Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
The services of global investment advisers are procured through a special committee consisting of high-level United Nations officials that reviews proposals for advisory services and submits its recommendations on awarding contracts to the Secretary-General for approval and to the Headquarters Committee on Contracts for review. Услуги консультантов по глобальным инвестициям закупаются через Специальный комитет, состоящий из высокопоставленных сотрудников Организации Объединенных Наций, который рассматривает предложения по оказанию консультативных услуг и представляет свои рекомендации по размещению контрактов на утверждение Генерального секретаря и на рассмотрение Комитета по контрактам Центральных учреждений.
Mr. Chandra said that his delegation would have preferred explicit approval of the expenditure to be charged against the contingency fund subject to the procedures for the use and operation of the fund. Г-н Чандра говорит, что его делегация предпочла бы открытое утверждение расходов, которые должны покрываться из резервного фонда в соответствии с процедурами использования и функционирования резервного фонда.
The GRE Chairman cautioned that this was not an expedite solution, having in mind GTB's procedural rules, which required formal approval by GTB of any proposal to be submitted by this group to GRE. Председатель БРГ предупредил, что с учетом правил процедуры БРГ, предусматривающих официальное утверждение БРГ любого предложения, передаваемого этой Группой GRE, речь не идет о поспешно принятом решении.
The measures agreed upon, especially at the level of rapid deployment capacities - which have long been requested - and the Assembly's approval of the concept of strategic deployment stocks constitute significant progress. Согласование мер, особенно на уровне потенциала быстрого развертывания, о которых давно просят, и утверждение Ассамблеей концепции стратегических запасов материальных средств для развертывания - это существенные успехи.
The Protocol is submitted to the Government for approval. (c) Implementation of the Directive 2007/60/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2007 on the assessment and management of flood risks. Протокол представляется правительству на утверждение. (с) Выполнение Директивы 2007/60/EC Европейского Парламента и Совета от 23 октября 2007 года об оценке и управлении рисками наводнений.
The latest and most serious development in this regard is the approval by the Greek Cypriot House of Representatives of an approximately $50 million expenditure for the purchase of the Milan 3 anti-tank missile system for the "National Guard". Самым последним и наиболее серьезным событием в этом направлении является утверждение кипрско-греческой Палатой представителей расходов на сумму порядка 50 млн. долл. США для закупки противоракетной танковой системы «Милан-З» для системы «Нэшнл Гард».
The Chairman of the Russian Federation Government shall within fifteen days from Vnesheconombank's state registration present to the Russian Federation President for approval a candidate to the position of Vnesheconombank's chairman. Председатель Правительства Российской Федерации представляет кандидатуру на должность председателя Внешэкономбанка на утверждение Президента Российской Федерации в пятнадцатидневный срок с даты государственной регистрации Внешэкономбанка.
The Cabinet of Ministers of the Nakhchivan Autonomous Republic draws up the budget of the autonomous republic and submits it for approval to the Supreme Assembly of Nakhchivan. Кабинет Министров Нахичеванской Автономной Республики составляет бюджет автономной республики и представляет его на утверждение в Али Меджлис Нахичеванской Автономной Республики.
On 11 January 1828, the first Provisional Regulations for the Postal Service were approved, and in July of that year De la Robla submitted the first General Mail Schedule to the government for approval. 11 января 1828 года были утверждены первые Временные правила почтовой службы, и в июле того же года де ла Робла представил на утверждение правительства первый генеральный почтовый тариф.
9.6 The author considers that even assuming that the State party's assertion related to the protection of "public morals" is correct, the State party would retain its ability to protect "public morals" with a system of approval of non-governmental textbooks. 9.6 По мнению автора, если даже предположить, что утверждение государства-участника относительно охраны "нравственности населения" обоснованно, оно сохранило бы свою способность охранять "нравственность населения", введя процедуру утверждения неофициальных учебников.
Therefore, September 8, 1918, at the penultimate meeting of the liturgical department of the Local Council, incomplete new service has been reviewed, approved and transferred to the subsequent approval of the Patriarch and the Holy Synod. 8 сентября 1918 года, на предпоследнем заседании богослужебного отдела Поместного Собора, ещё неполностью готовая служба была рассмотрена, одобрена и передана на последующее утверждение Святейшему Патриарху и Священному Синоду.
Mr. Zhao Jie (China), speaking on behalf of the Asia and Pacific Group, said that the Group recommended the approval of the proposed programme and budgets for 2014-2015 and conclusion 2013/3 of the Programme and Budget Committee. Г-н Чжао Цзе (Китай), выступая от имени Азиатско-тихоокеанской группы, говорит, что Группой рекомендовано утверждение предложенной программы и бюджетов на 2014 - 2015 годы и заключения 2013/3 Комитета по программным и бюджетным вопросам.
