Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
Submit to the United Nations Environment Assembly of UNEP and the high-level political forum on sustainable development, for approval, proposals for a system-wide framework for measuring and monitoring resources required for the implementation of environment protection and sustainable development (recommendation 11). Представить на утверждение Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде ЮНЕП и политического форума высокого уровня по устойчивому развитию предложения о создании общесистемных рамок для оценки и мониторинга ресурсов, необходимых для нужд природоохранной деятельности и достижения устойчивого развития (рекомендация 11).
(c) Further took note of the General Assembly's approval of the ICSC's recommendation that the current levels of the children's and secondary dependants' allowances be maintained;b с) принял далее к сведению утверждение Генеральной Ассамблеей рекомендации КМГС оставить нынешние размеры надбавок на детей и иждивенцев второй очереди без изменений;
The Council of Justice shall prepare the list of candidates for judges and official promotion lists of judges and submit them to the President of the Republic for approval, on the basis of which appointments are made. Совет правосудия составляет и представляет на утверждение Президента Республики список кандидатур судей и официальные списки служебного продвижения судей, на основании которых производятся назначения.
The approval of regional budgets and of economic and social development plans and accounts, as well as the adaptation of the national fiscal system to regional specificities, fall within the exclusive competence of Regional Legislative Assemblies. В исключительную компетенцию региональных законодательных ассамблей входит утверждение регионального бюджета, плана социально-экономического развития и финансовой отчетности региона, а также коррекция общенациональной налогово-бюджетной системы с учетом его специфики.
With respect to applications for approval of plans of work for exploration submitted prior to 25 July 2013, the Assembly had requested the Secretary-General to consult with the applicants concerned prior to the signature of their contracts, with a view to incorporating the new provisions. В отношении заявок на утверждение планов работы по разведке, представленных до 25 июля 2013 года, Ассамблея просила Генерального секретаря провести консультации с заявителями до подписания соответствующих контрактов, с тем чтобы включить в них новые положения.
The annex to the present document contains a summary of the status of contracts for exploration and applications for approval of plans of work for exploration for the three mineral resources currently regulated by the Authority. В приложении к настоящему документу приводится краткая информация о состоянии разведочных контрактов и заявок на утверждение планов работы по разведке в отношении трех видов минеральных ресурсов, регулируемых в настоящее время Органом.
An HCFC project was being prepared but could not be submitted for GEF approval until the party had ratified the Beijing Amendment, and UNIDO was providing limited provisional funding for preparation of that project from its own regular budget. Ведется подготовка проекта по ГХФУ, однако он не может быть представлен на утверждение ГЭФ до тех пор, пока эта Сторона не ратифицирует Пекинскую поправку, и ЮНИДО выделяет предварительное финансирование в ограниченном объеме на подготовку этого проекта из своего регулярного бюджета.
On 1 September, two initial pilot projects for stabilization in Kalehe, South Kivu, and in Mambasa, Orientale Province, were submitted for approval to the Peacebuilding Fund. 1 сентября на утверждение в Фонд миростроительства были представлены два первых экспериментальных проекта по стабилизации обстановки: в Калехе, провинция Южное Киву, и в Мамбасе, Восточная провинция.
A proposal for $3.5 million from the Peacebuilding Fund was finalized in partnership with the Federal Government and submitted to the Peacebuilding Support Office for appraisal and approval. В партнерстве с федеральным правительством было разработано предложение о выделении 3,5 млн. долл. США из Фонда миростроительства, которое было представлено на оценку и утверждение Управления по поддержке миростроительства.
The Board noted that during 2012 UN-Women headquarters delayed the approval of the strategic note and annual workplans and related core allocations submitted by country and regional offices until two to three months after the beginning of the financial year. Комиссия отметила, что в течение 2012 года штаб-квартира Структуры «ООН-женщины» задержала утверждение таких документов, годовых планов работы и планов по распределению основных ресурсов, представленных страновыми и региональными отделениями, на два-три месяца после начала финансового года.
The approval authorities of each Contracting Party applying UN Regulations shall send upon the request from the other Contracting Parties, a list of the wheeled vehicles, equipment or parts, of which it has refused to grant or has withdrawn approvals. Органы по официальному утверждению каждой Договаривающейся стороны, применяющей правила ООН, направляют, по запросу других Договаривающихся сторон, перечень колесных транспортных средств, предметов оборудования или частей, в официальном утверждении которых ими было отказано или официальное утверждение которых было отменено.
The Contracting Party granting the provisional approval mentioned in paragraph 2 of this Schedule shall notify the Administrative Committee of its decision and submit a file with the following: З. Договаривающаяся сторона, предоставившая предварительное официальное утверждение, упомянутое в пункте 2 настоящего перечня, уведомляет Административный комитет о своем решении и представляет документацию, содержащую следующие элементы:
1.4. This requirement shall not invalidate any approval previously granted pursuant to this Regulation nor prevent extensions to such approvals under the terms of the Regulation under which they were originally granted. 1.4 Данное требование не делает недействительным любое официальное утверждение, предоставленное ранее на основании настоящих Правил, равно как и не исключает возможности распространения таких официальных утверждений в соответствии с Правилами, на основании которых они были первоначально предоставлены.
