Верховным судьей).
Больше примеров...
Одобрил (примеров 103)
Following the Cabinets approval on 11 May 1999, the Ministry of Interior has abolished the criteria limiting the right to own land by Thais married to foreign nationals and their children by setting new criteria to correspond with the Constitution. После того, как Кабинет одобрил этот шаг 11 мая 1999 года, министерство внутренних дел отменило критерии, ограничивающие право на владение землей для граждан Таиланда, состоящих в браке с иностранными подданными, и их детей, утвердив новые критерии, соответствующие Конституции.
The closer engagement initiated by the legislature and the Constitution Review Committee is particularly important, given the need for legislative approval of proposed amendments before they go to referendum. Особо важное значение имеет более тесное взаимодействие, инициированное законодательным органом и Комитетом по конституционному обзору, с учетом необходимости того, чтобы законодательный орган одобрил предлагаемые поправки до того, как они будут вынесены на референдум.
Twenty-one municipalities have endorsed 2006 municipal returns strategies and eight remaining municipalities have draft strategies in the process of approval. Двадцать один муниципалитет одобрил муниципальные стратегии в области возвращения на 2006 год, а восемь других муниципалитетов располагают проектами стратегий, находящимися на стадии утверждения.
The Committee approved the Terms of Reference and membership of the group and requested its Chairman and Vice-Chairpersons to submit a proposal to the Executive Committee for approval. Комитет одобрил круг ведения и членский состав этой группы и поручил Председателю и заместителям Председателя передать соответствующее предложение Исполнительному комитету для одобрения.
FSI requested FAO to prepare terms of reference to be submitted to the Maritime Safety Committee in May 2000 for approval. КБМ одобрил этот круг ведения, и 9-11 октября 2000 года в Риме состоялось совещание Специальной рабочей группы.
Больше примеров...
Одобрено (примеров 92)
While that suggestion was met with approval, a number of observations were made. Хотя это предложение было одобрено, был сделан ряд замечаний.
The Office of Human Resources Management proposed and received approval for substantial increases in the allocation for staff development and training in the programme budgets for the bienniums 1996-1997 and 1998-1999. Управление людских ресурсов предложило существенно увеличить ассигнования на повышение квалификации и обучение персонала в рамках бюджетов по программам на 1996-1997 и 1998-1999 годы, и это предложение было одобрено.
The Constitution provided for the establishment of five new human rights commissions, subject to the approval of two thirds of the members of Parliament. Конституцией предусмотрено учреждение пяти новых комиссий по правам человека что должно быть одобрено большинством в две трети членов парламента.
Section 43(3) prohibits any person from implementing a proposed merger, unless it has been approved by the NaCC, and is implemented in accordance with any conditions attached to the approval. Пункт 3 статьи 43 запрещает всем лицам проводить предполагаемое слияние, если оно не было одобрено НКК и если не соблюдаются все требования, при условии соблюдения которых было дано согласие на слияние.
Projects that the parties who have the right to undertake development and production are committed to undertake but where the plans are not yet prepared for approval and execution. Проект, в котором участие сторон на разработку и добычу одобрено, но сами планы еще не подготовлены для утверждения.
Больше примеров...
Санкционирование (примеров 11)
On the basis of the information before it, the Committee therefore cannot conclude that the approval of a departure from the development plan in the author's case would impose a "disproportionate or undue burden" on the State party. Поэтому, исходя из представленной ему информации, Комитет не может сделать вывод о том, что санкционирование отклонения от плана развития в случае с автором станет "несоразмерным и неоправданным бременем" для государства-участника.
The Bosnian Croat Army was informed by the military observer team that the flight was not approved and that the inspection did not imply approval of the flight. Группа военных наблюдателей сообщила армии боснийских хорватов, что этот полет не был санкционирован и что проведение инспекции не означает санкционирование полета.
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
The system of internal control provides that the Travel Unit is responsible for pre-auditing and the approval process to ensure the usage of lowest applicable airfares and the consistency of the application of travel rules and policies throughout the Secretariat. Системой внутреннего контроля предусматривается, что Группа по организации поездок отвечает за процесс предварительной проверки и санкционирование поездок, с тем чтобы обеспечивать использование самых низких подходящих авиатарифов и единообразное применение правил и директивных указаний в отношении организации поездок по всему Секретариату.
Больше примеров...
Признание (примеров 40)
While cultural appropriateness is paramount to acceptance of policies and programmes that originate inside a target nation, global approval depends on whether NGO leaders follow international law. Хотя культурная приемлемость имеет первоочередное значение для принятия политики и программ, разработанных в стране, в которой они осуществляются, мировое признание зависит от того, соблюдают ли руководители НПО нормы международного права.
The building opened to the public on November 1, 1897, met with wide approval and was immediately seen as a national monument. Здание открыло свои двери публике 1 ноября 1897 года и получило широкое признание в качестве национального памятника.
In addition, there are a number of more specific provisions related to trade facilitation, particularly regarding harmonization of SPS measures, equivalence, recognition of disease-free areas, transparency, and control, inspection and approval procedures. Предусмотрено также несколько более конкретных положений, касающихся упрощения процедур торговли, включая гармонизацию СФМ, эквивалентность, признание зон, свободных от заболеваний, транспарентность, контроль, инспекцию и процедуры одобрения.
At the same time, our appreciation of the value of the text and our positive vote should not be interpreted as automatic approval of all the ideas it contains. В то же время, признание нами ценности этого текста и наш голос в его поддержку не следует толковать как автоматическое одобрение всех содержащихся в нем идей.
In principle, therefore, silence in response to an interpretative declaration should not be construed as approval or acquiescence in respect of the declaration, and the text of guideline 2.9.9 in its current form and the commentary thereto suitably reflected his delegation's concerns. Следовательно, молчание в отношении заявления о толковании не должно в принципе рассматриваться как одобрение или признание заявления, и текст руководящего положения 2.9.9 в его текущей редакции и комментарии к нему в достаточной степени являются отражением обеспокоенности членов его делегации.
Больше примеров...