The General Legal Division formally proposed the contract to the Procurement Division for approval in December 1997; the contract was signed by the outside counsel that same month, some 11 months after the work had commenced. Отдел по общеправовым вопросам официально направил контракт на утверждение Отделу закупок в декабре 1997 года; этот контракт был подписан внешним юрисконсультом в том же месяце, приблизительно через 11 месяцев после начала работы.
That decision was currently under review by the Constitutional Court pending its approval by the President, and it was to be hoped that the instrument would be ratified in due course. Это решение в настоящее время рассматривается Конституционным судом и будет представлено на утверждение президенту, и следует надеяться, что этот документ будет в надлежащее время ратифицирован.
In this context, an integrated programme of action for education for peace, human rights and democracy will be submitted for approval to Governments in October 1994, at Geneva, on the occasion of the forty-fourth session of the International Conference on Education. Исходя из этого на утверждение правительств в октябре 1994 года в Женеве в ходе сорок четвертой сессии Международной конференции по вопросам образования будет представлена комплексная программа действий в области просвещения в интересах мира, прав человека и демократии.
The Authority shall develop rules, regulations and procedures which ensure the implementation of the provisions of this section, including relevant rules, regulations and procedures governing the approval of plans of work. Орган разрабатывает нормы, правила и процедуры, которые обеспечивают осуществление положений настоящего раздела, включая соответствующие нормы, правила и процедуры, регулирующие утверждение планов работы.
Further, a plan of work would be deemed to have been approved if the Council did not act within 60 days following the recommendation of its approval by the Legal and Technical Commission, which will be a technical body composed of experts. Кроме того, план работы будет считаться утвержденным, если Совет не примет по нему никакого решения в течение 60 дней после его рекомендации на утверждение Юридической и технической комиссией, которая будет представлять собой состоящий из экспертов технический орган.
The Committee also noted that the schedule for preparation of the new medium-term plan would not allow it to be adopted any sooner than 1996, since 1995 was the year in which the proposed programme budget for 1996-1997 was to be presented to the General Assembly for approval. Комитет также отметил, что график подготовки нового среднесрочного плана не позволяет принять его раньше 1996 года, так как предлагаемый бюджет по программам на 1996-1997 годы должен быть представлен на утверждение Генеральной Ассамблеи в 1995 году.
Following its review of those proposals, the Advisory Committee, while welcoming the benefits outlined in the report, indicated that final approval of the proposals would have to be sought from the General Assembly at its forty-eighth session. После рассмотрения этих предложений Консультативный комитет, приветствуя изложенные в докладе положительные стороны, указал, что окончательное утверждение этих предложений необходимо будет получить от Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии.
Pursuant to that resolution, the annual budget estimates of ICC, have been submitted for review and approval of the General Assembly in accordance with the procedure laid down by the General Assembly. В соответствии с этой резолюцией годовая бюджетная смета МВЦ представляется на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи в соответствии с процедурой, разработанной Генеральной Ассамблеей.
Decides also that for peace-keeping operations with budgetary requirements not subject to fluctuation there would be consideration and approval of a budget once a year; З. постановляет также, что рассмотрение и утверждение бюджетов операций по поддержанию мира, в рамках которых бюджетные потребности не претерпевают изменений, будет производиться раз в год;
The purpose of the draft resolution is to present to the plenary General Assembly for approval the recommendation of the Conference of States Parties to the Convention on the Rights of the Child. Цель этого проекта резолюции - представить на утверждение участников пленарного заседания Генеральной Ассамблеи рекомендацию Конференции государств - участников Конвенции о правах ребенка.
According to the terms of the transfer, the territorial Government would have six months to develop a land-use plan for the area transferred and submit that plan to the United States Congress for approval. В соответствии с условиями передачи правительство территории в течение шести месяцев должно разработать план землепользования в отношении передаваемых участков и представить этот план конгрессу США на утверждение.
It therefore welcomed the approval by the Sixth Committee of the draft convention on the safety and security of United Nations and associated personnel and hoped that it would be adopted unanimously by the General Assembly. Поэтому его делегация приветствует утверждение Шестым комитетом проекта конвенции об охране и безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала и надеется, что она будет принята единогласно Генеральной Ассамблеей.
In paragraph 6 of resolution 46/220 the General Assembly requested the Secretary-General to submit to the Fifth Committee for consideration and approval each year a proposed biennial programme of work, taking into account relevant resolutions and decisions of the General Assembly of that year. В пункте 6 резолюции 46/220 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря ежегодно представлять Пятому комитету на рассмотрение и утверждение предлагаемую двухгодичную программу работы с учетом соответствующих резолюций и решений Генеральной Ассамблеи за данный год.