The manufacturer shall submit to the approval authority a description of the relationship permitting to extrapolate the real torque from the torques obtained during emission testing with the 2 appropriate reference fuels and from the actually retrievable torque in the ECU. Изготовитель передает органу, предоставляющему официальное утверждение, описание соотношения, позволяющего экстраполировать реальный крутящий момент из крутящих моментов, полученных в ходе испытаний на выбросы двух соответствующих видов эталонного топлива, а также из реально извлекаемого крутящего момента в БУД.
Under use of the test report of Annex 12 appendices 2 and 3 the technical service dealing with the vehicle brake system writes this test report and sends it together with all other documents to the approval authority. В соответствии с добавлениями 2 и 3 к приложению 12 техническая служба, занимающаяся тормозной системой транспортного средства, составляет этот протокол испытания и направляет его вместе со всеми другими документами органам, предоставляющим официальное утверждение.
If no objection to the findings or recommendations of the assessment report has been received in accordance with paragraph 33 above, the secretariat shall submit the assessment report to the Board for approval. Если никаких возражений против выводов или рекомендаций, содержащихся в докладе об оценке, в соответствии с пунктом 33 выше, не будет получено, то секретариат представляет доклад об оценке Совету на утверждение.
Once the case is reviewed, the Director of the Office of Operations deliberates on the need to submit the case to the Executive Office for approval, or cancellation of the request. По итогам рассмотрения каждого случая руководитель Управления операций принимает решение либо о представлении заявки на утверждение в Административную канцелярию, либо об ее аннулировании.
The Committee was also informed that, in view of the fact that the Headquarters building could not accommodate all staff, the approval of any new posts by the General Assembly would effectively result in an increase in the overall level of accommodation in leased premises. Комитет был также проинформирован о том, что, поскольку разместить всех сотрудников в здании Центральных учреждений не представляется возможным, утверждение любых новых должностей Генеральной Ассамблеей фактически приведет к повышению общей плотности размещения сотрудников в арендованных помещениях.
The resulting proposal will provide the basis for a comprehensive consultation process with the oversight bodies, including the Independent Audit Advisory Committee, and will be presented to the Management Committee for its approval. Итоговое предложение послужит основой для проведения всеобъемлющих консультаций с надзорными органами, в том числе с Независимым консультативным комитетом по ревизии, и будет представлено на утверждение Комитету по вопросам управления.
It also welcomed the approval by the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia of projects worth $2 million to support the relevant States, including the Maldives. Оно также приветствует утверждение Целевым фондом в поддержку инициатив государств, борющихся с пиратством у берегов Сомали, проектов на сумму в 2 млн. долл. США для оказания помощи соответствующим государствам, включая Мальдивские Острова.
The system had been adopted at the national level and was being implemented for the romanization of geographical names, for which reason the system was being submitted for approval at the Conference. Эта система принята на национальном уровне и внедряется для целей латинизации географических названий, и именно по этой причине система представляется на утверждение Конференцией.
To facilitate achievement of the five-year target set in the programme, arrangements are currently being made to make available funds from the Housing Phase II IDB Loan project (pending approval by the Legislative Assembly). Для реализации целей указанной пятилетней программы в настоящее время используются заемные ресурсы МБР, предусмотренные для реализации второй фазы Программы обеспечения жильем (представлена на утверждение Законодательного собрания).
In accordance with the modalities of the 2011-2012 review of the 2005 ECE reform, the programmes of work of CECI and the other UNECE sectoral committees will be submitted for approval to the Executive Committee in the last quarter of 2012. В соответствии с условиями проводимого в 2011-2012 годах обзора реформы ЕЭК 2005 года программы работы КЭСИ и других секторальных комитетов в ЕЭК ООН будут представлены на утверждение Исполнительного комитета в последнем квартале 2012 года.
For the purpose of developing a new regulatory framework governing land relations, the new Land Code was drafted, which was endorsed by the stakeholders and will be submitted to Government for approval. В целях разработки новой нормативно-правовой базы, регулирующей земельные отношения, был подготовлен новый Земельный кодекс, который был одобрен всеми участниками и будет направлен на утверждение в правительство.
The EVA drafts the work programme at the beginning of the biennium in consultation with line management, project managers and team leaders, thereafter submitting it for approval to the Director-General and the Executive Board. В начале двухгодичного периода ГО составляет проект программы работы в консультации с линейным руководством, управляющими проектов и руководителями групп, после чего этот проект представляется на утверждение Генеральному директору и Исполнительному совету.